# Translation of Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings &amp; Increase Traffic - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings &amp; Increase Traffic - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 18:05:04+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.1\n"
"Language: pt_BR\n"
"Project-Id-Version: Plugins - All in One SEO – Powerful SEO Plugin to Boost SEO Rankings &amp; Increase Traffic - Stable (latest release)\n"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/WritingAssistant.php:64
msgid "%1$s Writing Assistant"
msgstr "Assistente de escrita %1$s"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:35
msgid "Missing data to generate a report"
msgstr "Dados ausentes para gerar um relatório"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:85
msgid "Empty Post ID"
msgstr "ID de post vazia"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:145
msgid "Empty Content or Post ID"
msgstr "Conteúdo ou ID de post vazia"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:157
msgid "Keyword not found or not ready"
msgstr "Palavra-chave não encontrada ou não pronta"

#: app/Common/Api/WritingAssistant.php:208
#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:52
msgid "Empty response from service"
msgstr "Resposta vazia do serviço"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:36
msgid "Missing parameters"
msgstr "Parâmetros ausentes"

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:98
msgid "Empty progress and result."
msgstr "Progresso e resultado vazios."

#: app/Common/WritingAssistant/SeoBoost/Service.php:190
msgid "Error in the SeoBoost service. Please contact support."
msgstr "Erro no serviço SeoBoost. Entre em contato com o suporte."

#: languages/aioseo-lite.php:3775
msgid "Imported will overwrite existing data and will not be merged."
msgstr "Os dados importados substituirão os existentes e não serão mesclados."

#: languages/aioseo-lite.php:4092
msgid "JSON"
msgstr "JSON"

#: languages/aioseo-lite.php:5472
msgid "Please enter a valid email."
msgstr "Digite um e-mail válido."

#: languages/aioseo-lite.php:6327
msgid "Send Test Email"
msgstr "Enviar e-mail de teste"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:6331
msgid "Sending summaries to additional email addresses is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "O envio de resumos para endereços de e-mail adicionais é um recurso da versão %1$s. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6430
msgid "SEO Title/Description"
msgstr "Título/descrição SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6661
msgid "Social Meta"
msgstr "Meta social"

#: languages/aioseo-lite.php:8415
msgid "We don't have any data to export."
msgstr "Não há dados a ser exportados."

#: languages/aioseo-lite.php:8428
msgid "We had a problem when exporting data."
msgstr "Houve um problema ao exportar dados."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:225
msgid "Your site has received the same number of impressions compared to the previous period."
msgstr "Seu site recebeu o mesmo número de impressões em comparação ao período anterior."

#. Translators: 1 - The number of impressions, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:229
msgid "Your site has received %1$s more impressions compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Seu site recebeu %1$s impressões a mais em comparação ao período anterior, o que representa um aumento de %2$s."

#. Translators: 1 - The number of impressions, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:234
msgid "Your site has received %1$s fewer impressions compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Seu site recebeu %1$s impressões a menos em comparação ao período anterior, o que representa uma redução de %2$s."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:256
msgid "Your site has received the same number of clicks compared to the previous period."
msgstr "Seu site recebeu o mesmo número de cliques em comparação ao período anterior."

#. Translators: 1 - The number of clicks, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:260
msgid "Your site has received %1$s more clicks compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Seu site recebeu %1$s cliques a mais em comparação ao período anterior, o que representa um aumento de %2$s."

#. Translators: 1 - The number of clicks, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:265
msgid "Your site has received %1$s fewer clicks compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Seu site recebeu %1$s cliques a menos em comparação ao período anterior, o que representa uma redução de %2$s."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:287
msgid "Your site has the same CTR compared to the previous period."
msgstr "Seu site tem a mesma CTR em comparação ao período anterior."

#. Translators: 1 - The CTR.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:291
msgid "Your site has a %1$s higher CTR compared to the previous period."
msgstr "Seu site tem uma CTR %1$s maior em comparação ao período anterior."

#. Translators: 1 - The CTR.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:296
msgid "Your site has a %1$s lower CTR compared to the previous period."
msgstr "Seu site tem uma CTR %1$s menor em comparação ao período anterior."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:316
msgid "Your site ranked for the same number of keywords compared to the previous period."
msgstr "Seu site foi classificado com o mesmo número de palavras-chave em comparação ao período anterior."

#. Translators: 1 - The number of keywords, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:320
msgid "Your site ranked for %1$s more keywords compared to the previous period, which is a %2$s increase."
msgstr "Seu site foi classificado com %1$s palavras-chave a mais em comparação ao período anterior, o que representa um aumento de %2$s."

#. Translators: 1 - The number of keywords, 2 - The percentage increase.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:325
msgid "Your site ranked for %1$s fewer keywords compared to the previous period, which is a %2$s decrease."
msgstr "Seu site foi classificado com %1$s palavras-chave a menos em comparação ao período anterior, o que representa uma redução de %2$s."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:409
msgid "Create New Post"
msgstr "Criar novo post"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:192
msgid "Your Weekly SEO Email Summary"
msgstr "Seu resumo semanal por e-mail de SEO"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:193
msgid "Your Monthly SEO Email Summary"
msgstr "Seu resumo mensal por e-mail sobre SEO"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:195
msgid "Let's take a look at your SEO updates and content progress this week."
msgstr "Vamos dar uma olhada nas atualizações de SEO e no progresso do conteúdo desta semana."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:196
msgid "Let's take a look at your SEO updates and content progress this month."
msgstr "Vamos dar uma olhada nas atualizações de SEO e no progresso do conteúdo deste mês."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:202
msgid "See All SEO Statistics"
msgstr "Confira todas as estatísticas de SEO"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:218
msgid "Let's take a look at how your site has performed in search results this week."
msgstr "Vamos dar uma olhada no desempenho do seu site nos resultados de pesquisa esta semana."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:219
msgid "Let's take a look at how your site has performed in search results this month."
msgstr "Vamos dar uma olhada no desempenho do seu site nos resultados de pesquisa deste mês."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:242
msgid "See All Resources"
msgstr "Ver todos os recursos"

#: app/Common/Views/report/summary.php:57
msgid "Hi there!"
msgstr "Olá!"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening link tag, 3 -
#. HTML arrow, 4 - Closing link tag.
#: app/Common/Views/report/summary.php:94
msgid "An update is available for %1$s. %2$sUpgrade to the latest version%3$s%4$s"
msgstr "Uma atualização do %1$s está disponível. %2$sAtualize para a versão mais recente%3$s%4$s"

#: app/Common/Views/report/summary.php:115
msgid "SEO Report"
msgstr "Relatório de SEO"

#: app/Common/Views/report/summary.php:124
msgid "Top Winning Posts"
msgstr "Principais posts premiados"

#: app/Common/Views/report/summary.php:221
msgid "Top Losing Posts"
msgstr "Principais posts premiados"

#: app/Common/Views/report/summary.php:331
msgid "Top Winning Keywords"
msgstr "Principais palavras-chave premiadas"

#: app/Common/Views/report/summary.php:408
msgid "Top Losing Keywords"
msgstr "Principais palavras-chave premiadas"

#: app/Common/Views/report/summary.php:581
msgid "Content Summary"
msgstr "Resumo do conteúdo"

#: app/Common/Views/report/summary.php:592
msgid "Most Recent Published"
msgstr "Publicação mais recente"

#: app/Common/Views/report/summary.php:733
msgid "Posts to Optimize"
msgstr "Posts para otimizar"

#: app/Common/Views/report/summary.php:764
msgid "Content Drop"
msgstr "Queda de conteúdo"

#: app/Common/Views/report/summary.php:858
msgid "Issues"
msgstr "Problemas"

#: app/Common/Views/report/summary.php:928
msgid "SEO Milestones"
msgstr "Marcos de SEO"

#: app/Common/Views/report/summary.php:987
msgid "What's New"
msgstr "Novidades"

#: app/Common/Views/report/summary.php:1035
msgid "Continue Reading"
msgstr "Continuar leitura"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Views/report/summary.php:1074
msgid "This email was auto-generated and sent from %1$s."
msgstr "Este e-mail foi gerado automaticamente e enviado de %1$s."

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: app/Common/Views/report/summary.php:1082
msgid "Learn how to %1$sdisable%2$s it."
msgstr "Saiba como %1$sdesativar%2$s."

#. Translators: 1 - Date range.
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:159
msgid "Your SEO Performance Report for %1$s"
msgstr "Seu relatório de desempenho de SEO para %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:185
msgid "Dive into your top-performing pages with %1$s and uncover growth opportunities."
msgstr "Analise suas páginas com melhor desempenho com o %1$s e conheça as oportunidades de crescimento."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Lite/Main/Filters.php:40
msgid "Rate %1$s"
msgstr "Taxa do %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:66
msgid "%1$s allows you to fully control your SEO and social meta for custom taxonomies, including the ability to import/export them."
msgstr "O %1$s permite que você controle totalmente seu SEO e meta social para taxonomias personalizadas, incluindo a capacidade de importá-las/exportá-las."

#: languages/aioseo-lite.php:403
msgid "A JSON, CSV or INI file is required to import."
msgstr "É obrigatório um arquivo JSON, CSV ou INI para importar."

#: languages/aioseo-lite.php:554
msgid "Add Email Address"
msgstr "Adicionar endereço de e-mail"

#. Translators: 1 - An email address.
#: languages/aioseo-lite.php:841
msgid "An email was sent out to %1$s."
msgstr "Um e-mail foi enviado para %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:2514
msgid "Email Reports"
msgstr "Relatórios de e-mail"

#: languages/aioseo-lite.php:2549
msgid "Enable email reports to receive a digest of the most important SEO updates for your site, right in your inbox."
msgstr "Ative os relatórios por e-mail para receber um resumo das atualizações de SEO mais importantes do seu site, diretamente na sua caixa de entrada."

#: languages/aioseo-lite.php:2743
msgid "Export All Taxonomies"
msgstr "Exportar todas as taxonomias"

#: languages/aioseo-lite.php:2746
msgid "Export As"
msgstr "Exportar como"

#: languages/aioseo-lite.php:2749
msgid "Export as JSON"
msgstr "Exportar como JSON"

#: languages/aioseo-lite.php:2752
msgid "Export Content"
msgstr "Exportar conteúdo"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:2759
msgid "Exporting Terms is a %1$s Feature"
msgstr "A exportação de termos é um recurso da versão %1$s"

#. Translators: 1 - An email address.
#: languages/aioseo-lite.php:2805
msgid "Failed to send email to %1$s. Make sure the address is correct and that your site is configured correctly to send emails."
msgstr "Falha ao enviar e-mail para %1$s. Verifique se o endereço está correto e se seu site está configurado corretamente para enviar e-mails."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3716
msgid "Import / Restore %1$s Settings or Content"
msgstr "Importar/restaurar configurações ou conteúdo do %1$s"

#: app/Common/Tools/BadBotBlocker.php:226
msgid "Unknown User Agent"
msgstr "Agente de usuário desconhecido"

#: languages/aioseo-lite.php:3317
msgid "Google recommends you making sure that the image looks how you intend it to look on a purely white background."
msgstr ""
"O Google recomenda que você verifique se a imagem tem a aparência desejada em um \n"
"fundo totalmente branco."

#: languages/aioseo-lite.php:5344
msgid "Passive voice is not supported in your current language."
msgstr "A voz passiva não é compatível com seu idioma atual."

#: languages/aioseo-lite.php:596
msgid "Add to Group"
msgstr "Adicionar ao grupo"

#: languages/aioseo-lite.php:2458
msgid "Edit Group"
msgstr "Editar grupo"

#: languages/aioseo-lite.php:4129
msgid "Keyword Rank Tracker"
msgstr "Rastreador de classificação de palavra-chave"

#: languages/aioseo-lite.php:5112
msgid "Open in Keyword Rank Tracker"
msgstr "Abrir no rastreador de classificação de palavra-chave"

#: languages/aioseo-lite.php:5520
msgid "Position History"
msgstr "Histórico de posição"

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:6967
msgid "The %1$saverage click-through rate of your content in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "A %1$staxa média de cliques de seu conteúdo nos resultados de pesquisa%2$s no período selecionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:6971
msgid "The %1$saverage click-through rate of your tracked keywords in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "A %1$staxa média de cliques de suas palavras-chave monitoradas nos resultados de pesquisa%2$s no período selecionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:6975
msgid "The %1$saverage position of your content in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "A %1$sposição média de seu conteúdo nos resultados de pesquisa%2$s no período selecionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:6979
msgid "The %1$stotal number of clicks that your website received from search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "O %1$s número de cliques que seu site recebeu dos resultados da pesquisa%2$s no período selecionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:6983
msgid "The %1$stotal number of clicks your tracked keywords have aggregated from search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "O %1$snúmero total de cliques que suas palavras-chave rastreadas agregaram dos resultados de pesquisa%2$s no período selecionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:6987
msgid "The %1$stotal number of impressions your tracked keywords have aggregated in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "O %1$snúmero total de impressões que suas palavras-chave rastreadas agregaram nos resultados de pesquisa%2$s no período selecionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:6991
msgid "The %1$stotal number of keywords that are being tracked%2$s for your website."
msgstr "O %1$snúmero de palavras-chave que estão sendo rastreadas%2$s no seu site."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:6995
msgid "The %1$stotal number of keywords that your website ranks for in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "O %1$snúmero total de palavras-chave para quais seu site é classificado nos resultados de pesquisa%2$s no período selecionado."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:6999
msgid "The %1$stotal number of times your website appeared in search results%2$s within the selected timeframe."
msgstr "O %1$snúmero total de vezes que seu site apareceu nos resultados de pesquisa%2$s no período selecionado."

#: languages/aioseo-lite.php:7818
msgid "Tracking"
msgstr "Monitorando"

#: languages/aioseo-lite.php:572
msgid "Add Keywords"
msgstr "Adicionar palavras-chave"

#: languages/aioseo-lite.php:773
msgid "All Keywords"
msgstr "Todas as palavras-chave"

#: languages/aioseo-lite.php:1266
msgid "Below you can track how your page is performing in search results based on your keyword(s)."
msgstr "Você pode acompanhar abaixo o desempenho da sua página nos resultados de pesquisa com base na(s) sua(s) palavra(s)-chave."

#: languages/aioseo-lite.php:1934
msgid "Create Group"
msgstr "Criar grupo"

#: languages/aioseo-lite.php:1947
msgid "CSV"
msgstr "CSV"

#: languages/aioseo-lite.php:4120
msgid "Keyword Performance Tracking"
msgstr "Monitoramento de desempenho de palavra-chave"

#: languages/aioseo-lite.php:5760
msgid "Rank Tracker"
msgstr "Rastreador de classificação"

#: languages/aioseo-lite.php:7773
msgid "Top Positions"
msgstr "Principais posições"

#: languages/aioseo-lite.php:6030
msgid "Sample data is available for you to explore. Connect your site to Google Search Console to receive insights on how content is being discovered. Identify areas for improvement and drive traffic to your website."
msgstr "Os dados de amostra estão disponíveis para você explorar. Conecte seu site ao Google Search Console para receber insights sobre como o conteúdo está sendo descoberto. Identifique áreas de melhoria e direcione o tráfego para seu site."

#: app/Common/Admin/Admin.php:1301
msgid "NEW! Author SEO for E-E-A-T"
msgstr "NOVIDADE! SEO do autor para E-E-A-T"

#: app/Common/Admin/Admin.php:1302
msgid "Boost your E-E-A-T with our latest Author SEO addon!"
msgstr "Melhore seu E-E-A-T com nossos mais recentes complementos de SEO do autor!"

#: app/Common/Admin/Admin.php:1307
msgid "Activate Author SEO"
msgstr "Ativar SEO do autor"

#: languages/aioseo-lite.php:2734
msgid "Explore Sample Reports"
msgstr "Explorar relatórios da amostra"

#: languages/aioseo-lite.php:4543
msgid "Meta Keywords"
msgstr "Meta palavras-chave"

#: languages/aioseo-lite.php:4756
msgid "NEW!"
msgstr "NOVIDADE!"

#: languages/aioseo-lite.php:791
msgid "All Wheel Drive"
msgstr "Tração nas quatro rodas"

#: languages/aioseo-lite.php:1479
msgid "Car"
msgstr "Carro"

#: languages/aioseo-lite.php:3011
msgid "Four Wheel Drive"
msgstr "Tração nas quatro rodas"

#: languages/aioseo-lite.php:3044
msgid "Front Wheel Drive"
msgstr "Tração dianteira"

#: languages/aioseo-lite.php:4148
msgid "Kilometers"
msgstr "Quilômetros"

#: languages/aioseo-lite.php:4549
msgid "Miles"
msgstr "Milhas"

#: languages/aioseo-lite.php:4742
msgid "New"
msgstr "Novidade"

#: languages/aioseo-lite.php:5681
msgid "Product Review"
msgstr "Avaliação do produto"

#: languages/aioseo-lite.php:5703
msgid "Pros and cons include"
msgstr "Prós e contras incluem"

#: languages/aioseo-lite.php:5803
msgid "Rear Wheel Drive"
msgstr "Tração traseira"

#: languages/aioseo-lite.php:8239
msgid "Used"
msgstr "Usado"

#: languages/aioseo-lite.php:8346
msgid "View full list"
msgstr "Visualizar lista completa"

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML anchor
#. tag, 3 - Closing HTML anchor tag.
#: languages/aioseo-lite.php:142
msgid "%1$s has detected that you are blocking access to search engines, which will prevent your site from ranking in search results. You can re-enable indexing under %2$sSettings > Reading →%3$s"
msgstr "O %1$s detectou que você está bloqueando o acesso aos mecanismos de pesquisa, o que impedirá que seu site apareça nos resultados de pesquisa. Você pode reativar a indexação em %2$sConfigurações > Leitura →%3$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3256
msgid "Goal:"
msgstr "Meta:"

#: languages/aioseo-lite.php:4733
msgid "Neutral Sentiment"
msgstr "Sentimento neutro"

#: languages/aioseo-lite.php:7948
msgid "Unlock AI Generator"
msgstr "Acessar gerador de IA"

#: app/Common/Standalone/AdminBarNoindexWarning.php:77
#: languages/aioseo-lite.php:6140
msgid "Search Engines Blocked!"
msgstr "Mecanismos de pesquisa bloqueados!"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:14
msgid "AIOSEO Settings"
msgstr "Configurações do AIOSEO"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:840
msgid "Custom Taxonomies are a PRO Feature"
msgstr "Taxonomias personalizadas são um recurso da versão Pro"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:841
msgid "Set custom SEO meta, social meta and more for individual terms."
msgstr "Defina meta SEO personalizado, meta social e muito mais para termos individuais."

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:871
msgid "Bonus:"
msgstr "Bônus:"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:872
msgid "You can upgrade to the Pro plan today and "
msgstr "Você pode atualizar para o plano Pro hoje e "

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:873
msgid "save 60% off"
msgstr "economizar 60%"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:874
msgid "(discount auto-applied)"
msgstr "(desconto aplicado automaticamente)"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:24
msgid "this is an RSS Sitemap, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "este é um Sitemap RSS, destinado a ser consumido por mecanismos de pesquisa como Google ou Bing."

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:28
msgid "You can find more information about RSS Sitemaps at %1$ssitemaps.org%2$s."
msgstr "Você pode encontrar mais informações sobre Sitemaps RSS em %1$ssitemaps.org%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:2955
msgid "Follow on X (Twitter)"
msgstr "Siga no X (Twitter)"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2657
msgid "Enter the primary phone number for your business. Don’t have a business phone number? %1$sSee this guide on how to get one.%2$s"
msgstr "Digite o número de telefone principal de sua empresa. Não tem um número de telefone comercial? %1$sVeja este guia sobre como obter um.%2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3008
msgid "Founding Date"
msgstr "Data de fundação"

#: languages/aioseo-lite.php:3035
msgid "From"
msgstr "De"

#: languages/aioseo-lite.php:4618
msgid "Monthly"
msgstr "Mensal"

#: languages/aioseo-lite.php:5033
msgid "Number of Employees"
msgstr "Número de empregados"

#: languages/aioseo-lite.php:5086
msgid "Onsite"
msgstr "No site"

#: languages/aioseo-lite.php:5212
msgid "Organization Description"
msgstr "Descrição da organização"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:5255
msgid "Our Local SEO addon enables you to tell Google about your business (name, address, opening hours, contact info & more) and further enhances your Knowledge Graph schema markup."
msgstr "Nosso complemento de SEO local permite que você informe o Google sobre sua empresa (nome, endereço, horário de funcionamento, informações de contato e muito mais) e aprimora ainda mais a marcação do esquema do Knowledge Graph."

#: languages/aioseo-lite.php:5321
msgid "Paid"
msgstr "Pago"

#: languages/aioseo-lite.php:5328
msgid "Parsing Block Data..."
msgstr "Analisando dados do bloco..."

#: languages/aioseo-lite.php:5334
msgid "Partially Free"
msgstr "Parcialmente livre"

#: languages/aioseo-lite.php:6815
msgid "Subscription"
msgstr "Assinatura"

#: languages/aioseo-lite.php:7656
msgid "To"
msgstr "A"

#: languages/aioseo-lite.php:8179
msgid "Use Range"
msgstr "Faixa de uso"

#: languages/aioseo-lite.php:8516
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"

#: languages/aioseo-lite.php:8736
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#: languages/aioseo-lite.php:1282
msgid "Blended"
msgstr "Combinado"

#: languages/aioseo-lite.php:1739
msgid "Configure Local SEO"
msgstr "Configurar SEO local"

#: languages/aioseo-lite.php:2020
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"

#: languages/aioseo-lite.php:855
msgid "An error occurred while changing the addon status. Please try again or contact support for more information."
msgstr "Ocorreu um erro ao alterar o status do complemento. Tente novamente ou entre em contato com o suporte para mais informações."

#: languages/aioseo-lite.php:4711
msgid "Network Activated"
msgstr "Rede ativada"

#: languages/aioseo-lite.php:8088
msgid "Upgrade to Pro to unlock Search Statistics and sync your site with Google Search Console. Get valuable insights right inside your WordPress dashboard, track keyword rankings and search performance for individual posts with actionable insights to help you rank higher in search results!"
msgstr "Atualize para a versão Pro e acesse as estatísticas de pesquisa para sincronizar seu site com o Google Search Console. Obtenha insights valiosos diretamente no painel do WordPress, monitore as classificações de palavras-chave e o desempenho de pesquisa de posts individuais com insights acionáveis para ajudá-lo a obter uma classificação mais elevada nos resultados de pesquisa!"

#: languages/aioseo-lite.php:9111
msgid "Your site is connected directly to Google Search Console and your sitemaps are in sync."
msgstr "Seu site está conectado diretamente ao Google Search Console e seus sitemaps estão sincronizados."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:109 languages/aioseo-lite.php:9129
msgid "Your site was removed from Google Search Console."
msgstr "Seu site foi excluído do Google Search Console."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:110 languages/aioseo-lite.php:8408
msgid "We detected that your site has been removed from Google Search Console. If this was done in error, click below to re-sync and resolve this issue."
msgstr "Detectamos que seu site foi excluído do Google Search Console. Se isso foi feito por engano, clique abaixo para sincronizar novamente e resolver o problema."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:113 languages/aioseo-lite.php:5817
msgid "Reconnect Google Search Console"
msgstr "Reconectar o Google Search Console"

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:151
msgid "Your sitemap has errors."
msgstr "Seu sitemap contém erros."

#. Translators: 1 - Last fetch date.
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:154
msgid "We detected that your sitemap has errors. The last fetch was on %1$s. Click below to resolve this issue."
msgstr "Detectamos que seu sitemap contém erros. A última busca foi em %1$s. Clique abaixo para resolver esse problema."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:159
msgid "Fix Sitemap Errors"
msgstr "Corrigir erros de sitemap"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:147
msgid "%1$s has found some errors in sitemaps that were previously submitted to Google Search Console. Since %1$s manages your sitemaps, these additional sitemaps can be removed."
msgstr "O %1$s encontrou alguns erros em sitemaps que foram enviados anteriormente ao Google Search Console. Como o %1$s gerencia seus sitemaps, os sitemaps adicionais podem ser excluídos."

#. Translators: 1 - All in One SEO.
#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:70 languages/aioseo-lite.php:79
msgid "%1$s can now verify whether your site is correctly verified with Google Search Console and that your sitemaps have been submitted correctly. Connect with Google Search Console now to ensure your content is being added to Google as soon as possible for increased rankings."
msgstr "O %1$s agora pode confirmar se o seu site está validado corretamente no Google Search Console e se os mapas de sites foram enviados da forma correta. Conecte-se ao Google Search Console agora para garantir que seu conteúdo seja adicionado ao Google o mais rápido possível para melhorar as classificações."

#: languages/aioseo-lite.php:744
msgid "All errors have been resolved"
msgstr "Todos os erros foram resolvidos"

#: languages/aioseo-lite.php:1023
msgid "Are you sure you want to disconnect Google Search Console?"
msgstr "Tem certeza de que deseja desconectar o Google Search Console?"

#: languages/aioseo-lite.php:1763
msgid "Connect to Google to automatically add sitemaps and keep them in sync."
msgstr "Conecte-se ao Google para adicionar automaticamente sitemaps e mantê-los sincronizados."

#: languages/aioseo-lite.php:1784
msgid "Connect Your Site to Google Search Console"
msgstr "Conecte seu site ao Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:1814
msgid "Content Decay Tracking"
msgstr "Monitoramento da deterioração de conteúdo"

#: languages/aioseo-lite.php:2889
msgid "Fix Errors"
msgstr "Corrigir erros"

#: languages/aioseo-lite.php:3334
msgid "Google Search Console is Connected."
msgstr "O Google Search Console está conectado."

#: languages/aioseo-lite.php:3337
msgid "Google Search Console Metrics"
msgstr "Métricas do Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:3643
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: languages/aioseo-lite.php:5750
msgid "Quickly verify ownership in Google Search Console and automatically submit sitemaps with one click. Speed up indexing, increase visibility and optimize your site's performance to effortlessly attract more organic traffic."
msgstr "Verifique rapidamente a propriedade no Google Search Console e envie automaticamente sitemaps com um clique. Acelere a indexação, aumente a visibilidade e otimize o desempenho do seu site para atrair facilmente mais tráfego orgânico."

#: languages/aioseo-lite.php:6134
msgid "Search Console"
msgstr "Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:6357
msgid "SEO Changes Performance Tracking"
msgstr "Monitoramento de desempenho de alterações de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6609
msgid "Sitemap Errors"
msgstr "Erros de sitemap"

#: languages/aioseo-lite.php:7394
msgid "There are sitemaps with errors"
msgstr "Há sitemaps com erros"

#: languages/aioseo-lite.php:7753
msgid "Top Content Discovery"
msgstr "Principais descobertas de conteúdo"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:187
msgid "Connect Your Site with Google Search Console"
msgstr "Conecte seu site ao Google Search Console"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:188
msgid "Sync your site with Google Search Console and get valuable insights right inside your WordPress dashboard. Track keyword rankings and search performance for individual posts with actionable insights to help you rank higher in search results!"
msgstr "Sincronize seu site com o Google Search Console e obtenha informações valiosas diretamente no painel do WordPress. Monitore as classificações de palavra-chave e o desempenho da pesquisa para posts individuais com insights acionáveis ​​para ajudá-lo a ter uma classificação mais elevada nos resultados de pesquisa!"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:196
msgid "Google Search Console is Connected"
msgstr "O Google Search Console está conectado"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:197
msgid "Awesome! Google Search Console is connected to your site. This will help you monitor and maintain your site's presence in Google Search results."
msgstr "Incrível! O Google Search Console está conectado ao seu site. Isso ajudará você a monitorar e manter seu site nos resultados da pesquisa do Google."

#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:67 languages/aioseo-lite.php:3414
msgid "Have you connected your site to Google Search Console?"
msgstr "Você conectou seu site ao Google Search Console?"

#: languages/aioseo-lite.php:9192
msgid "Your WordPress URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Seu URL do WordPress é inválido. Verifique o formato e tente novamente."

#: languages/aioseo-lite.php:6852
msgid "Super-charge your SEO with Link Assistant! Get relevant suggestions for adding internal links to older content as well as finding any orphaned posts that have no internal links. Use our reporting feature to see all link suggestions or add them directly from any page or post."
msgstr "Turbine seu SEO com o assistente de links! Receba sugestões relevantes para adicionar links internos a conteúdos mais antigos e encontre posts órfãos sem links internos. Use nosso recurso de relatório para ver todas as sugestões de links ou adicione-as diretamente de qualquer página ou post."

#: languages/aioseo-lite.php:563
msgid "Add IndexNow support to instantly notify search engines when your content has changed. This helps the search engines to prioritize the changes on your website and helps you rank faster."
msgstr "Adicione suporte ao IndexNow para notificar imediatamente os mecanismos de pesquisa quando seu conteúdo for alterado. Isso ajuda os mecanismos de pesquisa a priorizar as alterações em seu site e ajuda você a obter uma classificação mais rápida."

#: languages/aioseo-lite.php:5267
msgid "Our Redirection Manager allows you to create and manage redirects for 404s or modified posts."
msgstr "Nosso gerenciador de redirecionamentos permite que você crie e gerencie redirecionamentos para mensagens 404 ou modificadas."

#: languages/aioseo-lite.php:1752
msgid "Connect to AIOSEO"
msgstr "Conecte-se ao AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4039
msgid "It looks like you are accessing our analyzer from a local install. Our SEO analyzer does not work on local installs because we are unable to access it. Please try again once the site has been published."
msgstr "Parece que você está acessando nosso analisador a partir de uma instalação local. Nosso analisador de SEO não funciona em instalações locais porque não conseguimos acessá-lo. Tente novamente quando o site tiver sido publicado."

#: languages/aioseo-lite.php:7277
msgid "The SEO analysis failed due to an unknown error. Please wait a moment and try again. If the issue continues to occur, then please contact our support team."
msgstr "A análise de SEO falhou devido a um erro desconhecido. Aguarde um momento e tente novamente. Se o problema persistir, entre em contato com nossa equipe de suporte."

#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:8393
msgid "We are unable to retrieve the content for your site. This could be due to a number of reasons, but most likely the connection timed out while our analyzer was trying to access it. Please try again soon."
msgstr "Não foi possível acessar o conteúdo de seu site. Podem ser diversos motivos, porém o mais provável é que a conexão tenha atingido o tempo limite enquanto nosso analisador tentava acessá-lo. Tente novamente em breve."

#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:9115
msgid "Your site is currently not connected to %1$s. In order to analyze your site, you must first connect to our server. Please connect to %1$s and try again."
msgstr "Seu site não está conectado ao %1$s no momento. Para analisar seu site, você deve primeiro se conectar ao nosso servidor. Conecte-se ao %1$s e tente novamente."

#: languages/aioseo-lite.php:2653
msgid "Enter one or multiple values"
msgstr "Digite um ou vários valores"

#: languages/aioseo-lite.php:4422
msgid "Logs Retention"
msgstr "Retenção de registros"

#: languages/aioseo-lite.php:5731
msgid "Query Arg Monitoring"
msgstr "Monitoramento de args de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:6953
msgid "The \"Block key\" blocks both the key and all of its values, while \"Block Key & values\" lets you selectively block only certain values, without blocking the entire key."
msgstr "A opção \"Bloquear chave\" bloqueia a chave e todos os seus valores, enquanto a opção \"Bloquear chave e valores\" permite que você bloqueie apenas determinados valores de forma seletiva, sem bloquear a chave inteira."

#: languages/aioseo-lite.php:7234
msgid "The query arg has been successfully added to the blocklist."
msgstr "O argumento de consulta foi adicionado com sucesso à lista de bloqueios."

#: languages/aioseo-lite.php:7237
msgid "The query arg has been successfully deleted."
msgstr "O argumento de consulta foi excluído com sucesso."

#: languages/aioseo-lite.php:7240
msgid "The query arg has been successfully unblocked."
msgstr "O argumento de consulta foi desbloqueado com sucesso."

#: languages/aioseo-lite.php:7243
msgid "The query arg you've entered is already being blocked."
msgstr "O arg de consulta que você inseriu já está sendo bloqueado."

#: languages/aioseo-lite.php:7435
msgid "This action will block the selected query args."
msgstr "Essa ação bloqueará os args de consulta selecionados."

#: languages/aioseo-lite.php:7438
msgid "This action will block this query arg."
msgstr "Essa ação bloqueará este arg de consulta."

#: languages/aioseo-lite.php:7449
msgid "This action will permanently remove the selected query args."
msgstr "Esta ação excluirá permanentemente os args de consulta selecionados."

#: languages/aioseo-lite.php:7452
msgid "This action will permanently remove this query arg."
msgstr "Esta ação excluirá definitivamente este arg de consulta."

#: languages/aioseo-lite.php:7455
msgid "This action will unblock the selected query args."
msgstr "Esta ação irá desbloquear os args de consulta selecionados."

#: languages/aioseo-lite.php:7458
msgid "This action will unblock this query arg."
msgstr "Esta ação irá desbloquear este arg de consulta."

#: languages/aioseo-lite.php:7476
msgid "This feature allows you to log all query arguments that are used on your site and block them. This will help prevent search engines from crawling every variation of your pages with unrecognized query arguments and help save search engine crawl quota."
msgstr "Esse recurso permite que você registre todos os argumentos de consulta usados no seu site e os bloqueie. Isso ajudará a evitar que os mecanismos de pesquisa rastreiem todas as variações de suas páginas com argumentos de consulta não reconhecidos e ajudará a economizar a cota de rastreamento dos mecanismos de pesquisa."

#. Translators: 1 - To prevent a greedy regular expression you can use
#. <code>^/</code>, 2 - to anchor it to the start of the Query Arg. For
#. example: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:7681
msgid "To prevent a greedy regular expression you can use %1$s to anchor it to the start of the Query Arg. For example: %2$s"
msgstr "Se quiser evitar uma expressão extremamente regular, você pode usar %1$s para ancorar no início da arg de conulta. Por exemplo: %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7894
msgid "Unblock"
msgstr "Desbloquear"

#: languages/aioseo-lite.php:7897
msgid "Unblock Query Arg"
msgstr "Desbloquear arg de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:7900
msgid "Unblock Query Args"
msgstr "Desbloquear args de consulta"

#: app/Common/Main/Updates.php:1653
msgid "We've made some significant changes to how we monitor Query Args for our Crawl Cleanup feature. Instead of DISABLING all query args and requiring you to add individual exceptions, we've now changed it to ALLOW all query args by default with the option to easily block unrecognized ones through our new log table."
msgstr "Fizemos alterações significativas na forma como monitoramos os args de consulta para nosso recurso Crawl Cleanup. Em vez de DESABILITAR todos os args de consulta e exigir que você adicione exceções individuais, agora alteramos para PERMITIR todos os args de consulta por padrão, com a opção de bloquear facilmente os não reconhecidos por meio de nossa nova tabela de registro."

#: app/Common/QueryArgs/CrawlCleanup.php:208 languages/aioseo-lite.php:7903
msgid "Unblocked"
msgstr "Desbloqueado"

#: app/Common/QueryArgs/CrawlCleanup.php:214
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"

#: languages/aioseo-lite.php:480
msgid "Actions"
msgstr "Ações"

#: languages/aioseo-lite.php:865
msgid "An error occurred while trying to add the query arg to the blocklist. Please try again later."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar adicionar o arg de consulta à lista de bloqueios. Tente novamente mais tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:868
msgid "An error occurred while trying to delete the query arg. Please try again later."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar excluir o arg de consulta. Tente novamente mais tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:871
msgid "An error occurred while trying to remove the query arg from the blocklist. Please try again later."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar excluir o arg de consulta da lista de bloqueios. Tente novamente mais tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:984
msgid "Are you sure you want to block these query args?"
msgstr "Tem certeza de que deseja bloquear esses args de consulta?"

#: languages/aioseo-lite.php:987
msgid "Are you sure you want to block this query arg?"
msgstr "Tem certeza de que deseja bloquear este arg de consulta?"

#: languages/aioseo-lite.php:1038
msgid "Are you sure you want to unblock these query args?"
msgstr "Tem certeza de que deseja desbloquear esses args de consulta?"

#: languages/aioseo-lite.php:1041
msgid "Are you sure you want to unblock this query arg?"
msgstr "Tem certeza de que deseja desbloquear este arg de consulta?"

#: languages/aioseo-lite.php:1289
msgid "Block Key"
msgstr "Bloquear chave"

#: languages/aioseo-lite.php:1293
msgid "Block Key & Value"
msgstr "Bloquear chave e valor"

#: languages/aioseo-lite.php:1298
msgid "Block Query Arg"
msgstr "Bloquear arg de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:1301
msgid "Block Query Args"
msgstr "Bloquear args de consulta"

#: languages/aioseo-lite.php:1310
msgid "Blocked by regex: "
msgstr "Bloqueado por regex: "

#: languages/aioseo-lite.php:2190
msgid "Delete Query Arg"
msgstr "Excluir arg de conulta"

#: languages/aioseo-lite.php:2193
msgid "Delete Query Args"
msgstr "Excluir args de consulta"

#: app/Common/Main/Updates.php:1652
msgid "Crawl Cleanup changes you should know about"
msgstr "Mudanças na limpeza de rastreamento que você deve conhecer"

#: app/Common/Utils/Tags.php:447
msgid "The featured image of the current page/post."
msgstr "A imagem em destaque da página/post atual."

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Utils/Tags.php:510
msgid "Post link (name as anchor text)."
msgstr "Link do post (nome como texto âncora)."

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Utils/Tags.php:517
msgid "Post link (link as anchor text)."
msgstr "Link do post (link como texto âncora)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:940 app/Common/Utils/Tags.php:947
msgid "Sample featured image"
msgstr "Exemplo de imagem em destaque"

#. Translators: 1 - Amount of reviews, 2 - "vote(s)" or "review(s)".
#: languages/aioseo-lite.php:41
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:443
msgid "About 61,000,000,000 results (0.40 seconds)"
msgstr "Cerca de 61.000.000.000 resultados (0,40 segundos)"

#: languages/aioseo-lite.php:949
msgid "Append Author Bio to Posts"
msgstr "Anexar a biografia do autor aos posts"

#: languages/aioseo-lite.php:1346
msgid "Boost your SEO performance by highlighting the professional expertise and trustworthiness of your authors, aligning with Google's E-E-A-T standards."
msgstr "Aumente seu desempenho de SEO destacando a experiência profissional e a confiabilidade de seus autores, alinhando-se aos padrões E-E-A-T do Google."

#. Translators: 1 - Opening <code> tag, 2 - Closing </code> tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1561
msgid "Choose whether %1$s should automatically append a compact author bio at the end of every post. You can also manually insert the author bio using the Author Bio block."
msgstr "Escolha se o %1$s deve anexar automaticamente uma biografia curta do autor no final de cada post. Além disso, você pode inserir manualmente a biografia do autor usando o bloco Biografia do autor."

#: languages/aioseo-lite.php:2129
msgid "Default Post X Image"
msgstr "Imagem padrão do post X"

#: languages/aioseo-lite.php:2163
msgid "Default Term X Image"
msgstr "Imagem padrão do termo X"

#: languages/aioseo-lite.php:2472
msgid "Edit X Meta Data"
msgstr "Editar metadados X"

#: languages/aioseo-lite.php:2592
msgid "Enable X Card"
msgstr "Ativar cartão X"

#: languages/aioseo-lite.php:3091
msgid "Generate an XML Sitemap specifically for videos on your site to help search engines find them."
msgstr "Gere um Sitemap XML especificamente para vídeos em seu site para ajudar os mecanismos de pesquisa a encontrá-los."

#: languages/aioseo-lite.php:3237
msgid "Globally control the title, alt text, description and filename for attachment pages & images that are embedded in your content."
msgstr "Controle globalmente o título, o texto alternativo, a descrição e o nome de arquivo das páginas e imagens anexas incorporadas ao seu conteúdo."

#: languages/aioseo-lite.php:3402
msgid "Gutenberg Blocks"
msgstr "Blocos Gutenberg"

#: languages/aioseo-lite.php:3941
msgid "Installs AIOSEO Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Instala o AIOSEO Author SEO (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:4022
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"

#: languages/aioseo-lite.php:5636
msgid "Press enter to insert a URL"
msgstr "Pressione enter para inserir um URL"

#: languages/aioseo-lite.php:6061
msgid "Schedule"
msgstr "Programação"

#: languages/aioseo-lite.php:6283
msgid "Select the post types for which you want to automatically inject an author bio."
msgstr "Selecione os tipos de post para os quais você deseja adicionar automaticamente uma biografia de autor."

#: languages/aioseo-lite.php:6450
msgid "SERP Preview"
msgstr "Pré-visualização SERP"

#: languages/aioseo-lite.php:6453
msgid "SERP: Search Engine Results Page preview. Your site's potential appearance in Google search results. Final display may vary, but this preview closely resembles it."
msgstr "SERP: Pré-visualização da página de resultados do mecanismo de pesquisa (Search Engine Results Page). A possível exibição do seu site nos resultados de pesquisa do Google. A exibição final pode variar, mas esta pré-visualização se assemelha muito a ela."

#: languages/aioseo-lite.php:6509
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcodes"

#: languages/aioseo-lite.php:6588
msgid "Show X Author"
msgstr "Mostrar autor X"

#: languages/aioseo-lite.php:6758
msgid "Start Date and End Date must be different."
msgstr "A data de início e a data de término devem ser diferentes."

#: languages/aioseo-lite.php:7081
msgid "The following function arguments can be used to override the default settings:"
msgstr "Os seguintes argumentos de função podem ser usados ​​para substituir as configurações padrão:"

#: languages/aioseo-lite.php:7327
msgid "The Start Date must be lower than the End Date."
msgstr "A data de início deve ser inferior à data de término."

#: languages/aioseo-lite.php:8196
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates or author archive template to display a bio for the author."
msgstr "Use o seguinte código PHP em qualquer lugar nos modelos de post do seu tema ou no modelo de arquivo do autor para exibir uma biografia do autor."

#: languages/aioseo-lite.php:8199
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates to display a bio for the post author."
msgstr "Use o seguinte código PHP em qualquer lugar nos modelos de post de seu tema para exibir uma biografia do autor do post."

#: languages/aioseo-lite.php:8202
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme's post templates to display a bio for the post reviewer."
msgstr "Use o seguinte código PHP em qualquer lugar nos modelos de post de seu tema para exibir uma biografia para o revisor do post."

#: languages/aioseo-lite.php:8205
msgid "Use the following shortcode to display the author bio."
msgstr "Use o seguinte shortcode para exibir a biografia do autor."

#: languages/aioseo-lite.php:8208
msgid "Use the following shortcode to display the author name."
msgstr "Use o seguinte shortcode para exibir o nome do autor."

#: languages/aioseo-lite.php:8219
msgid "Use the following shortcode to display the reviewer name."
msgstr "Use o seguinte shortcode para exibir o nome do revisor."

#: languages/aioseo-lite.php:8371
msgid "vote"
msgid_plural "votes"
msgstr[0] "voto"
msgstr[1] "votos"

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8544
msgid "Whether the compact author bio should be output or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Se a biografia resumida do autor deve ser exibida ou não. O padrão é %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8559
msgid "Whether to display the \"Reviewed By\" label or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Se o rótulo \"Revisado por\" deve ser exibido ou não. O padrão é %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8564
msgid "Whether to display the \"Written By\" label or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Se o rótulo \"Escrito por\" deve ser exibido ou não. O padrão é %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8569
msgid "Whether to display the author image or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Se a imagem do autor deve ser exibida ou não. O padrão é %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8576
msgid "Whether to display the popup when someone hovers over the name or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Se o pop-up deve ser exibido ou não quando alguém passa o mouse sobre o nome. O padrão é %1$s."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8581
msgid "Whether to display the reviewer image or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Se a imagem do revisor deve ser exibida ou não. O padrão é %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:8600
msgid "Widgets"
msgstr "Widgets"

#: languages/aioseo-lite.php:8699
msgid "X (Twitter)"
msgstr "X (Twitter)"

#: languages/aioseo-lite.php:8705
msgid "X (Twitter) Preview"
msgstr "Pré-visualizar X (Twitter)"

#: languages/aioseo-lite.php:8708
msgid "X Card Type"
msgstr "Tipo de cartão X"

#: languages/aioseo-lite.php:8711
msgid "X cards by default will use the data defined below. If no data is set, X will instead pick up the data set on the Facebook tab."
msgstr "Por padrão, os cartões X usarão os dados definidos abaixo. Se nenhum dado for definido, o X pegará os dados definidos na aba Facebook."

#: languages/aioseo-lite.php:8714
msgid "X Description"
msgstr "Descrição X"

#: languages/aioseo-lite.php:8717
msgid "X Image"
msgstr "Imagem X"

#: languages/aioseo-lite.php:8720
msgid "X Title"
msgstr "Título X"

#: languages/aioseo-lite.php:8822
msgid "You can edit the \"Focus Keyphrase\" and view information about \"Page Analysis\" on the admin side."
msgstr "Você pode editar a \"Frase-chave de foco\" e visualizar informações sobre \"Análise de página\" no lado do administrador."

#: languages/aioseo-lite.php:1379
msgid "Broken Link Checker"
msgstr "Broken Link Checker"

#: languages/aioseo-lite.php:1382
msgid "Broken Link Checker by AIOSEO is an essential tool for ensuring that all internal and external links on your website are functioning correctly. Quickly check your site for broken links and easily fix them to improve SEO."
msgstr "O Broken Link Checker do AIOSEO é uma ferramenta essencial para garantir que todos os links internos e externos do seu site estejam funcionando bem. Verifique rapidamente se o seu site possui links quebrados e corrija-os para melhorar o seu SEO."

#. Translators: 1 - "Title" or "Description".
#: languages/aioseo-lite.php:3096
msgid "Generate New SEO %1$s"
msgstr "Gerar novo %1$s SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3176
msgid "Get the best tool to monitor your site for broken links and easily fix them to improve your SEO."
msgstr "Tenha a melhor ferramenta para monitorar seu site em busca de links quebrados e corrigi-los facilmente para melhorar seu SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:3944
msgid "Installs AIOSEO Image SEO"
msgstr "Instala o SEO de imagens AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3947
msgid "Installs AIOSEO Index Now"
msgstr "Instala o Index Now AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3950
msgid "Installs AIOSEO Link Assistant"
msgstr "Instala o Assistente de links AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3953
msgid "Installs AIOSEO Local SEO"
msgstr "Instala o SEO local AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3956
msgid "Installs AIOSEO News Sitemap"
msgstr "Instala o Sitemap de notícias AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3959
msgid "Installs AIOSEO Redirects"
msgstr "Instala os Redirecionamentos AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3962
msgid "Installs AIOSEO REST API"
msgstr "Instala a API REST AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3965
msgid "Installs AIOSEO Video Sitemap"
msgstr "Instala o Sitemap de vídeo AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3968
msgid "Installs Broken Link Checker"
msgstr "Instala o Verificador de links quebrados"

#: languages/aioseo-lite.php:3971
msgid "Installs MonsterInsights Free"
msgstr "Instala o MonsterInsights gratuitamente"

#: languages/aioseo-lite.php:4608
msgid "MonsterInsights Free"
msgstr "MonsterInsights grátis"

#: languages/aioseo-lite.php:5198
msgid "OptinMonster"
msgstr "OptinMonster"

#. Translators: 1 - A plugin's name (e.g. "OptinMonster", "Broken Link
#. Checker").
#: languages/aioseo-lite.php:7
msgid " and %1$s"
msgstr " e o %1$s"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:151
msgid "Please select an option"
msgstr "Por favor, selecione uma opção"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:289
msgid "I no longer need the plugin"
msgstr "Não preciso mais do plugin"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:292
msgid "I'm switching to a different plugin"
msgstr "Estou mudando para um plugin diferente"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:293
msgid "Please share which plugin"
msgstr "Por favor, compartilhe qual plugin"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:296
msgid "I couldn't get the plugin to work"
msgstr "O plugin não funcionou"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:299
msgid "It's a temporary deactivation"
msgstr "É uma desativação temporária"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:303
msgid "Please share the reason"
msgstr "Por favor, compartilhe o motivo"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:311
msgid "Quick Feedback"
msgstr "Feedback rápido"

#. Translators: 1 - The plugin name.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:317
msgid "If you have a moment, please share why you are deactivating %1$s:"
msgstr "Se tiver um momento, compartilhe o motivo da desativação do %1$s:"

#. Translators: 1 - & symbol.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:347
msgid "Submit %1$s Deactivate"
msgstr "Enviar e desativar"

#. Translators: 1 - & symbol.
#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:356
msgid "Skip %1$s Deactivate"
msgstr "Ignorar e desativar"

#. Translators: 1 - Opening <code> tag, 2 - Closing </code> tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7100
msgid "The following settings will be added directly to an author's schema meta data via the %1$sknowsAbout%2$s property. This property helps with the Experience aspect of Google's E-E-A-T guidelines. After setting the global options here, you can add them directly in an authors profile page."
msgstr "As configurações a seguir serão adicionadas diretamente aos metadados do esquema de um autor por meio da propriedade %1$sknowsAbout%2$s. Ela ajuda no aspecto Experiência das diretrizes E-E-A-T do Google. Após definir as opções globais aqui, você pode adicioná-las diretamente na página de perfil de um autor."

#: languages/aioseo-lite.php:7179
msgid "The name of the item the author knows about (e.g. \"Amazon\")."
msgstr "O nome do item que o autor conhece (por exemplo, \"Amazon\")."

#: languages/aioseo-lite.php:7189
msgid "The organization the author works for."
msgstr "A organização para a qual o autor trabalha."

#: languages/aioseo-lite.php:7271
msgid "The school, college, or university where the author studied."
msgstr "A escola, faculdade ou universidade onde o autor estudou."

#: languages/aioseo-lite.php:7352
msgid "The URL of the item the author knows about (e.g. \"https://amazon.com\")."
msgstr "O URL do item que o autor conhece (por exemplo, \"https://amazon.com\")."

#: languages/aioseo-lite.php:7355
msgid "The URL of the school, college, or university where the author studied."
msgstr "O URL da escola, faculdade ou universidade onde o autor estudou."

#: languages/aioseo-lite.php:7954
msgid "Unlock Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Acessar SEO do autor (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:8033
msgid "Update Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Atualizar SEO do autor (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:7066
msgid "The fields below provide structured information for search engines about the current author. By filling out these fields, you will enhance your online presence and improve search engine visibility. This increases the chances of your author details appearing prominently in search results, making it easier for readers, publishers, and media representatives to discover and connect with you."
msgstr "Os campos abaixo apresentam informações estruturadas para os mecanismos de pesquisa sobre o autor atual. Ao preencher esses campos, você aprimorará sua presença on-line e melhorará a visibilidade do mecanismo de pesquisa. Isso aumenta as chances de seus detalhes de autor aparecerem com destaque nos resultados de pesquisa, facilitando a descoberta e o contato com você por parte de leitores, editores e representantes da mídia."

#: app/Common/Admin/Admin.php:694 languages/aioseo-lite.php:1138
msgid "Author SEO"
msgstr "SEO do autor"

#: languages/aioseo-lite.php:497
msgid "Activate Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Ativar SEO do autor (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:566
msgid "Add Item"
msgstr "Adicionar item"

#: languages/aioseo-lite.php:631
msgid "Additional URLs to help identify the item (e.g. \"https://en.wikipedia.org/wiki/Amazon_(company)\")."
msgstr "URLs adicionais para ajudar a identificar o item (por exemplo, \"https://en.wikipedia.org/wiki/Amazon_(company)\")."

#: languages/aioseo-lite.php:828
msgid "Alumni Of"
msgstr "Ex-alunos de"

#: languages/aioseo-lite.php:1116
msgid "Author Bio Block"
msgstr "Bloco de biografia do autor"

#: languages/aioseo-lite.php:1120
msgid "Author Experience Topics (E-E-A-T)"
msgstr "Tópicos de experiência do autor (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:1126
msgid "Author Info (E-E-A-T)"
msgstr "Informações do autor (E-E-A-T)"

#: languages/aioseo-lite.php:1132
msgid "Author Schema"
msgstr "Esquema do autor"

#: languages/aioseo-lite.php:1142
msgid "Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "SEO do autor (E-E-A-T)"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:1146
msgid "Author SEO (E-E-A-T) is a %1$s Feature"
msgstr "SEO do autor (E-E-A-T) é um recurso da versão %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2415
msgid "E-E-A-T for Higher Rankings"
msgstr "E-E-A-T para obter classificações mais altas"

#: languages/aioseo-lite.php:2531
msgid "Employer"
msgstr "Empregador"

#: languages/aioseo-lite.php:2537
msgid "Enable Author Info"
msgstr "Ativar informações do autor"

#: languages/aioseo-lite.php:2540
msgid "Enable Author SEO (E-E-A-T) on Your Site"
msgstr "Ativar SEO do autor (E-E-A-T) em seu site"

#: languages/aioseo-lite.php:2628
msgid "Enter a URL and press enter"
msgstr "Digite um URL e pressione Enter"

#: languages/aioseo-lite.php:3894
msgid "Indexing not allowed, blocking robots.txt rule detected"
msgstr "Indexação não permitida, regra de bloqueio do robots.txt detectada"

#: languages/aioseo-lite.php:4251
msgid "Learn more about Author SEO (E-E-A-T)"
msgstr "Saiba mais sobre o SEO do autor (E-E-A-T)"

#: app/Common/Admin/Admin.php:1303 languages/aioseo-lite.php:5186
msgid "Optimize your site for Google's E-E-A-T ranking factor by proving your writer's expertise through author schema markup and new UI elements."
msgstr "Otimize seu site para o fator de classificação E-E-A-T do Google, comprovando a experiência do seu redator por meio da marcação do esquema do autor e de novos elementos da interface do usuário."

#: languages/aioseo-lite.php:5981
msgid "Reviewed By Schema"
msgstr "Revisado por esquema"

#: languages/aioseo-lite.php:6027
msgid "Same As URLs"
msgstr "Igual aos URLs"

#: languages/aioseo-lite.php:6106
msgid "School, college, or university URL"
msgstr "URL de escola, faculdade ou universidade"

#: languages/aioseo-lite.php:3930
msgid "Install Free Plugin"
msgstr "Instale o plugin grátis"

#: languages/aioseo-lite.php:4224
msgid "Leading WordPress backup & site migration plugin. Over 1,500,000+ smart website owners use Duplicator to make reliable and secure WordPress backups to protect their websites. It also makes website migration really easy."
msgstr "O principal plugin de backup e migração de sites do WordPress. Mais de 1,5 milhão de proprietários de sites inteligentes usam o Duplicator para fazer backups confiáveis e seguros do WordPress e proteger seus sites. Ele também facilita muito a migração de sites."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4726
msgid "Network Tools is a %1$s Feature"
msgstr "Ferramentas de rede é um recurso %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5756
msgid "Rank Math SEO"
msgstr "SEO Rank Math"

#: languages/aioseo-lite.php:6439
msgid "SEOPress"
msgstr "SEOPress"

#: languages/aioseo-lite.php:7781
msgid "Top-rated WordPress donation and fundraising plugin. Over 10,000+ non-profit organizations and website owners use Charitable to create fundraising campaigns and raise more money online."
msgstr "O melhor plugin para doações e captação de recursos do WordPress. Mais de 10.000 organizações sem fins lucrativos e proprietários de sites usam o Charitable para criar campanhas e arrecadar mais dinheiro on-line."

#: languages/aioseo-lite.php:7967
msgid "Unlock Domain Activations"
msgstr "Acessar ativações de domínio"

#: languages/aioseo-lite.php:7988
msgid "Unlock Network Tools"
msgstr "Acessar ferramentas de rede"

#: languages/aioseo-lite.php:8783
msgid "Yoast SEO"
msgstr "Yoast SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3744
msgid "Import Local SEO From Other Plugins"
msgstr "Importe SEO local de outros plugins"

#: languages/aioseo-lite.php:3753
msgid "Import your Local SEO settings and locations from other plugins."
msgstr "Importe suas configurações e localizações de SEO local de outros plugins."

#. Translators: 1 - "Elite".
#: languages/aioseo-lite.php:2363
msgid "Domain Activations is an %1$s Feature"
msgstr "Ativações de domínio são um recurso %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:575
msgid "Add License Key"
msgstr "Adicionar chave de licença"

#: languages/aioseo-lite.php:6048
msgid "Save (Don't Modify Date)"
msgstr "Salvar (não modificar data)"

#: languages/aioseo-lite.php:8027
msgid "Update (Don't Modify Date)"
msgstr "Atualizar (não modificar data)"

#: languages/aioseo-lite.php:7890
msgid "Unavailable for Legal Reasons"
msgstr "Indisponível por motivos legais"

#. Translators: 1 - Line break HTML tags, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"),
#. Analytics plugin name (e.g. "MonsterInsights").
#: app/Common/Main/Updates.php:1555
msgid "You have been using the %2$s Google Analytics V3 (Universal Analytics) integration which has been deprecated by Google and is no longer supported. This may affect your website's data accuracy and performance.%1$sTo ensure a seamless analytics experience, we recommend migrating to %3$s, a powerful analytics solution.%1$s%3$s offers advanced features such as real-time tracking, enhanced e-commerce analytics, and easy-to-understand reports, helping you make informed decisions to grow your online presence effectively.%1$sClick the button below to be redirected to the %3$s setup process, where you can start benefiting from its robust analytics capabilities immediately."
msgstr "Você está usando a integração do Google Analytics V3 (Universal Analytics) %2$s, que foi descontinuada pelo Google e não tem mais suporte. Isso pode afetar a precisão e o desempenho dos dados do seu site.%1$sPara garantir uma experiência de análise perfeita, recomendamos a migração para o %3$s, uma solução de análise avançada. O %1$s%3$s oferece recursos avançados, como monitoramento em tempo real, análise aprimorada de comércio eletrônico e relatórios de fácil compreensão, ajudando você a tomar decisões fundamentadas para aumentar sua presença on-line de forma eficaz.%1$sClique no botão abaixo para ser redirecionado para o processo de configuração do %3$s, onde você pode começar a aproveitar imediatamente os recursos avançados de análise."

#: languages/aioseo-lite.php:1215
msgid "Bad Gateway"
msgstr "Gateway incorreto"

#: languages/aioseo-lite.php:1218
msgid "Bad Request"
msgstr "Solicitação incorreta"

#: languages/aioseo-lite.php:3065
msgid "Gateway Timeout"
msgstr "Tempo limite do gateway"

#: languages/aioseo-lite.php:3164
msgid "Get Started with Google Analytics for Free"
msgstr "Comece a usar o Google Analytics gratuitamente"

#: languages/aioseo-lite.php:3262
msgid "Gone"
msgstr "Ausente"

#: languages/aioseo-lite.php:3601
msgid "HTTP Version Not Supported"
msgstr "Versão HTTP não compatível"

#: languages/aioseo-lite.php:3613
msgid "I'm a Teapot"
msgstr "Eu sou um bule"

#: languages/aioseo-lite.php:3922
msgid "Install"
msgstr "Instalar"

#: languages/aioseo-lite.php:4004
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Erro do servidor interno"

#: languages/aioseo-lite.php:4990
msgid "Not Implemented"
msgstr "Não implementado"

#: languages/aioseo-lite.php:5006
msgid "Not Modified"
msgstr "Não modificado"

#: languages/aioseo-lite.php:5388
msgid "Permanent Redirect"
msgstr "Redirecionamento definitivo"

#: languages/aioseo-lite.php:6235
msgid "See Other"
msgstr "Ver outro"

#: languages/aioseo-lite.php:6468
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Serviço indisponível"

#: languages/aioseo-lite.php:6924
msgid "Temporary Redirect"
msgstr "Redirecionamento temporário"

#. Translators: 1 - Type of conflicting plugin (i.e. SEO or Sitemap), 2 -
#. Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Admin/Notices/ConflictingPlugins.php:71
msgid "Please keep only one %1$s plugin active, otherwise, you might lose your rankings and traffic. %2$sClick here to Deactivate.%3$s"
msgstr "Mantenha apenas um plugin %1$s ativo, caso contrário, você poderá perder suas classificações e tráfego. %2$sClique aqui para desativar.%3$s"

#: app/Common/Main/Updates.php:1552
msgid "Universal Analytics V3 Deprecation Notice"
msgstr "Aviso de descontinuação do Universal Analytics V3"

#: languages/aioseo-lite.php:1313
msgid "Blocked by robots.txt"
msgstr "Bloqueado por robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:1316
msgid "Blocked due to access forbidden (403)"
msgstr "Bloqueado por acesso proibido (403)"

#: languages/aioseo-lite.php:1319
msgid "Blocked due to other 4xx issue (not 403, 404)"
msgstr "Bloqueado devido a outro problema 4xx (não 403, 404)"

#: languages/aioseo-lite.php:1322
msgid "Blocked due to unauthorized request (401)"
msgstr "Bloqueado devido a solicitação não autorizada (401)"

#: languages/aioseo-lite.php:1907
msgid "Crawl allowed by robots.txt"
msgstr "Rastreamento permitido por robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:1910
msgid "Crawl Allowed?"
msgstr "Rastreamento permitido?"

#: languages/aioseo-lite.php:1913
msgid "Crawl blocked by robots.txt"
msgstr "Rastreamento bloqueado por robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:1922
msgid "Crawled As:"
msgstr "Rastreado como:"

#: languages/aioseo-lite.php:2239
msgid "Desktop user agent"
msgstr "Agente de usuário de desktop"

#: languages/aioseo-lite.php:2611
msgid "Enter a custom field/taxonomy name..."
msgstr "Digite um nome de campo personalizado/taxonomia..."

#: languages/aioseo-lite.php:3349
msgid "Google-Selected Canonical:"
msgstr "Canônico selecionado pelo Google:"

#: languages/aioseo-lite.php:3438
msgid "Headline Score"
msgstr "Pontuação do título"

#: languages/aioseo-lite.php:3876
msgid "Index Status:"
msgstr "Status do índice:"

#: languages/aioseo-lite.php:3879
msgid "Indexed"
msgstr "Indexado"

#: languages/aioseo-lite.php:3882
msgid "Indexing allowed"
msgstr "Indexação permitida"

#: languages/aioseo-lite.php:3885
msgid "Indexing Allowed?"
msgstr "Indexação permitida?"

#: languages/aioseo-lite.php:3888
msgid "Indexing not allowed, 'noindex' detected in 'robots' meta tag"
msgstr "Indexação não permitida, 'noindex' detectado na meta tag 'robots'"

#: languages/aioseo-lite.php:3891
msgid "Indexing not allowed, 'noindex' detected in 'X-Robots-Tag' http header"
msgstr "Indexação não permitida, 'noindex' detectado no cabeçalho http 'X-Robots-Tag'"

#: languages/aioseo-lite.php:3907
msgid "Indicates the index status of the page in Search Statistics. This is the verdict result for the analysis."
msgstr "Indica o status do índice da página nas estatísticas de pesquisa. Esse é o resultado do veredicto para a análise."

#: languages/aioseo-lite.php:3910
msgid "Indicates whether Google crawled the page as a mobile or desktop user agent. This is important because Google uses mobile-first indexing for most websites."
msgstr "Indica se o Google rastreou a página como um agente de usuário móvel ou de desktop. Isso é importante porque o Google usa a indexação que prioriza os dispositivos móveis para a maioria dos sites."

#: languages/aioseo-lite.php:3913
msgid "Indicates whether Google successfully fetched the page during its last visit."
msgstr "Indica se o Google acessou a página com sucesso durante sua última visita."

#: languages/aioseo-lite.php:3990
msgid "Internal error"
msgstr "Erro interno"

#: languages/aioseo-lite.php:4019
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL inválido"

#: languages/aioseo-lite.php:4202
msgid "Last Crawl:"
msgstr "Último rastreamento:"

#: languages/aioseo-lite.php:4590
msgid "Mobile user agent"
msgstr "Agente de usuário de dispositivo móvel"

#: languages/aioseo-lite.php:4739
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: languages/aioseo-lite.php:4987
msgid "Not found (404)"
msgstr "Não encontrado (404)"

#: languages/aioseo-lite.php:5308
msgid "Page Fetch:"
msgstr "Busca de página:"

#: languages/aioseo-lite.php:5839
msgid "Redirection error"
msgstr "Erro de redirecionamento"

#: languages/aioseo-lite.php:5975
msgid "Reveals the canonical URL chosen by Googlebot. Sometimes, Googlebot may select a different canonical URL than the user-declared one."
msgstr "Exibe o URL canônico escolhido pelo Googlebot. Às vezes, o Googlebot pode selecionar um URL canônico diferente do declarado pelo usuário."

#: languages/aioseo-lite.php:6459
msgid "Server error (5xx)"
msgstr "Erro do servidor (5xx)"

#: languages/aioseo-lite.php:6594
msgid "Shows the canonical URL specified by you (the website owner). Canonical URLs help indicate the preferred version of a page, especially for duplicate content."
msgstr "Mostra o URL canônico especificado por você (o proprietário do site). Os URLs canônicos ajudam a indicar a versão preferencial de uma página, especialmente para conteúdo duplicado."

#: languages/aioseo-lite.php:6680
msgid "Soft 404"
msgstr "Soft 404"

#: languages/aioseo-lite.php:6833
msgid "Successful fetch"
msgstr "Busca bem-sucedida"

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7202
msgid "The page has not been indexed. Please check %1$sGoogle Search Console%2$s for more details."
msgstr "A página não foi indexada. Consulte %1$sGoogle Search Console%2$s para mais detalhes."

#: languages/aioseo-lite.php:7205
msgid "The page is indexed."
msgstr "A página está indexada."

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7209
msgid "The page is invalid or has errors. Please check %1$sGoogle Search Console%2$s for more details."
msgstr "A página é inválida ou contém erros. Consulte %1$sGoogle Search Console%2$s para mais detalhes."

#: languages/aioseo-lite.php:7572
msgid "This shows the date and time when Google's crawler (Googlebot) last visited and crawled the page."
msgstr "Mostra a data e a hora em que o rastreador do Google (Googlebot) visitou e monitorou a página pela última vez."

#: languages/aioseo-lite.php:7582
msgid "This specifies whether your website's robots meta tag allows Googlebot to index the page."
msgstr "Especifica se a meta tag robots do seu site permite que o Googlebot indexe a página."

#: languages/aioseo-lite.php:7585
msgid "This specifies whether your website's robots.txt file allows Googlebot to crawl the page."
msgstr "Especifica se o arquivo robots.txt do seu site permite que o Googlebot rastreie a página."

#: languages/aioseo-lite.php:7929
msgid "Unknown fetch state"
msgstr "Estado de busca desconhecido"

#: languages/aioseo-lite.php:7932
msgid "Unknown indexing status"
msgstr "Status de indexação desconhecido"

#: languages/aioseo-lite.php:7935
msgid "Unknown robots.txt state, typically because the page wasn't fetched or found, or because robots.txt itself couldn't be reached"
msgstr "Estado desconhecido do robots.txt, normalmente porque a página não foi buscada ou encontrada, ou porque o próprio robots.txt não pôde ser acessado"

#: languages/aioseo-lite.php:7938
msgid "Unknown user agent"
msgstr "Agente de usuário desconhecido"

#: languages/aioseo-lite.php:8252
msgid "User-Declared Canonical:"
msgstr "Canônico declarado pelo usuário:"

#: languages/aioseo-lite.php:1919
msgid "Crawl-delay must be a number starting from 1."
msgstr "O atraso do rastreamento deve ser um número a partir de 1."

#: languages/aioseo-lite.php:2561
msgid "Enable Post Types"
msgstr "Ativar tipos de posts"

#: languages/aioseo-lite.php:2980
msgid "For some crawlers, encountering conflicting \"Crawl-delay\" might lead to unpredictable behavior."
msgstr "Para alguns rastreadores, o encontro de \"atrasos de rastreamento\" conflitantes pode gerar um comportamento imprevisível."

#: languages/aioseo-lite.php:4045
msgid "It looks like you haven't selected any post types yet!"
msgstr "Parece que você ainda não selecionou nenhum tipo de post!"

#: languages/aioseo-lite.php:7839
msgid "TruSEO scoring can improve your search engine rankings. To see TruSEO scores for your published posts, enable at least one post type by turning on \"Show in Search Results\" in the Search Appearance settings."
msgstr "A pontuação TruSEO pode melhorar a classificação nos mecanismos de busca. Para visualizar a pontuação TruSEO de seus posts publicados, ative pelo menos um tipo de post ativando \"Mostrar nos resultados de pesquisa\" nas configurações de aparência de pesquisa."

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:5668
msgid "Priority Score is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "A pontuação de prioridade é um recurso da versão %1$s. %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5857
msgid "Redirects is a %1$s Feature"
msgstr "Os redirecionamentos são um recurso da versão %1$s"

#. Translators: "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5924
msgid "Reordering Headings is a %1$s Feature"
msgstr "Reordenar títulos é um recurso da versão %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6077
msgid "Schema Generator is a %1$s Feature"
msgstr "O gerador de esquemas é um recurso da versão %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6088
msgid "Schema Markup Generator is a %1$s Feature"
msgstr "O gerador de marcação de esquemas é um recurso da versão %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6181
msgid "Search Statistics is a %1$s Feature"
msgstr "As estatísticas de pesquisa são um recurso da versão %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:6398
msgid "SEO Revisions is a %1$s Feature"
msgstr "As revisões de SEO são um recurso da versão %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:6903
msgid "Taxonomy Columns is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "As colunas de taxonomia são um recurso da versão %1$s. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7121
msgid "The Google News Sitemap lets you control which content you submit to Google News and only contains articles that were published in the last 48 hours."
msgstr "O sitemap do Google Notícias permite controlar o conteúdo que você envia ao Google Notícias e contém apenas artigos publicados nas 48 horas anteriores."

#: languages/aioseo-lite.php:7362
msgid "The Video Sitemap generates an XML Sitemap for video content on your site. Search engines use this information to display rich snippet information in search results."
msgstr "O sitemap de vídeo gera um sitemap XML para conteúdo de vídeo em seu site. Os mecanismos de pesquisa usam essas informações para exibir informações de rich snippet nos resultados da pesquisa."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:7502
msgid "This is a %1$s Feature"
msgstr "Este é um recurso da versão %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7945
msgid "Unlock Access Control"
msgstr "Desbloquear controle de acesso"

#: languages/aioseo-lite.php:7951
msgid "Unlock All Features"
msgstr "Desbloquear todos os recursos"

#: languages/aioseo-lite.php:7957
msgid "Unlock Breadcrumb Templates"
msgstr "Desbloquear modelos de caminhos de navegação"

#: languages/aioseo-lite.php:7960
msgid "Unlock Custom Fields"
msgstr "Desbloquear campos personalizados"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:865 languages/aioseo-lite.php:7964
msgid "Unlock Custom Taxonomies"
msgstr "Desbloquear taxonomias personalizadas"

#: languages/aioseo-lite.php:7970
msgid "Unlock Image SEO"
msgstr "Desbloquear SEO de imagens"

#: languages/aioseo-lite.php:7973
msgid "Unlock Keyword Tracking"
msgstr "Desbloquear o rastreamento de palavras-chave"

#: languages/aioseo-lite.php:7977
msgid "Unlock Link Assistant"
msgstr "Desbloquear o Assistente de links"

#: languages/aioseo-lite.php:7984
msgid "Unlock Local SEO"
msgstr "Desbloquear o SEO local"

#: languages/aioseo-lite.php:7998
msgid "Unlock News Sitemaps"
msgstr "Desbloquear sitemaps de notícias"

#: languages/aioseo-lite.php:8001
msgid "Unlock Post Tracking"
msgstr "Desbloquear rastreamento de posts"

#: languages/aioseo-lite.php:8004
msgid "Unlock Redirects"
msgstr "Desbloquear redirecionamentos"

#: languages/aioseo-lite.php:8007
msgid "Unlock Schema Generator"
msgstr "Desbloquear gerador de esquemas"

#: languages/aioseo-lite.php:8010
msgid "Unlock Schema Markup Generator"
msgstr "Desbloquear gerador de marcação de esquema"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Summary.php:210
#: languages/aioseo-lite.php:8015
msgid "Unlock Search Statistics"
msgstr "Desbloquear estatísticas de pesquisa"

#: languages/aioseo-lite.php:8018
msgid "Unlock SEO Revisions"
msgstr "Desbloquear revisões de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:8021
msgid "Unlock Video Sitemaps"
msgstr "Desbloquear sitemaps de vídeo"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:8315
msgid "Video Sitemaps is a %1$s Feature"
msgstr "Os sitemaps de vídeo são um recurso da versão %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1876
msgid "Cornerstone content refers to the most  important and informative articles or pages on your website that serve as the foundation for your content strategy. AIOSEO uses cornerstone content for"
msgstr "Conteúdo cornerstone são os artigos ou páginas mais importantes e explicativos do seu site que servem de base para sua estratégia de conteúdo. O AIOSEO usa conteúdo cornerstone para"

#: languages/aioseo-lite.php:1893
msgid "Count"
msgstr "Contagem"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:1978
msgid "Custom Fields is a %1$s Feature"
msgstr "Campos personalizado são um recurso da versão %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:2007
msgid "Custom Taxonomy Support is a %1$s Feature"
msgstr "O suporte à taxonomia personalizado é um recurso da versão %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:2037
msgid "Dashboard Widgets is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Widgets do painel é um recurso da versão %1$s. %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2145
msgid "Default Taxonomy Object Types is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Os tipos de objeto de taxonomia padrão são um recurso da versão %1$s. %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2160
msgid "Default Term Image Source is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "A fonte da imagem padrão de termos é um recurso da versão %1$s. %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:3683
msgid "Image SEO is a %1$s Feature"
msgstr "SEO de imagem é um recurso da versão %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3806
msgid "In order to submit a News Sitemap to Google, you must have added your site to Google’s Publisher Center and had it approved."
msgstr "Para enviar um sitemap de notícias para o Google, você deve ter adicionado seu site à Central do Editor do Google e aprovado."

#: languages/aioseo-lite.php:3823
msgid "Inbound Suggestions"
msgstr "Sugestões de entrada"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:3904
msgid "IndexNow is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "IndexNow é um recurso da versão %1$s. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3993
msgid "internal linking recommendations in Link Assistant."
msgstr "recomendações de links internos no Assistente de links."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4137
msgid "Keyword Tracking is a %1$s Feature"
msgstr "O rastreamento de palavra-chave é um recurso da versão %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4305
msgid "Link Assistant is a %1$s Feature"
msgstr "Assistente de links é um recurso da versão %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4366
msgid "Local Business schema markup informs Google about your business details like name, address, phone number, hours, and price range, which can appear in a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "A marcação de esquema de negócio local informa o Google sobre os detalhes de seu negócio, como nome, endereço, número de telefone, horário de funcionamento e faixa de preço, que podem aparecer em um cartão do Gráfico de conhecimento ou em um carrossel comercial."

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4385
msgid "Local SEO is a %1$s Feature"
msgstr "O SEO local é um recurso da versão %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4506
msgid "Mark as Cornerstone"
msgstr "Marcar como cornerstone"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:4777
msgid "News Sitemaps is a %1$s Feature"
msgstr "Sitemaps de notícias são um recurso da versão %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:5163
msgid "OpenAI Integration is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "A integração com a OpenAI é um recurso da versão %1$s. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5270
msgid "Our Redirection Manager lets you easily create and manage redirects for broken links to avoid confusing search engines and users and prevents losing backlinks."
msgstr "Nosso Gerenciador de redirecionamento permite que você crie e administre facilmente redirecionamentos para links quebrados para não confundir os mecanismos de pesquisa e os usuários e evitar a perda de backlinks."

#: languages/aioseo-lite.php:5288
msgid "Outbound Suggestions"
msgstr "Sugestões de saída"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:5563
msgid "Post Tracking is a %1$s Feature"
msgstr "O rastreamento de posts é um recurso da versão %1$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:465
msgid "Access Control is a %1$s Feature"
msgstr "Controle de acesso é um recurso da versão %1$s"

#. Translators: 1 - "Pro" string, 2 - "Learn more link".
#: languages/aioseo-lite.php:610
msgid "Additional Keyphrases are a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Frases-chave adicionais são um recurso da versão %1$s. %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO", 2 - "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:652
msgid "Admin Bar Menu is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "O menu da barra de administração é um recurso da versão %1$s. %2$s"

#. Translators: 1 - "PRO".
#: languages/aioseo-lite.php:1366
msgid "Breadcrumb Templates is a %1$s Feature"
msgstr "Modelos de caminhos de navegação são um recurso da versão %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1448
msgid "By default, only Administrators have permission to manage %1$s within WordPress. With Access Controls, you can easily extend access permissions to other user roles."
msgstr "Por padrão, apenas administradores têm permissão para gerenciar %1$s no WordPress. Com os controles de acesso, você pode estender facilmente as permissões de acesso a outras funções de usuário."

#: languages/aioseo-lite.php:1869
msgid "Cornerstone Content"
msgstr "Conteúdo cornerstone"

#. Translators: 1 - "PRO", "Learn more".
#: languages/aioseo-lite.php:1873
msgid "Cornerstone Content is a %1$s feature. %2$s"
msgstr "Conteúdo cornerstone é um recurso da versão %1$s. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6562
msgid "Show more"
msgstr "Mostrar mais"

#: languages/aioseo-lite.php:9164
msgid "Your TikTok URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Seu URL do TikTok é inválido. Verifique o formato e tente novamente."

#: languages/aioseo-lite.php:3517
msgid "Highlight sections in the Editor"
msgstr "Destacar seções no editor"

#: languages/aioseo-lite.php:3520
msgid "Highlighting is disabled for current view"
msgstr "O destaque está desativado para a visualização atual"

#. Translators: %1$s is the data size, %2$s is the index size, %3$s is the
#. engine type.
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:137
msgid "Data: %1$.2f MB / Index: %2$.2f MB / Engine: %3$s / Collation: %4$s"
msgstr "Dados: %1$.2f MB / Índice: %2$.2f MB / Mecanismo: %3$s / Agrupamento: %4$s"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:147
msgid "Database"
msgstr "Banco de dados"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:150
msgid "Database Size"
msgstr "Tamanho do banco de dados"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:249
msgid "Database Powered By"
msgstr "Banco de dados desenvolvido por"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:253
msgid "Database Version"
msgstr "Versão do banco de dados"

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:5090
msgid "Oops! It looks like an error occurred while saving the changes. Please try again or %1$scontact our support team%2$s."
msgstr "Ops, parece que ouve um erro ao salvar as alterações. Tente novamente ou %1$sentre em contato com nossa equipe de suporte%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:6127
msgid "Search Appearance > Advanced"
msgstr "Pesquisar aparência > Avançado"

#: languages/aioseo-lite.php:7473
msgid "This allows you to hide plugin announcements and update details in the Notification Center."
msgstr "Isso permite ocultar anúncios de plugin e atualizar detalhes na Central de notificações."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A link to "Search
#. Appearance > Advanced".
#: languages/aioseo-lite.php:8378
msgid "Warning: You have disabled Autogenerate Descriptions and are using the default description format. %1$s will not output a description unless you enter a custom one. You can enable Autogenerate Descriptions under %2$s."
msgstr "Atenção: você desativou a geração automática de descrições e está usando o formato de descrição padrão. O %1$s não gerará uma descrição a menos que você crie uma personalizada. Você pode ativar a geração automática de descrições em %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:9138
msgid "Your source is a protected path and cannot be redirected."
msgstr "Sua origem é um caminho protegido e não pode ser redirecionado."

#: languages/aioseo-lite.php:8042
msgid "Update Page"
msgstr "Atualizar página"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML link
#. tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Breadcrumbs/Block.php:85
msgid "Breadcrumbs are currently disabled, so this block will be rendered empty. You can enable %1$s's breadcrumb functionality under %2$sGeneral Settings > Breadcrumbs%3$s."
msgstr "Os caminhos de navegação estão desabilitados, portanto, este bloco ficará vazio. Você pode ativar essa funcionalidade do %1$sem %2$sConfigurações gerais > Caminho de navegação%3$s."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:88
msgid "%1$s density"
msgstr "Densidade %1$s"

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase, 2 - Keyphrase Density Number,
#. 3 - Keyphrase Matches Number.
#: languages/aioseo-lite.php:92
msgid "%1$s Density is %2$s, the Keyphrase appears %3$s times."
msgstr "A densidade %1$s é %2$s, a frase-chave aparece %3$s vezes."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase, 2 - Keyphrase Density Number,
#. 3 - Keyphrase Matches Number.
#: languages/aioseo-lite.php:96
msgid "%1$s Density is high at %2$s, the Keyphrase appears %3$s times. For better results, try to aim for lower than %4$s."
msgstr "A densidade %1$s é alta em %2$s, a frase-chave aparece %3$s vezes. Para melhores resultados, tente atingir valores inferiores a %4$s."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase, 2 - Keyphrase Density Number,
#. 3 - Keyphrase Matches Number.
#: languages/aioseo-lite.php:100
msgid "%1$s Density is low at %2$s, the Keyphrase appears %3$s times. For better results, try to aim for more than %4$s."
msgstr "A densidade %1$s é baixa em %2$s, a frase-chave aparece %3$s vezes. Para melhores resultados, tente atingir mais de %4$s."

#: languages/aioseo-lite.php:7490
msgid "This functionality relies on widget support, which is not available in your current theme."
msgstr "Esta funcionalidade depende do suporte para widget, que não está disponível no seu tema atual."

#: languages/aioseo-lite.php:8868
msgid "You have 1 more notification"
msgstr "Você tem mais 1 notificação"

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:444 languages/aioseo-lite.php:4926
msgid "No User-agent found in the content beginning."
msgstr "Nenhum agente de usuário encontrado no início do conteúdo."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:477
msgid "There was an error importing the robots.txt content from the URL."
msgstr "Ocorreu um erro ao importar o conteúdo do robots.txt do URL."

#: languages/aioseo-lite.php:1589
msgid "Clean-param must start with at least one param which is optionally followed by one path."
msgstr "O parâmetro de limpeza deve começar com pelo menos um parâmetro, opcionalmente seguido por um caminho."

#: languages/aioseo-lite.php:1990
msgid "Custom Robots.txt Preview"
msgstr "Pré-visualização personalizada do robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:2262
msgid "Directive"
msgstr "Diretriz"

#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes
#. is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:2686
msgid "Equivalent to rule #%1$s%2$s. The trailing wildcard is ignored."
msgstr "Equivalente à regra n.º %1$s%2$s. O caractere wildcard posterior é ignorado."

#: languages/aioseo-lite.php:3038
msgid "from the network level"
msgstr "a partir do nível da rede"

#: languages/aioseo-lite.php:3604
msgid "https://any-domain.com/robots.txt"
msgstr "https://any-domain.com/robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:3740
msgid "Import from URL"
msgstr "Importar do URL"

#: languages/aioseo-lite.php:3747
msgid "Import Robots.txt"
msgstr "Importar robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:4016
msgid "Invalid robots.txt URL."
msgstr "URL do robots.txt inválido."

#: languages/aioseo-lite.php:5201
msgid "Or"
msgstr "Ou"

#: languages/aioseo-lite.php:5347
msgid "Paste Robots.txt text"
msgstr "Colar texto do robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:6950
msgid "The \"Allow\" rule takes precedence."
msgstr "A regra de “Permissão” tem prioridade."

#: languages/aioseo-lite.php:7182
msgid "The network rule takes precedence."
msgstr "A regra de rede tem prioridade."

#. Translators: 1 - The table row index, 2 - Warn this index is on the network
#. level, 3 - Additional warnings.
#: languages/aioseo-lite.php:7554
msgid "This rule conflicts with rule #%1$s%2$s.%3$s"
msgstr "Esta regra está em conflito com a regra n.º  %1$s%2$s.%3$s"

#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes
#. is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:7558
msgid "This rule is a duplicate of rule #%1$s%2$s."
msgstr "Esta regra é igual à regra n.º  %1$s%2$s."

#. Translators: 1 - The table row index, 2 - A message telling this index comes
#. is on the network level.
#: languages/aioseo-lite.php:7562
msgid "This rule overrides the default rule #%1$s%2$s."
msgstr "Essa regra substitui a regra padrão n.º %1$s%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:7579
msgid "This site runs in a sub-directory. The robots.txt file must be located at the root of the website host to which it applies."
msgstr "Este site é executado em um subdiretório. O arquivo robots.txt deve ficar localizado na raiz do servidor do site ao qual ele se aplica."

#: app/Common/Admin/Admin.php:257 languages/aioseo-lite.php:6391
msgid "SEO Revisions"
msgstr "Revisões de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:1698
msgid "Compare any two revisions"
msgstr "Comparar duas revisões"

#: languages/aioseo-lite.php:1701
msgid "Compare Revisions of"
msgstr "Comparar revisões de"

#: languages/aioseo-lite.php:2441
msgid "Easy to manage revisions"
msgstr "Revisões de fácil gerenciamento"

#: languages/aioseo-lite.php:3246
msgid "Go to editor"
msgstr "Ir para o editor"

#: languages/aioseo-lite.php:3386
msgid "Greater transparency and accountability"
msgstr "Maior transparência e responsabilidade"

#: languages/aioseo-lite.php:3523
msgid "Historical record of optimization efforts"
msgstr "Registro histórico das atividades de otimização"

#: languages/aioseo-lite.php:3796
msgid "Improved SEO strategy"
msgstr "Estratégia de SEO aprimorada"

#: languages/aioseo-lite.php:4780
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"

#: languages/aioseo-lite.php:5134
msgid "Open SEO Revisions"
msgstr "Abrir revisões de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:5264
msgid "Our powerful revisions feature provides a valuable record of SEO updates, allowing you to monitor the effectiveness of your SEO efforts and make informed decisions."
msgstr "Nosso poderoso recurso de revisões oferece um registro valioso das atualizações de SEO, permitindo monitorar a eficácia das suas iniciativas de SEO e tomar decisões inteligentes."

#: languages/aioseo-lite.php:5648
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: languages/aioseo-lite.php:6394
msgid "SEO Revisions Comparison"
msgstr "Comparação de revisões de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:8619
msgid "With our powerful revisions feature for all your SEO data, never lose the exact SEO title or description (and more!) that helped you rank higher in search results and restore it back in a single click."
msgstr "Com o poderoso recurso de revisões de todos os seus dados de SEO, você jamais vai perder o título ou a descrição exata de SEO (e muito mais) que ajudaram a obter uma classificação mais elevada nos resultados de pesquisa. E você pode restaurar a informação com um único clique."

#: languages/aioseo-lite.php:6401
msgid "SEO Revisions provide a historical record of SEO updates, allowing you to monitor the effectiveness of your SEO efforts and make informed decisions. (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "As revisões de SEO são um registro histórico das atualizações de SEO, permitindo monitorar a eficácia de suas iniciativas de SEO e tomar decisões fundamentadas (somente planos Plus, Pro e Elite)."

#. Translators: 1 - The percentage of headings.
#: languages/aioseo-lite.php:4264
msgid "Less than %1$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too few."
msgstr "Menos de %1$s dos seus subtítulos H2 e H3 representam o assunto do seu texto, o que é muito pouco."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:51 app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:57
msgid "(legacy)"
msgstr "(herdado)"

#: languages/aioseo-lite.php:8048
msgid "Update WPCode"
msgstr "Atualize o WPCode"

#: languages/aioseo-lite.php:8182
msgid "Use Snippet"
msgstr "Usar snippets"

#: languages/aioseo-lite.php:8268
msgid "Using WPCode you can install AIOSEO code snippets with 1-click directly from this page or the WPCode library inside the WordPress admin."
msgstr "Com o WPCode, você pode instalar snippets de códigos do AIOSEO com um único clique diretamente desta página ou da biblioteca WPCode a partir do administrador do WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:8418
msgid "We encountered an error loading the code snippets, please try again later."
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar os snippets de código. Tente de novo mais tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:3059
msgid "Future proof your WordPress customizations with the most popular code snippet management plugin for WordPress. Trusted by over 1,500,000+ websites for easily adding code to WordPress right from the admin area."
msgstr "Garanta que as suas personalizações no WordPress estejam sempre funcionando com o plugin de gestão de trechos de código mais buscado do WordPress. Ele é usado por mais de 1.500.000 sites para adicionar facilmente código ao WordPress diretamente da área de administrador."

#: languages/aioseo-lite.php:506
msgid "Activate WPCode"
msgstr "Ativar o WPCode"

#: languages/aioseo-lite.php:1677
msgid "Code Snippets"
msgstr "Snippets de código"

#: languages/aioseo-lite.php:3934
msgid "Install WPCode"
msgstr "Instalar o WPCode"

#: languages/aioseo-lite.php:4257
msgid "Learn More about WPCode Snippets"
msgstr "Saiba mais sobre os snippets do WPCode"

#: languages/aioseo-lite.php:5451
msgid "Please Activate WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Ative o WPCode para carregar a biblioteca de snippets do AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:5483
msgid "Please Install WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Instale o WPCode para carregar a biblioteca de snippets do AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:5490
msgid "Please Update WPCode to load the AIOSEO Snippet Library"
msgstr "Atualize o WPCode para carregar a biblioteca de snippets do AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:8230
msgid "Use the power of ChatGPT to generate engaging SEO titles and meta descriptions for your posts."
msgstr "Use o poder do ChatGPT para gerar títulos SEO envolventes e meta descrições para seus posts."

#: languages/aioseo-lite.php:5102
msgid "Open AI Integration"
msgstr "Integração com IA aberta"

#: languages/aioseo-lite.php:2397
msgid "Drop (%)"
msgstr "Queda (%)"

#: languages/aioseo-lite.php:2698
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"

#: languages/aioseo-lite.php:4215
msgid "Last Updated On"
msgstr "Última atualização em"

#: languages/aioseo-lite.php:4433
msgid "Loss"
msgstr "Perda"

#: languages/aioseo-lite.php:5367
msgid "Peak"
msgstr "Pico"

#: languages/aioseo-lite.php:5382
msgid "Performance Score"
msgstr "Pontuação de desempenho"

#: languages/aioseo-lite.php:6628
msgid "Slowly Recovering"
msgstr "Recuperando lentamente"

#: languages/aioseo-lite.php:7038
msgid "The Content Rankings report provides valuable insights into the performance of your content in search results and helps you optimize your posts for better results. This report is generated on a monthly basis, covering the past 12 months leading up to the current month. By regularly reviewing this report, you can identify trends in your post rankings and make informed decisions to improve your content's visibility and ultimately increase rankings in search results."
msgstr "O relatório de classificações de conteúdo fornece percepções valiosas sobre o desempenho do seu conteúdo em resultados de pesquisa e ajuda você a otimizar os seus posts para obter resultados melhores. Esse relatório é gerado mensalmente e abrange os últimos 12 meses. Consulte-o regularmente para identificar tendências nas classificações dos seus posts e tomar com segurança decisões que aumentam a visibilidade do seu conteúdo e suas classificações em resultados de pesquisa."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Opening strong tag, 3
#. - Closing strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2249
msgid "Did you know that %1$s Pro allows you to choose a %2$sprimary category%3$s for your posts? This feature works hand in hand with our powerful Breadcrumbs template to give you full navigational control to help improve your search rankings!"
msgstr "Você sabia que o %1$s Pro permite escolher uma %2$scategoria principal%3$s para seus posts? Este recurso funciona com nosso poderoso modelo de caminhos de navegação para você ter todo o controle de navegação total e melhore suas classificações de pesquisa!"

#: app/Common/SearchStatistics/SearchStatistics.php:529
#: app/Common/SearchStatistics/SearchStatistics.php:1149
msgid "All Content Types"
msgstr "Todos os tipos de conteúdo"

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Utils/Tags.php:586
msgid "The title of the primary term, first assigned term or the current term."
msgstr "O título do termo principal, o primeiro termo atribuído ou o termo atual."

#. Translators: 1 - The singular name of the current taxonomy.
#: app/Common/Utils/Tags.php:580
msgid "The description of the primary term, first assigned term or the current term."
msgstr "A descrição do termo principal, do primeiro termo atribuído ou do termo atual."

#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:250
msgid "%1$s points"
msgstr "%1$s pontos"

#: languages/aioseo-lite.php:1550
msgid "Choose country"
msgstr "Escolher país"

#: languages/aioseo-lite.php:1901
msgid "Country code"
msgstr "Código do país"

#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:254
msgid "%1$s Points"
msgstr "%1$s Pontos"

#: languages/aioseo-lite.php:3020
msgid "Free Plugins"
msgstr "Plugins gratuitos"

#: languages/aioseo-lite.php:4443
msgid "Made with ♥ by the AIOSEO Team"
msgstr "Feito com ♥ pela equipe do AIOSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:7612
msgid "title"
msgstr "título"

#. Translators: 1 - "titles" or "meta descriptions", 2 - "title" or "meta
#. description".
#: languages/aioseo-lite.php:8624
msgid "With our Pro version, you now have access to the powerful feature that generates SEO optimized %1$s with just a click of a button. Say goodbye to manual %2$s creation and hello to increased online visibility."
msgstr "Com nossa versão Pro, você agora tem acesso ao poderoso recurso que gera %1$s com otimização para SEO com apenas um clique. Diga adeus à criação manual de %2$s e aumente a visibilidade on-line."

#: languages/aioseo-lite.php:7002
msgid "The API key you have entered is invalid. Please check your API key and try again."
msgstr "A chave de API inserida é inválida. Verifique a sua chave de API e tente de novo."

#: languages/aioseo-lite.php:2233
msgid "Descriptions"
msgstr "Descrições"

#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:2644
msgid "Enter an OpenAI API key in order to automatically generate SEO titles and meta descriptions for your pages. %1$s"
msgstr "Insira uma chave de API do OpenAI para gerar automaticamente títulos e metadescrições de SEO para as suas páginas. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4248
msgid "Learn more about all the features"
msgstr "Saiba mais sobre todos os recursos"

#: languages/aioseo-lite.php:5159
msgid "OpenAI API Key"
msgstr "Chave de API do OpenAI"

#: languages/aioseo-lite.php:7653
msgid "Titles"
msgstr "Títulos"

#: languages/aioseo-lite.php:8133
msgid "Use AI Generator"
msgstr "Usar o Gerador de IA"

#: languages/aioseo-lite.php:4540
msgid "meta descriptions"
msgstr "Metadescrições"

#. Translators: 1 - "Titles" or "Descriptions".
#: languages/aioseo-lite.php:3114
msgid "Generating SEO %1$s is a Pro Feature"
msgstr "Gerar %1$s SEO é um recurso da versão Pro"

#: languages/aioseo-lite.php:2211
msgid "Depending on the number of posts being scanned, this process can take some time. You can safely leave this page and check back later."
msgstr "Dependendo da quantidade de posts rastreados, este processo pode demorar um pouco. Você pode sair desta página e verificar mais tarde."

#. Translators: 1 - The Page Builder name, 2 - HTML code opening tag, 3 - HTML
#. code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8439
msgid "We have detected that you are currently using the %1$s Page Builder. Please click %2$shere%3$s to use the %1$s editor for a most accurate result."
msgstr "Detectamos que você está usando o criador de páginas %1$s. Clique %2$saqui%3$s para usar o editor %1$s para ter um resultado mais preciso."

#: languages/aioseo-lite.php:8956
msgid "Your connection with Google Search Console has expired or is invalid. Please check that your site is verified in Google Search Console and try to reconnect. If the problem persists, please contact our support team."
msgstr "Sua conexão com o Google Search Console expirou ou é inválida. Veja se o seu site foi verificado no Google Search Console e tente se reconectar. Se o problema continuar, entre em contato com nossa equipe de suporte."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7442
msgid "This action will disconnect %1$s from Google Search Console. By disconnecting from Google Search Console, you will no longer receive valuable insights on how your content is being discovered."
msgstr "Essa ação desconectará o %1$s do Google Search Console. Ao se desconectar, você não receberá mais informações importantes sobre como o seu conteúdo está sendo encontrado."

#: languages/aioseo-lite.php:8773
msgid "Yes, I want to disconnect"
msgstr "Sim, quero desconectar"

#: languages/aioseo-lite.php:7415
msgid "These lists can be useful for understanding the performance of specific keywords and identifying opportunities for improvement. For example, the top winning keywords may be good candidates for further optimization or promotion, while the top losing keywords may need to be reevaluated and potentially modified or replaced.<br /><br />Note: This data is capped at the top 100 keywords per day to speed up processing and to help you prioritize your SEO efforts."
msgstr "Essas listas podem ser úteis para entender o desempenho de palavras-chave específicas e identificar oportunidades de melhoria. Por exemplo, as palavras-chave com os melhores resultados são indicadas para mais otimização ou promoção, e as com o pior desempenho podem precisar ser reavaliadas e talvez modificadas ou substituídas.<br /><br />Observação: esses dados se limitam às 100 principais palavras-chave por dia para acelerar o processo e ajudar você a priorizar os seus esforços de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:7092
msgid "The following SEO Statistics graphs are useful metrics for understanding the visibility of your website or pages in search results and can help you identify trends or changes over time."
msgstr "Os gráficos de estatísticas de SEO a seguir são métricas úteis para entender a visibilidade do seu site ou páginas em resultados de pesquisa e pode ajudar a identificar tendências ou mudanças ao longo do tempo."

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:620
#: languages/aioseo-lite.php:5516
msgid "Position"
msgstr "Posição"

#: languages/aioseo-lite.php:6067
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"

#: languages/aioseo-lite.php:5814
msgid "Reconnect"
msgstr "Reconectar"

#: languages/aioseo-lite.php:5192
msgid "Optimizing individual content for SEO is a low-hanging fruit of opportunity because it can often be done quickly and easily with a relatively small time investment. By making sure that each piece of content on your website is optimized for relevant keywords and follows best practices for on-page SEO, you can improve the visibility and ranking of that content in the search results. This can drive more traffic to your website and help you achieve better overall SEO results."
msgstr "Otimizar conteúdo individual para SEO é uma oportunidade de ouro porque pode geralmente ser feito de forma rápida e fácil com relativamente pouco investimento. Ao otimizar o seu site com palavras-chave relevantes e as abordagens de SEO mais recomendadas em cada página, você pode melhorar a visibilidade e a classificação desse conteúdo nos resultados de pesquisa, atrair mais tráfego para o seu site e atingir melhores resultados gerais de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:1194
msgid "Avg. CTR"
msgstr "CTR médio"

#: app/Common/Views/report/summary.php:156
#: app/Common/Views/report/summary.php:253
#: app/Common/Views/report/summary.php:356
#: app/Common/Views/report/summary.php:433 languages/aioseo-lite.php:1662
msgid "Clicks"
msgstr "Cliques"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:637
#: languages/aioseo-lite.php:3781
msgid "Impressions"
msgstr "Impressões"

#: app/Common/Views/report/summary.php:160
#: app/Common/Views/report/summary.php:257
#: app/Common/Views/report/summary.php:359
#: app/Common/Views/report/summary.php:436 languages/aioseo-lite.php:2259
msgid "Diff"
msgstr "Diferença"

#: languages/aioseo-lite.php:2297
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: languages/aioseo-lite.php:1824
msgid "Content Performance"
msgstr "Desempenho do conteúdo"

#: languages/aioseo-lite.php:7494
msgid "This graph is a visual representation of how well <strong>keywords are ranking in search results over time</strong> based on their position and average CTR. This can help you understand the performance of keywords and identify any trends or fluctuations."
msgstr "Este gráfico é uma representação visual das <strong>classificações das palavras-chave em resultados de pesquisa ao longo do tempo</strong> com base em sua posição e taxa de cliques (CTR) média. Dessa forma, você pode entender o desempenho de palavras-chave e identificar tendências e variações."

#: languages/aioseo-lite.php:7591
msgid "This table displays the performance of keywords that your site ranks for over time, including metrics such as impressions, click-through rate, and average position in search results. It allows for easy analysis of how keywords are performing and identification of any underperforming keywords that may need to be optimized or replaced."
msgstr "Esta tabela apresenta o desempenho de palavras-chave que contribuem para as classificações do seu site ao longo do tempo, inclusive métricas como impressões, taxa de cliques e posição média em resultados de pesquisa. Ela permite analisar facilmente como palavras-chave estão se saindo e identificar algumas que possam precisar ser otimizadas ou substituídas."

#: languages/aioseo-lite.php:7747
msgid "Top 3 Position"
msgstr "As 3 melhores posições"

#: languages/aioseo-lite.php:7761
msgid "Top Keywords"
msgstr "As melhores palavras-chave"

#: languages/aioseo-lite.php:7766
msgid "Top Losing"
msgstr "Piores resultados"

#: languages/aioseo-lite.php:7770
msgid "Top Pages"
msgstr "As melhores páginas"

#: languages/aioseo-lite.php:7778
msgid "Top Winning"
msgstr "Melhores resultados"

#: languages/aioseo-lite.php:7788
msgid "Total Clicks"
msgstr "Total de cliques"

#: languages/aioseo-lite.php:7794
msgid "Total Keywords"
msgstr "Total de palavras-chave"

#: languages/aioseo-lite.php:7806
msgid "Track how well keywords are ranking in search results over time based on their position and average CTR. This can help you understand the performance of keywords and identify any trends or fluctuations."
msgstr "Monitore como as palavras-chave estão se classificando em resultados de pesquisa com base em sua posição e taxa de cliques (CTR) média. Dessa forma, você pode entender o desempenho de palavras-chave e identificar tendências e variações."

#: languages/aioseo-lite.php:7809
msgid "Track how your site is performing in search rankings and generate reports with actionable insights."
msgstr "Monitore como o seu site está se saindo em classificações de pesquisa e gere relatórios com percepções acionáveis."

#: app/Common/Views/report/summary.php:528 languages/aioseo-lite.php:7812
msgid "Track keyword rankings"
msgstr "Monitorar classificações de palavras-chave"

#: app/Common/Views/report/summary.php:516 languages/aioseo-lite.php:7815
msgid "Track page rankings"
msgstr "Monitorar classificações de páginas"

#: languages/aioseo-lite.php:7833
msgid "TruSEO Score"
msgstr "Pontuações TruSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:8024
msgid "Up"
msgstr "Para cima"

#: languages/aioseo-lite.php:8616
msgid "Winning / Losing"
msgstr "Ganhando / Perdendo"

#: languages/aioseo-lite.php:8861
msgid "You don't have any keywords yet."
msgstr "Você ainda não tem nenhuma palavra-chave."

#: languages/aioseo-lite.php:9151
msgid "Your target URL is not valid."
msgstr "Seu URL de destino não é válido."

#: languages/aioseo-lite.php:9174
msgid "Your URL is invalid."
msgstr "Seu URL é inválido."

#: languages/aioseo-lite.php:7420
msgid "These lists can be useful for understanding the performance of specific pages or posts and identifying opportunities for improvement. For example, the top winning content may be good candidates for further optimization or promotion, while the top losing may need to be reevaluated and potentially updated."
msgstr "Estas listas podem ser úteis para entender o desempenho de páginas ou posts específicos, e identificar oportunidades de melhoria. Por exemplo, o melhor conteúdo pode ser indicado para mais otimização ou promoção, e o pior conteúdo talvez precise ser reavaliado e atualizado."

#: languages/aioseo-lite.php:7487
msgid "This feature requires the following plan:"
msgstr "Este recurso exige este plano:"

#: languages/aioseo-lite.php:7096
msgid "The following SEO Statistics graphs are useful metrics for understanding the visibility of your website or pages in search results and can help you identify trends or changes over time.<br /><br />Note: This data is capped at the top 100 keywords per day to speed up processing and to help you prioritize your SEO efforts, so while the data may seem inconsistent with Google Search Console, this is intentional."
msgstr "Os gráficos de estatística de SEO a seguir são métricas úteis para entender a visibilidade do seu site ou páginas em resultados de pesquisa, e identificar tendências ou mudanças ao longo do tempo.<br /><br />Observação: esses dados se limitam às 100 principais palavras-chave por dia para agilizar o processamento e ajudar você a priorizar os seus esforços de SEO. Os dados podem parecer diferentes do Google Search Console, mas isso é intencional."

#: app/Common/Admin/Admin.php:233 app/Common/Admin/Admin.php:234
#: languages/aioseo-lite.php:6174
msgid "Search Statistics"
msgstr "Estatísticas de pesquisa"

#: app/Common/Admin/Admin.php:686 languages/aioseo-lite.php:6420
msgid "SEO Statistics"
msgstr "Estatísticas de SEO"

#. Translators: 1 - The direction (up or down), 2 - The difference, 3 - "in
#. search results", 4 - The first date, 5 - The second date.
#: languages/aioseo-lite.php:45
msgid "%1$s %2$s %3$s compared to the previous period (%4$s - %5$s)"
msgstr "%1$s %2$s %3$s em comparação com o período anterior (%4$s a %5$s)"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Plugin short name ("AIOSEO"), 3
#. - "Pro", 4 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:311
msgid "%1$sUpgrade your %2$s %3$s%4$s plan to see Keyword Positions"
msgstr "%1$sAtualize para o plano %2$s %3$s%4$s para ver posicionamentos de palavras-chave"

#. Translators: 1 - The number of clicks.
#: languages/aioseo-lite.php:319
msgid "%s click"
msgid_plural "%s clicks"
msgstr[0] "%s clique"
msgstr[1] "%s cliques"

#. Translators: 1 - The number of impressions.
#: languages/aioseo-lite.php:323
msgid "%s impression"
msgid_plural "%s impressions"
msgstr[0] "%s impressão"
msgstr[1] "%s impressões"

#. Translators: 1 - The number of keywords.
#: languages/aioseo-lite.php:327
msgid "%s keyword"
msgid_plural "%s keywords"
msgstr[0] "%s palavra-chave"
msgstr[1] "%s palavras-chave"

#. Translators: 1 - The number of points.
#: languages/aioseo-lite.php:331
msgid "%s point"
msgid_plural "%s points"
msgstr[0] "%s ponto"
msgstr[1] "%s pontos"

#. Translators: 1 - The number of spots.
#: languages/aioseo-lite.php:335
msgid "%s spot"
msgid_plural "%s spots"
msgstr[0] "%s posição"
msgstr[1] "%s posições"

#: languages/aioseo-lite.php:358
msgid "11-50 Position"
msgstr "Posição 11-50"

#: languages/aioseo-lite.php:368
msgid "4-10 Position"
msgstr "Posição 4-10"

#: languages/aioseo-lite.php:388
msgid "50-100 Position"
msgstr "Posição 50-100"

#: languages/aioseo-lite.php:1197
msgid "Avg. Position"
msgstr "Posição média"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:189
#: app/Common/SearchStatistics/Notices.php:75 languages/aioseo-lite.php:1760
msgid "Connect to Google Search Console"
msgstr "Conectar ao Google Search Console"

#: app/Common/Views/report/summary.php:491 languages/aioseo-lite.php:1787
msgid "Connect your site to Google Search Console to receive insights on how content is being discovered. Identify areas for improvement and drive traffic to your website."
msgstr "Conecte o seu site ao Google Search Console para receber informações sobre como o conteúdo está sendo descoberto. Identifique áreas para melhoria e direcione o tráfego para o seu site."

#: languages/aioseo-lite.php:1830
msgid "Content Rankings"
msgstr "Classificações do conteúdo"

#: languages/aioseo-lite.php:2379
msgid "Down"
msgstr "Para baixo"

#: languages/aioseo-lite.php:3331
msgid "Google Search Console Integration"
msgstr "Integração com o Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:3809
msgid "in search results"
msgstr "em resultados de pesquisa"

#: app/Common/Views/report/summary.php:353
#: app/Common/Views/report/summary.php:430 languages/aioseo-lite.php:4114
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"

#: languages/aioseo-lite.php:4117
msgid "Keyword Performance"
msgstr "Desempenho de palavras-chave"

#: languages/aioseo-lite.php:4126
msgid "Keyword Positions"
msgstr "Posicionamentos de palavras-chave"

#: languages/aioseo-lite.php:4133
msgid "Keyword Rankings"
msgstr "Classificações de palavras-chave"

#: languages/aioseo-lite.php:4185
msgid "Last 28 Days"
msgstr "Últimos 28 dias"

#: languages/aioseo-lite.php:4189
msgid "Last 3 Months"
msgstr "Últimos 3 meses"

#: languages/aioseo-lite.php:4192
msgid "Last 6 Months"
msgstr "Últimos 6 meses"

#: languages/aioseo-lite.php:4196
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 dias"

#: languages/aioseo-lite.php:4346
msgid "Loading new report data..."
msgstr "Carregando dados de novo relatório…"

#: languages/aioseo-lite.php:4759
msgid "News & Video Sitemap"
msgstr "Sitemap de notícias e vídeos"

#. Translators: 1 - Right arrow.
#: languages/aioseo-lite.php:5125
msgid "Open Report %1$s"
msgstr "Abrir relatório %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5545
msgid "Post Detail"
msgstr "Detalhe do post"

#: languages/aioseo-lite.php:5552
msgid "Post Optimizations"
msgstr "Otimizações de post"

#: languages/aioseo-lite.php:5876
msgid "Refreshing data"
msgstr "Atualizar dados"

#: languages/aioseo-lite.php:6131
msgid "Search Clicks"
msgstr "Cliques de pesquisa"

#: languages/aioseo-lite.php:6154
msgid "Search Impressions"
msgstr "Impressões de pesquisa"

#: languages/aioseo-lite.php:6177
msgid "Search statistics are being fetched."
msgstr "As estatísticas de pesquisas estão sendo coletadas."

#: app/Common/Views/report/summary.php:504 languages/aioseo-lite.php:6184
msgid "Search traffic insights"
msgstr "Percepções de tráfego gerado a partir de pesquisas"

#: app/Common/Views/report/summary.php:540 languages/aioseo-lite.php:6732
msgid "Speed tests for individual pages/posts"
msgstr "Testes de velocidade para páginas/posts individuais"

#: languages/aioseo-lite.php:1778
msgid "Connect with Google Search Console to track how your site is performing in search rankings and generate reports with actionable insights that help you get the most out of your content. (Elite plan only)"
msgstr "Conecte-se ao Google Search Console para monitorar o desempenho do seu site nas classificações de pesquisa e gerar relatórios com insights acionáveis ​​que ajudam você a aproveitar ao máximo seu conteúdo. (somente plano Elite)"

#: languages/aioseo-lite.php:3865
msgid "Included as Pro Feature"
msgstr "Incluído como recurso da versão Pro"

#: app/Common/Admin/Admin.php:522
msgid "Google Rich Results Test"
msgstr "Teste de resultados Rich do Google"

#: languages/aioseo-lite.php:6726
msgid "source url set once post is published"
msgstr "URL de fonte definido depois que o post é publicado"

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6290
msgid "Select which %1$s widgets to display on the dashboard."
msgstr "Selecione quais widgets do %1$s exibir no painel."

#: languages/aioseo-lite.php:6370
msgid "SEO Inspector"
msgstr "Inspetor de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6382
msgid "SEO Overview"
msgstr "Visão geral de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6410
msgid "SEO Setup Wizard"
msgstr "Assistente de configuração de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:5586
msgid "Post Types:"
msgstr "Tipos de post:"

#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:167
msgid "Edit User"
msgstr "Editar usuário"

#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:268 languages/aioseo-lite.php:6385
msgid "SEO Preview"
msgstr "Pré-visualização do SEO"

#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:272
msgid "NEW"
msgstr "NOVO"

#: languages/aioseo-lite.php:2455
msgid "Edit Facebook Meta Data"
msgstr "Editar metadados do Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:4331
msgid "List of custom field names to include as post content for tags and the SEO Page Analysis. Add one per line."
msgstr "Lista de nomes de campos personalizados para incluir como conteúdo do post para tags e a análise de páginas de SEO. Adicione um por linha."

#: languages/aioseo-lite.php:4546
msgid "Meta Tags"
msgstr "Metatags"

#: languages/aioseo-lite.php:4822
msgid "No data yet"
msgstr "Ainda não há dados"

#: languages/aioseo-lite.php:4869
msgid "No keyphrase found"
msgstr "Nenhuma frase-chave encontrada."

#: languages/aioseo-lite.php:5273
msgid "Our SEO News widget provides helpful links that enable you to get the most out of your SEO and help you continue to rank higher than your competitors in search results."
msgstr "Nosso widget Notícias de SEO fornece links úteis para que você obtenha os melhores resultados com o seu SEO e continue se classificando melhor que os concorrentes em resultados de pesquisa."

#: languages/aioseo-lite.php:5276
msgid "Our SEO Overview widget helps you determine which posts or pages you should focus on for content updates to help you rank higher in search results."
msgstr "Nosso widget Visão geral de SEO ajuda a determinar em quais posts ou páginas você deve se concentrar para atualizar conteúdo na busca de melhores classificações em resultados de pesquisa."

#: languages/aioseo-lite.php:5279
msgid "Our SEO Setup Wizard dashboard widget helps you remember to finish setting up some initial crucial settings for your site to help you rank higher in search results. Once the setup wizard is completed this widget will automatically disappear."
msgstr "Com nosso widget de painel Assistente de configuração de SEO, você se lembra de fazer algumas configurações essenciais para que o seu site obtenha melhores classificações em resultados de pesquisa. O widget vai desaparecer automaticamente depois que a configuração for concluída."

#: languages/aioseo-lite.php:2843
msgid "Female"
msgstr "Feminino"

#: languages/aioseo-lite.php:4458
msgid "Male"
msgstr "Masculino"

#: languages/aioseo-lite.php:7920
msgid "Unisex"
msgstr "Unissex"

#: languages/aioseo-lite.php:5630
msgid "Press enter to create a value"
msgstr "Pressione Enter para criar um valor"

#: languages/aioseo-lite.php:412
msgid "A name that Google may use for your homepage in mobile search results. This will default to the WordPress site title if left blank."
msgstr "Um nome que o Google pode usar para a sua página inicial em resultados de pesquisas móveis. Se for deixado em branco, será usado o título de site padrão do WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:819
msgid "Alternate Website Name"
msgstr "Nome alternativo para o site"

#: languages/aioseo-lite.php:837
msgid "An alternate name for your site. This could be an acronym or shorter version of your website name."
msgstr "Um nome alternativo para o seu site. Pode ser uma sigla ou versão mais curta do nome do seu site."

#: languages/aioseo-lite.php:4060
msgid "It's impossible to cover every aspect of a subject on a single page, but your readers may be fascinated by some detail you barely touch on. If you link to a resource where they can learn more, they'll be grateful. What's more, you'll be rewarded with higher rankings!"
msgstr "É impossível abordar todos os aspectos de um assunto em uma única página, mas os seus leitores podem se interessar por alguns detalhes que você aborda apenas de forma superficial. Se você incluir um link para saber mais, eles vão agradecer. E você ainda vai ser recompensado com classificações melhores!"

#: languages/aioseo-lite.php:4254
msgid "Learn more about Smart Tags"
msgstr "Saiba mais sobre tags smart"

#: languages/aioseo-lite.php:5914
msgid "Remove Smart Tag"
msgstr "Remover tag smart"

#: languages/aioseo-lite.php:4561
msgid "Minimum size: 200px x 200px, ideal ratio 1.91:1, 5MB max. (eg: 1640px x 856px or 3280px x 1712px for Retina screens). JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Tamanho mínimo: 200 px x 200 px, proporção ideal de 1.91:1, máx. de 5 MB (p. ex.: 1.640 px x 856 px ou 3.280 px x 1.712 px para telas retina). Somente formatos JPG, PNG, WEBP e GIF."

#: languages/aioseo-lite.php:4564
msgid "Minimum size: 200px x 200px, ideal ratio 1.91:1, 8MB max. (eg: 1640px x 856px or 3280px x 1712px for Retina screens). JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Tamanho mínimo: 200 px x 200 px, proporção ideal de 1.91:1, máx. de 8 MB (p. ex.: 1.640 px x 856 px ou 3.280 px x 1.712 px para telas retina). Somente formatos JPG, PNG, WEBP e GIF."

#: languages/aioseo-lite.php:578
msgid "Add links to internal and external resources that are useful for your readers. For Internal links, make sure the links are highly relevant to the subject you're writing about. For external links, make sure you link to high-quality sites - Google penalizes pages that link to \"spammy\" sites (ones that break the Google webmaster guidelines)."
msgstr "Adicione links para recursos internos e externos que sejam úteis para os seus leitores. Links internos devem ser altamente relevantes para o assunto sobre o qual você escreve. Links externos devem direcionar para sites de alta qualidade, já que o Google penaliza páginas com links para sites de “spam” (que não cumprem as diretrizes de webmaster do Google)."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1440
msgid "By default SEO Managers have access to %1$sSEO settings for General Settings, Sitemaps, Link Assistant, Redirects, Local SEO, and individual pages and posts.%2$s"
msgstr "Como padrão, gestores de SEO têm acesso às configurações de %1$sSEO para Configurações gerais, Sitemaps, Assistente de links, Redirecionamentos, SEO local, páginas e posts individuais.%2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8359
msgid "Visual Arts Event"
msgstr "Evento de artes visuais"

#: languages/aioseo-lite.php:8368
msgid "Volunteer"
msgstr "Voluntário"

#: languages/aioseo-lite.php:8508
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: languages/aioseo-lite.php:5890
msgid "Region"
msgstr "Região"

#: languages/aioseo-lite.php:5331
msgid "Part Time"
msgstr "Tempo parcial"

#: languages/aioseo-lite.php:5593
msgid "Postgraduate Degree"
msgstr "Pós-graduação"

#: languages/aioseo-lite.php:5596
msgid "Postponed"
msgstr "Adiado"

#: languages/aioseo-lite.php:5690
msgid "Professional Certificate"
msgstr "Certificação profissional"

#: languages/aioseo-lite.php:5712
msgid "Publication Event"
msgstr "Evento de publicação"

#: languages/aioseo-lite.php:5945
msgid "Rescheduled"
msgstr "Reagendado"

#: languages/aioseo-lite.php:6021
msgid "Sale Event"
msgstr "Evento de vendas"

#: languages/aioseo-lite.php:6064
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"

#: languages/aioseo-lite.php:6113
msgid "Screening Event"
msgstr "Evento de exibição"

#: languages/aioseo-lite.php:6170
msgid "Search Schema"
msgstr "Esquema de pesquisa"

#: languages/aioseo-lite.php:6655
msgid "Social Event"
msgstr "Evento social"

#: languages/aioseo-lite.php:6741
msgid "Sports Event"
msgstr "Evento esportivo"

#: languages/aioseo-lite.php:6921
msgid "Temporary"
msgstr "Temporário"

#: languages/aioseo-lite.php:7378
msgid "Theater Event"
msgstr "Evento teatral"

#: languages/aioseo-lite.php:6755
msgid "Start Date"
msgstr "Data de início"

#: app/Common/Views/report/summary.php:624
msgid "Stats"
msgstr "Estatísticas"

#: languages/aioseo-lite.php:2000
msgid "Custom Schema"
msgstr "Esquema personalizado"

#: app/Common/Admin/DeactivationSurvey.php:302 languages/aioseo-lite.php:5232
msgid "Other"
msgstr "Outros"

#: languages/aioseo-lite.php:7517
msgid "This is a network-wide change."
msgstr "Esta alteração se aplica a toda a rede."

#: languages/aioseo-lite.php:7526
msgid "This is the default graph for this post type. All data for this graph will be automatically generated."
msgstr "Este é o gráfico padrão para este tipo de post. Todos os dados deste gráfico serão gerados automaticamente."

#: languages/aioseo-lite.php:7942
msgid "Unlimited Schema"
msgstr "Esquema ilimitado"

#: languages/aioseo-lite.php:7991
msgid "Unlock network-level tools to manage all your sites from one easy-to-use location. Manage your license key activations for each individual domain."
msgstr "Desbloqueie ferramentas de rede para gerenciar todos os seus sites em um local único e fácil e usar. Gerencie as ativações das suas chaves de licença para cada domínio."

#: languages/aioseo-lite.php:7995
msgid "Unlock network-level tools to manage all your sites from one easy-to-use location. Migrate data or create backups without the need to visit each dashboard."
msgstr "Desbloqueie ferramentas de rede para gerenciar todos os seus sites em um local único e fácil e usar. Migre dados ou crie backups sem precisar acessar cada painel."

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8173
msgid "Use our powerful Schema Generator to configure Schema Markup for your content. Search Engines use structured data to better understand what your site is about as well as to display rich snippets in search results. %1$s"
msgstr "Use nosso poderoso Gerador de esquemas para configurar marcação de esquema para o seu conteúdo. Mecanismos de pesquisa usam dados estruturados para entender melhor sobre o que é o seu site e exibir rich snippets em resultados de pesquisa. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8271
msgid "Validate Schema"
msgstr "Validar esquema"

#: languages/aioseo-lite.php:8275
msgid "Validate with Google"
msgstr "Validar com o Google"

#: languages/aioseo-lite.php:8301
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#: languages/aioseo-lite.php:8356
msgid "Visit Site"
msgstr "Visitar site"

#: languages/aioseo-lite.php:8780
msgid "Yes, process this network change"
msgstr "Sim, processar esta alteração de rede"

#: languages/aioseo-lite.php:9158
msgid "Your Templates"
msgstr "Seus modelos"

#: languages/aioseo-lite.php:9177
msgid "Your URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Seu URL é inválido. Verifique o formato e tente de novo."

#: languages/aioseo-lite.php:8893
msgid "You have not added any schema yet. You can add any schema graphs you like via the Schema Generator below."
msgstr "Você não adicionou nenhum esquema ainda. Você pode adicionar gráficos de esquema da sua preferência pelo Gerador de esquemas a seguir."

#: languages/aioseo-lite.php:929
msgid "Annual"
msgstr "Anual"

#: languages/aioseo-lite.php:1075
msgid "Associate Degree"
msgstr "Superior de curta duração"

#: languages/aioseo-lite.php:1200
msgid "Bachelor Degree"
msgstr "Formação superior"

#: languages/aioseo-lite.php:1399
msgid "Business Event"
msgstr "Evento de negócios"

#: languages/aioseo-lite.php:1468
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"

#: languages/aioseo-lite.php:1528
msgid "Childrens Event"
msgstr "Evento infantil"

#: languages/aioseo-lite.php:1684
msgid "Comedy Event"
msgstr "Evento de comédia"

#: languages/aioseo-lite.php:1838
msgid "Contractor"
msgstr "Prestador de serviços"

#: languages/aioseo-lite.php:2023
msgid "Dance Event"
msgstr "Evento de dança"

#: languages/aioseo-lite.php:2059
msgid "Day-by-Day Basis"
msgstr "Diário"

#: languages/aioseo-lite.php:2202
msgid "Delivery Event"
msgstr "Evento de entrega"

#: languages/aioseo-lite.php:2438
msgid "Easily generate unlimited schema markup for your content to help you rank higher in search results. Our schema validator ensures your schema works out of the box."
msgstr "Gere facilmente uma marcação de esquema ilimitada do seu conteúdo para obter melhor classificação nos resultados de pesquisa. Nosso validador de esquema garante o funcionamento imediato do seu esquema."

#: languages/aioseo-lite.php:2496
msgid "Education Event"
msgstr "Evento educacional"

#: languages/aioseo-lite.php:2728
msgid "Exhibition Event"
msgstr "Evento de exposição"

#: languages/aioseo-lite.php:2846
msgid "Festival"
msgstr "Festival"

#: languages/aioseo-lite.php:2967
msgid "Food Event"
msgstr "Evento gastronômico"

#: languages/aioseo-lite.php:3053
msgid "Full Time"
msgstr "Tempo integral"

#: languages/aioseo-lite.php:3411
msgid "Hackathon"
msgstr "Hackathon"

#: languages/aioseo-lite.php:3514
msgid "High School"
msgstr "Ensino médio"

#: languages/aioseo-lite.php:3564
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: languages/aioseo-lite.php:3987
msgid "Intern"
msgstr "Estágio"

#: languages/aioseo-lite.php:4340
msgid "Literary Event"
msgstr "Evento literário"

#: languages/aioseo-lite.php:4638
msgid "Moved Online"
msgstr "Transferido para o meio on-line"

#: languages/aioseo-lite.php:4660
msgid "Music Event"
msgstr "Evento musical"

#: languages/aioseo-lite.php:7412
msgid "These custom robots.txt rules will apply globally to your entire network. To adjust the robots.txt rules for an individual site, please visit the dashboard for that site directly and update the settings there."
msgstr "Essas regras personalizadas do robots.txt serão aplicadas globalmente a toda a sua rede. Para ajustar as regras do robots.txt de um site específico, acesse o painel desse site e atualize as configurações."

#: languages/aioseo-lite.php:1017
msgid "Are you sure you want to delete this query arg?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este arg de consulta?"

#: languages/aioseo-lite.php:2599
msgid "End Date"
msgstr "Data de término"

#: languages/aioseo-lite.php:2245
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: languages/aioseo-lite.php:5073
msgid "Online"
msgstr "On-line"

#: app/Common/Admin/Admin.php:239 languages/aioseo-lite.php:4721
msgid "Network Tools"
msgstr "Ferramentas de rede"

#: app/Common/Main/Updates.php:1284 languages/aioseo-lite.php:6683
msgid "Software"
msgstr "Software"

#: app/Common/Utils/Tags.php:368
msgid "Author URL"
msgstr "URL do autor"

#: app/Common/Utils/Tags.php:369
msgid "The URL of the author page."
msgstr "O URL da página do autor."

#: languages/aioseo-lite.php:447
msgid "About Page"
msgstr "Página “Sobre”"

#: languages/aioseo-lite.php:503
msgid "Activate License"
msgstr "Ativar licença"

#: languages/aioseo-lite.php:624
msgid "Additional Schema Types"
msgstr "Tipos de esquema adicionais"

#: languages/aioseo-lite.php:727
msgid "Alias Of"
msgstr "Alias de"

#: languages/aioseo-lite.php:731
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: languages/aioseo-lite.php:978
msgid "Are you sure you want to activate these addons across the network?"
msgstr "Quer mesmo ativar estes complementos na rede?"

#: languages/aioseo-lite.php:981
msgid "Are you sure you want to activate this addon across the network?"
msgstr "Quer mesmo ativar este complemento na rede?"

#: languages/aioseo-lite.php:990
msgid "Are you sure you want to deactivate these addons across the network?"
msgstr "Quer mesmo desativar este complemento na rede?"

#: languages/aioseo-lite.php:993
msgid "Are you sure you want to deactivate this addon across the network?"
msgstr "Quer mesmo desativar este complemento na rede?"

#: languages/aioseo-lite.php:1522
msgid "Checkout Page"
msgstr "Página de confirmação"

#: languages/aioseo-lite.php:1742
msgid "Configure Schema Markup for your content. Search engines use structured data to display rich results in SERPs."
msgstr "Configure a marcação de esquema do seu conteúdo. Mecanismos de pesquisa usam dados estruturados para exibir resultados rich em páginas de resultados (SERP)."

#: languages/aioseo-lite.php:2046
msgid "Dataset"
msgstr "Conjunto de dados"

#: languages/aioseo-lite.php:2066
msgid "Deactivate"
msgstr "Desativar"

#: languages/aioseo-lite.php:2072
msgid "Deactivate License"
msgstr "Desativar licença"

#: languages/aioseo-lite.php:2359
msgid "Domain Activations"
msgstr "Ativações de domínio"

#: languages/aioseo-lite.php:2689
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: languages/aioseo-lite.php:2801
msgid "Fact Check"
msgstr "Verificação factual"

#: languages/aioseo-lite.php:3102
msgid "Generate Schema"
msgstr "Gerar esquema"

#: languages/aioseo-lite.php:3573
msgid "How To"
msgstr "Tutorial"

#: languages/aioseo-lite.php:3869
msgid "Increase Rankings"
msgstr "Melhorar classificações"

#: languages/aioseo-lite.php:4071
msgid "items per page"
msgstr "itens por página"

#: languages/aioseo-lite.php:4080
msgid "Job Posting"
msgstr "Publicação de emprego"

#: languages/aioseo-lite.php:4525
msgid "Medical Page"
msgstr "Página médica"

#: languages/aioseo-lite.php:4654
msgid "Music"
msgstr "Música"

#: languages/aioseo-lite.php:4657
msgid "Music Album"
msgstr "Álbum musical"

#: languages/aioseo-lite.php:4663
msgid "Music Group"
msgstr "Grupo musical"

#: languages/aioseo-lite.php:4714
msgid "Network Admin (no site)"
msgstr "Administrador de rede (sem site)"

#: languages/aioseo-lite.php:5358
msgid "Path"
msgstr "Caminho"

#: languages/aioseo-lite.php:6070
msgid "Schema Catalog"
msgstr "Catálogo de esquemas"

#: languages/aioseo-lite.php:6073
msgid "Schema Generator"
msgstr "Gerador de esquema"

#: languages/aioseo-lite.php:6080
msgid "Schema In Use"
msgstr "Esquema em uso"

#: languages/aioseo-lite.php:6094
msgid "Schema Templates"
msgstr "Modelos de esquemas"

#: languages/aioseo-lite.php:6100
msgid "Schema Validation"
msgstr "Validação de esquema"

#: languages/aioseo-lite.php:6167
msgid "Search Results Page"
msgstr "Página de resultados de pesquisas"

#: languages/aioseo-lite.php:6277
msgid "Select Site"
msgstr "Selecionar site"

#: languages/aioseo-lite.php:6465
msgid "Service"
msgstr "Serviço"

#: languages/aioseo-lite.php:7409
msgid "These custom robots.txt rules will apply globally to your entire network. To adjust the robots.txt rules for an individual site, please choose it in the list above."
msgstr "Essas regras personalizadas do robots.txt serão aplicadas globalmente a toda a sua rede. Para ajustar as regras do robots.txt de um site específico, selecione na lista acima."

#: languages/aioseo-lite.php:2218
msgid "description"
msgstr "descrição"

#: languages/aioseo-lite.php:8491
msgid "Website Name"
msgstr "Nome do site"

#: languages/aioseo-lite.php:7132
msgid "The Image SEO module is a premium feature that enables you to globally control the title, alt tag, caption, description and filename of the images on your site."
msgstr "O módulo SEO de imagem é um recurso premium que permite controlar globalmente título, tag alt, legenda, descrição e nome de arquivo das imagens do seu site."

#. Translators: 1 - WP Core version number, 2 - AIOSEO version number.
#: app/Common/Admin/Admin.php:969
msgid "WordPress %1$s | AIOSEO %2$s"
msgstr "WordPress %1$s | AIOSEO %2$s"

#: app/Common/Tools/Htaccess.php:60
msgid "We were unable to save the .htaccess file because the file was not writable. Please check the file permissions and try again."
msgstr "Não conseguimos salvar o arquivo .htaccess, pois ele não permite edição. Verifique as permissões do arquivo e tente de novo."

#: app/Common/Tools/Htaccess.php:87
msgid "We were unable to save the .htaccess file due to syntax errors. Please check the code below and try again."
msgstr "Não conseguimos salvar o arquivo .htaccess devido a erros de sintaxe. Verifique o código a seguir e tente de novo."

#. Translators: 1 - The type of format ("Title", "Alt Tag", "Caption" or
#. "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:117
msgid "%1$s Format"
msgstr "Formato de %1$s"

#. Translators: 1 - A internal link for Redirects, 2 - Open strong tag, 3 -
#. Close strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:315
msgid "%2$sYour redirect was added and you may edit it <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">here</a>.%3$s"
msgstr "%2$sSeu redirecionamento foi adicionado e pode ser editado <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">aqui</a>.%3$s"

#: languages/aioseo-lite.php:539
msgid "Add a Redirect"
msgstr "Adicionar um redirecionamento"

#: languages/aioseo-lite.php:776
msgid "All letters are converted to lower case (small) letters."
msgstr "Todas as letras são convertidas a minúsculas (pequenas)."

#: languages/aioseo-lite.php:816
msgid "Alt Tag"
msgstr "Tag alternativa"

#: languages/aioseo-lite.php:834
msgid "Ampersand (&)"
msgstr "“E” comercial (&)"

#: languages/aioseo-lite.php:946
msgid "Apostrophe (')"
msgstr "Apóstrofe (')"

#. Translators: 1 - The image attribute name ("Caption" or "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:1154
msgid "Autogenerate %1$s on Upload"
msgstr "Gerar %1$s automaticamente no envio"

#: languages/aioseo-lite.php:1160
msgid "Autogenerate image attributes"
msgstr "Gerar automaticamente atributos de imagem"

#: languages/aioseo-lite.php:1476
msgid "Caption"
msgstr "Legenda"

#: languages/aioseo-lite.php:1485
msgid "Casing"
msgstr "Maiúsculas ou minúsculas"

#. Translators: 1 - The plural name of the content type (e.g. "Posts" or
#. "Categories").
#: languages/aioseo-lite.php:1576
msgid "Choose whether your %1$s should be included in search results. If you select \"No\", then your %1$s will be noindexed and excluded from the sitemap so that search engines ignore them."
msgstr "Escolha se quer incluir %1$s nos resultados de pesquisa. Se você selecionar “Não”, %1$s não terão indexação nem menção no sitemap para que mecanismos de pesquisa ignorem essas informações."

#: languages/aioseo-lite.php:1579
msgid "Choose which casing should be applied to the attribute."
msgstr "Escolha se o atributo terá letras maiúsculas ou minúsculas."

#: languages/aioseo-lite.php:1586
msgid "Clean uploaded image filenames"
msgstr "Limpar nomes de arquivos de imagens enviadas"

#: languages/aioseo-lite.php:1856
msgid "Convert casing of image attributes"
msgstr "Converter maiúsculas/minúsculas de atributos de imagens"

#: languages/aioseo-lite.php:1993
msgid "Custom Role"
msgstr "Papel personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:2040
msgid "Dashes (-)"
msgstr "Traços (-)"

#: languages/aioseo-lite.php:2049
msgid "Date Archive Pages"
msgstr "Páginas de arquivos de datas"

#: languages/aioseo-lite.php:2864
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"

#: languages/aioseo-lite.php:4425
msgid "Looking for meta keywords?"
msgstr "Está buscando palavras-chave meta?"

#: languages/aioseo-lite.php:4440
msgid "Lower Case"
msgstr "Minúscula"

#: languages/aioseo-lite.php:4446
msgid "Major words are capitalized and minor words remain in their original casing."
msgstr "As palavras principais são convertidas em maiúsculas, e as demais palavras mantêm o formato de letra original."

#: languages/aioseo-lite.php:5039
msgid "Numbers (0-9)"
msgstr "Números (0-9)"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:5487
msgid "Please note that if you are importing post/term meta from %1$s v3.7.1 or below, this will only be successful if the post/term IDs of this site are identical to those of the source site."
msgstr "Se você estiver importando post/termo meta do %1$s na versão 3.7.1 ou anterior, isso só vai funcionar se as IDs do post/termo deste site forem idênticas às do site de fonte."

#: languages/aioseo-lite.php:5499
msgid "Plus (+)"
msgstr "Mais (+)"

#: languages/aioseo-lite.php:5616
msgid "Pound (#)"
msgstr "Cerquilha (#)"

#: languages/aioseo-lite.php:5722
msgid "Punctuation Characters to Keep:"
msgstr "Caracteres de pontuação a manter:"

#: languages/aioseo-lite.php:6334
msgid "Sentence Case"
msgstr "Maiúsculas/minúsculas em frase"

#: languages/aioseo-lite.php:6781
msgid "Strip Punctuation"
msgstr "Extrair pontuação"

#: languages/aioseo-lite.php:7072
msgid "The first word of each sentence starts with a capital."
msgstr "A primeira palavra de cada frase é iniciada com letra maiúscula."

#: languages/aioseo-lite.php:7406
msgid "These are the results our SEO Analzyer has generated after analyzing the homepage of your website."
msgstr "Estes são os resultados que nosso Analisador de SEO gerou após analisar a página inicial do seu site."

#: languages/aioseo-lite.php:7641
msgid "Title Case"
msgstr "Maiúsculas/minúsculas em título"

#: languages/aioseo-lite.php:7913
msgid "Underscores (_)"
msgstr "Sublinhados (_)"

#: languages/aioseo-lite.php:8669
msgid "Words to Strip"
msgstr "Palavras a extrair"

#. Translators: 1 - The plural name of the content type (e.g. "Posts" or
#. "Categories").
#: languages/aioseo-lite.php:8950
msgid "Your %1$s will be noindexed and excluded from the sitemap so that search engines ignore them. You can still control how their page title looks like below."
msgstr "Seus(suas) %1$s não terão indexação e não estarão no sitemap para que mecanismos de pesquisa ignorem. Você ainda pode controlar o título das páginas a seguir."

#: languages/aioseo-lite.php:8819
msgid "You can choose to hide this block on the front-end of your site so that visitors won't see it but search engines will still see it."
msgstr "Você pode escolher ocultar este bloco na parte visível do seu site para que somente mecanismos de pesquisa possam vê-lo, e não os visitantes."

#: languages/aioseo-lite.php:1850
msgid "Control the title, alt tag, caption, description and filename of your images (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Controle o título, tag alt, legenda, descrição e nome de arquivo de suas imagens (somente planos Plus, Pro e Elite)"

#: languages/aioseo-lite.php:3253
msgid "Go to the Advanced tab to add/edit meta keywords"
msgstr "Acesse a guia Avançado para adicionar ou editar palavras-chave meta."

#: languages/aioseo-lite.php:536
msgid "Add a heading block below to begin generating the Table of Contents."
msgstr "Adicione um bloco de título a seguir para começar a gerar uma lista de conteúdo."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:74
msgid "%1$s can automatically output a table of contents based on your heading tags below. Search engines sometimes use table of contents in search results or rich snippets which can help you increase your rankings."
msgstr "O %1$s pode gerar automaticamente uma lista de conteúdo a partir das suas tags de título a seguir. Os mecanismos de pesquisa usam ocasionalmente a lista de conteúdo nos resultados de pesquisa ou rich snippets, o que pode ajudar você a melhorar as suas classificações."

#: languages/aioseo-lite.php:999
msgid "Are you sure you want to delete these links?"
msgstr "Quer mesmo excluir estes links?"

#: languages/aioseo-lite.php:1011
msgid "Are you sure you want to delete this link?"
msgstr "Quer mesmo excluir este link?"

#: languages/aioseo-lite.php:2461
msgid "Edit HTML Anchor:"
msgstr "Editar âncora de HTML:"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7125
msgid "The HTML anchor allows %1$s to link directly to your header from this table of contents block. Feel free to edit if you want, but an anchor is required. For headings without an anchor, %1$s will automatically generate them."
msgstr "A âncora HTML permite que o %1$s seja associado diretamente ao seu título a partir desse bloco de lista de conteúdo. Você pode editá-la, mas ela é obrigatória. O %1$s vai gerar âncoras automaticamente para títulos sem âncoras."

#: app/Common/Admin/SlugMonitor.php:118
msgid "The permalink for this post just changed! This could result in 404 errors for your site visitors."
msgstr "O link permanente desse post acaba de mudar, e os visitantes do seu site podem receber erros 404."

#: app/Common/Utils/Tags.php:573
msgid "Parent Term"
msgstr "Termo principal"

#: app/Common/Utils/Tags.php:574
msgid "The name of the parent term of the current term."
msgstr "O nome do termo principal ou do termo atual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:1017
msgid "Sample Parent Term Name"
msgstr "Amostra do nome do termo principal"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:282
msgid "%1$s Table of Contents"
msgstr "Lista de conteúdo do %1$s"

#. Translators: 1 - Opening bold HTML tag, 2 - Closing bold HTML tag, 3 -
#. Initial score range, 4 - Final score range.
#: languages/aioseo-lite.php:437
msgid "A very good score is between %1$s%3$d and %4$d%2$s."
msgstr "Uma ótima pontuação se situa entre %1$s%3$d e %4$d%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:763
msgid "All in One SEO is perfect for business owners, bloggers, designers, developers, photographers, and basically everyone else. If you want to optimize your WordPress SEO, then you need to use All in One SEO Pack."
msgstr "O All in One SEO é perfeito para proprietários de empresas, blogueiros, designers, desenvolvedores, fotógrafos… basicamente todo mundo. Se quiser otimizar o seu SEO no WordPress, você precisa usar o All in One SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:1081
msgid "at least one"
msgstr "pelo menos 1"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1390
msgid "Build a Better %1$s"
msgstr "Deixe o %1$s ainda melhor"

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2084
msgid "Dedicated HTML Sitemaps do not work while using \"plain\" permalinks. Please update your %1$spermalink structure%2$s to use this option."
msgstr "Sitemaps dedicados em HTML não funcionam com links permanentes em texto simples. Atualize a sua %1$sestrutura de links permanentes%2$s para usar esta opção."

#: languages/aioseo-lite.php:2376
msgid "Done"
msgstr "Concluído"

#. Translators: 1 - Opening bold HTML tag, 2 - Closing bold HTML tag, 3 -
#. Score.
#: languages/aioseo-lite.php:2977
msgid "For best results, you should strive for %1$s%3$d and above%2$s."
msgstr "Para melhorar os resultados, você deve buscar %1$s%3$d ou mais%2$s."

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3144
msgid "Get improved features and faster fixes by sharing non-sensitive data via usage tracking that shows us how %1$s is being used. No personal data is tracked or stored."
msgstr "Tenha recursos aprimorados e correções mais rápidas compartilhando dados não sigilosos com uso de rastreamento que exibe como o %1$s é usado. Não é rastreado nem armazenado nenhum dado pessoal."

#: languages/aioseo-lite.php:3158
msgid "Get relevant suggestions for adding internal links to all your content as well as finding any orphaned posts that have no internal links."
msgstr "Receba sugestões relevantes para adicionar links internos para todo o seu conteúdo, além de encontrar posts órfãos que não possuam links internos."

#: languages/aioseo-lite.php:3373
msgid "Great choice! Get started with MonsterInsights today to see how people find and use your website."
msgstr "Ótima escolha! Comece a usar hoje mesmo o MonsterInsights para ver como as pessoas encontram e usam o seu site."

#: languages/aioseo-lite.php:3462
msgid "Headlines with 20-30% common words are more likely to get clicks."
msgstr "Títulos com 20% a 30% de palavras comuns tendem a atrair mais cliques."

#: languages/aioseo-lite.php:3897
msgid "IndexNow"
msgstr "IndexNow"

#: languages/aioseo-lite.php:4334
msgid "List Style"
msgstr "Estilo de lista"

#: languages/aioseo-lite.php:4531
msgid "Meta Description"
msgstr "Metadescrição"

#: languages/aioseo-lite.php:4691
msgid "Needs improvement"
msgstr "Precisa melhorar"

#: languages/aioseo-lite.php:4978
msgid "Not Enough Words"
msgstr "Palavras insuficientes"

#: languages/aioseo-lite.php:5153
msgid "Open Your RSS Feed"
msgstr "Abrir seu feed RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:5860
msgid "Reduce Word Count"
msgstr "Reduzir quantidade de palavras"

#: languages/aioseo-lite.php:5920
msgid "Reorder"
msgstr "Reordenar"

#: languages/aioseo-lite.php:6778
msgid "Store"
msgstr "Loja"

#: languages/aioseo-lite.php:6874
msgid "Table of Contents Settings"
msgstr "Configurações da lista de conteúdo"

#: languages/aioseo-lite.php:7674
msgid "To let search engines know which profiles are associated with this site, enter them below:"
msgstr "Para informar a mecanismos de pesquisa quais perfis estão associados a este site, insira-os a seguir:"

#: languages/aioseo-lite.php:7724
msgid "Too Many Words"
msgstr "Muitas palavras"

#: languages/aioseo-lite.php:8287
msgid "VAT ID:"
msgstr "ID de IVA:"

#: languages/aioseo-lite.php:8594
msgid "Who should use AIOSEO?"
msgstr "Por que eu deveria usar o AIOSEO?"

#: languages/aioseo-lite.php:8639
msgid "Word balance"
msgstr "Equilíbrio de palavras"

#: languages/aioseo-lite.php:8750
msgid "Yes, count me in!"
msgstr "Sim, conte comigo!"

#: languages/aioseo-lite.php:9008
msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more uncommon words."
msgstr "Seu título poderia receber mais cliques se tivesse mais palavras incomuns."

#: languages/aioseo-lite.php:2312
msgid "Display Block"
msgstr "Exibir bloco"

#: languages/aioseo-lite.php:2811
msgid "FAQ Options"
msgstr "Opções de perguntas frequentes"

#: languages/aioseo-lite.php:7647
msgid "Title Wrapper"
msgstr "Invólucro de título"

#: languages/aioseo-lite.php:8681
msgid "Write a question..."
msgstr "Escreva uma pergunta…"

#: languages/aioseo-lite.php:8684
msgid "Write an answer..."
msgstr "Escreva uma resposta…"

#: languages/aioseo-lite.php:5927
msgid "Reordering the headings in the Table of Contents block is a feature that can only be used by Pro users. Upgrade to Pro to unlock this advanced functionality."
msgstr "Reordenar os títulos no bloco Lista de conteúdo é um recurso disponível somente para usuários da versão Pro. Atualize para a versão Pro e acesse essa funcionalidade avançada."

#: languages/aioseo-lite.php:2814
msgid "FAQ schema is a Pro feature."
msgstr "O esquema de Perguntas frequentes é um recurso da versão Pro."

#: languages/aioseo-lite.php:8374
msgid "Want to get the most out of Clarity? Integrate Clarity with Google Analytics using MonsterInsights today!"
msgstr "Quer ter mais clareza? Integre o Clarity ao Google Analytics hoje mesmo usando o MonsterInsights."

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:9080
msgid "Your RSS feed has been disabled. Disabling the global RSS feed is NOT recommended. This will prevent users from subscribing to your content and can hurt your SEO rankings. You can re-enable the global RSS feed in the %1$scrawl content settings%2$s."
msgstr "Seu feed RSS foi desabilitado. NÃO é recomendável desativar o feed RSS global. Isso impediria usuários de assinarem o seu conteúdo e poderia prejudicar as suas classificações de SEO. Você pode habilitar novamente o feed RSS global nas %1$sconfigurações de conteúdo de rastreamento%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:9207
msgid "Zip Code"
msgstr "Código postal"

#: languages/aioseo-lite.php:8687
msgid "Write your post title to see the analyzer data. This Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines that drive traffic, shares, and rank better in search results."
msgstr "Redija o título do seu post para ver os dados do analisador. Com nosso Analisador de títulos, você pode redigir títulos de SEO irresistíveis que aumentam o tráfego, os compartilhamentos e as classificações em resultados de pesquisa."

#: languages/aioseo-lite.php:8816
msgid "You can add additional social profile URLs here, separated by a new line."
msgstr "Você pode adicionar URLs de perfis sociais aqui, separados por uma nova linha."

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8805
msgid "You are using a static home page which is found under Pages. You can %1$sedit your home page settings%2$s directly to change the title and description."
msgstr "Você está usando uma página inicial estática encontrada sob páginas. Você pode %1$seditar as configurações da sua página inicial%2$s diretamente para alterar título e descrição."

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8810
msgid "You are using a static home page which is found under Pages. You can %1$sedit your home page settings%2$s directly to change the title, meta description and image."
msgstr "Você está usando uma página inicial estática localizada em Páginas. %1$sEdite as configurações da sua página inicial%2$s para alterar título, metadescrição e imagem."

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8829
msgid "You can import additional page URL's to your sitemap using a CSV file. The following 4 columns are required: %1$sPage URL, Priority, Frequency, Date Modified.%2$s"
msgstr "Você pode importar URLs de páginas adicionais para o seu sitemap usando um arquivo CSV. As 4 colunas a seguir são necessárias: %1$sURL da página, prioridade, frequência, data de modificação%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:8920
msgid "You're almost there! Once you complete the SEO setup your site will be optimized to rank in search engine results!"
msgstr "Quase pronto! Depois que terminar, a configuração de SEO do seu site vai ser otimizada para melhorar as classificações nos resultados de pesquisa."

#: languages/aioseo-lite.php:7597
msgid "This will permanently remove the selected pages from the additional pages sitemap."
msgstr "Esta opção remove permanentemente as páginas selecionadas do sitemap de páginas adicionais."

#: languages/aioseo-lite.php:7600
msgid "This will permanently remove this page from the additional pages sitemap."
msgstr "Esta opção remove permanentemente esta página do sitemap de páginas adicionais."

#. Translators: 1 - The post type plural name.
#: languages/aioseo-lite.php:7785
msgid "Total %1$s"
msgstr "Total de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7846
msgid "Try New Headline"
msgstr "Experimentar novo título"

#: languages/aioseo-lite.php:7884
msgid "Unable to read CSV file. Please check if the file is valid and try again."
msgstr "Não foi possível ler o arquivo CSV. Verifique se o arquivo é válido e tente de novo."

#: languages/aioseo-lite.php:8091
msgid "Upgrade to Pro Today!"
msgstr "Atualize hoje mesmo para a versão Pro!"

#: languages/aioseo-lite.php:8112
msgid "URL already exists."
msgstr "O URL já existe."

#. Translators: 1 - The singular label for the current post type.
#: languages/aioseo-lite.php:8325
msgid "View %1$s"
msgstr "Ver %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8627
msgid "Without a Focus Keyphrase"
msgstr "Sem uma frase-chave de foco"

#: languages/aioseo-lite.php:7721
msgid "Too Long 😑"
msgstr "Muito longo 😑"

#: languages/aioseo-lite.php:7734
msgid "Too Short 🙃"
msgstr "Muito curto 🙃"

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:7540
msgid "This option allows you to control whether %1$s should parse shortcodes when generating data such as the SEO title/meta description. Enabling this setting may cause conflicts with third-party plugins/themes. %2$s"
msgstr "Esta opção permite que você controle se o %1$s deve analisar shortcodes ao gerar dados como o metatítulo ou a metadescrição de SEO. Habilitar esta opção pode causar conflitos com plugins ou temas de outros desenvolvedores. %2$s"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:7509
msgid "This is a global feed of your site output in the Atom format. %1$s"
msgstr "Este é um feed global de saída do seu site no formato Atom. %1$s"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:7513
msgid "This is a global feed of your site output in the RDF/RSS 1.0 format. %1$s"
msgstr "Este é um feed global de saída do seu site no formato RDF/RSS 1.0. %1$s"

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO"), 2 - Opening HTML
#. link/span tag, 3 - Closing HTML span tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7498
msgid "This Headline Analyzer is part of %1$s to help you increase your traffic. %2$sAnalyze your site further here%3$s →%4$s"
msgstr "O Analisador de títulos integra o %1$s para ajudar a aumentar o seu tráfego. %2$sAnalise o seu site em detalhes aqui%3$s →%4$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6143
msgid "Search Feed"
msgstr "Feed de pesquisa"

#: languages/aioseo-lite.php:6160
msgid "Search Preview"
msgstr "Pré-visualização de pesquisa"

#: languages/aioseo-lite.php:6293
msgid "Select which post type archives should include an RSS feed. This only applies to post types that include an archive page."
msgstr "Selecione quais arquivos de tipo de post um feed RSS deve incluir. Isso se aplica somente a tipos de post que contêm uma página de arquivo."

#: languages/aioseo-lite.php:6311
msgid "Select which Taxonomies should include an RSS feed."
msgstr "Selecione quais taxonomias um feed RSS deve incluir."

#: languages/aioseo-lite.php:6407
msgid "SEO Setup"
msgstr "Configuração de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6767
msgid "Static Posts Page Feed"
msgstr "Página estática dos seus posts"

#: languages/aioseo-lite.php:6857
msgid "Super! 🔥🔥🔥"
msgstr "Excelente! 🔥🔥🔥"

#: languages/aioseo-lite.php:6906
msgid "Taxonomy Feeds"
msgstr "Feeds de taxonomia"

#: languages/aioseo-lite.php:7005
msgid "The attachments feed allows users to subscribe to any changes to your site made to media file categories."
msgstr "O feed de anexos permite que os usuários se inscrevam para ser informados sobre mudanças feitas em categorias de arquivos de mídia do seu site."

#: languages/aioseo-lite.php:7008
msgid "The authors feed allows your users to subscribe to any new content written by a specific author."
msgstr "O feed de autores permite que os usuários se inscrevam para ser informados sobre novo conteúdo escrito por um autor específico."

#: languages/aioseo-lite.php:7069
msgid "The file that you've currently selected is not a CSV file."
msgstr "Você não selecionou um arquivo CSV."

#: languages/aioseo-lite.php:7115
msgid "The global comments feed allows users to subscribe to any new comments added to your site."
msgstr "O feed de comentários globais permite que os usuários se inscrevam para receber novos comentários adicionados ao seu site."

#: languages/aioseo-lite.php:7118
msgid "The global RSS feed is how users subscribe to any new content that has been created on your site."
msgstr "O feed RSS global permite que os usuários se inscrevam para receber novo conteúdo criado no seu site."

#: languages/aioseo-lite.php:7222
msgid "The paginated RSS feeds are for any posts or pages that are paginated."
msgstr "Os feeds RSS paginados se destinam a qualquer post ou página que tenham paginação."

#: languages/aioseo-lite.php:7225
msgid "The post comments feed allows your users to subscribe to any new comments on a specific page or post."
msgstr "O feed de comentários de post permite que usuários se inscrevam para receber novos comentários em uma página ou post específico."

#: languages/aioseo-lite.php:7330
msgid "The static posts page feed allows users to subscribe to any new content added to your blog page."
msgstr "O feed de páginas de post estáticas permite que usuários se inscrevam para receber novo conteúdo adicionado à página do seu blog."

#: languages/aioseo-lite.php:7274
msgid "The search feed allows visitors to subscribe to your content based on a specific search term."
msgstr "O feed de pesquisa permite que visitantes se inscrevam para receber o seu conteúdo com base em um termo de pesquisa específico."

#: languages/aioseo-lite.php:5963
msgid "REST API"
msgstr "REST API"

#: languages/aioseo-lite.php:6018
msgid "Run Shortcodes"
msgstr "Executar shortcodes"

#: languages/aioseo-lite.php:5966
msgid "REST API support"
msgstr "Compatibilidade com REST API"

#: languages/aioseo-lite.php:2286
msgid "Disabling unnecessary RSS feeds can help save search engine crawl quota and speed up content indexing for larger sites. If you choose to disable any feeds, those feed links will automatically redirect to your homepage or applicable archive page."
msgstr "A desativação de feeds RSS desnecessários pode ajudar a economizar a cota de rastreamento do mecanismo de pesquisa e acelerar a indexação de conteúdo para sites maiores. Se você optar por desativar qualquer feed, esses links de feed serão redirecionados automaticamente para sua página inicial ou para a página de arquivo aplicável."

#: languages/aioseo-lite.php:3488
msgid "Here is how your headline will look like in Google search results page."
msgstr "Seu título ficará assim na página de resultados do Google."

#. Translators: 1 - "Clarity", 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing HTML link
#. tag.
#: languages/aioseo-lite.php:3627
msgid "If you don't already have a project on %1$s, create a project %2$shere%3$s."
msgstr "Se você ainda não tiver um projeto no %1$s, crie %2$saqui%3$s."

#: languages/aioseo-lite.php:3719
msgid "Import Additional Pages"
msgstr "Importar páginas adicionais"

#: languages/aioseo-lite.php:3734
msgid "Import from CSV"
msgstr "Importar de CSV"

#: languages/aioseo-lite.php:3787
msgid "Improve SEO Rankings"
msgstr "Melhorar classificações de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:3829
msgid "Include All Post Type Archives"
msgstr "Incluir todos os arquivos de tipo de post"

#: languages/aioseo-lite.php:4430
msgid "Looks Good! 👍👍"
msgstr "Parece bom! 👍👍"

#: languages/aioseo-lite.php:4469
msgid "Manage existing links, get relevant suggestions for adding internal links to older content, discover orphaned posts and more."
msgstr "Gerencie links existentes, receba sugestões relevantes para adicionar links internos a conteúdo mais antigo, descubra posts órfãos e muito mais."

#: languages/aioseo-lite.php:4477
msgid "Manage your post and term SEO meta via the WordPress REST API. This addon also works seamlessly with headless WordPress installs."
msgstr "Gerencie os metadados de SEO do seu post e termo pela WordPress REST API. Esse complemento também funciona perfeitamente com instalações do WordPress sem título."

#: languages/aioseo-lite.php:4581
msgid "Missing social markup!"
msgstr "Marcação social ausente!"

#: languages/aioseo-lite.php:4635
msgid "Most readers only look at the first and last 3 words of a headline before deciding whether to click."
msgstr "A maioria dos leitores olha apenas para as três primeiras e últimas palavras de um título antes de decidir clicar ou não."

#: languages/aioseo-lite.php:4748
msgid "New Score"
msgstr "Nova pontuação"

#: languages/aioseo-lite.php:5003
msgid "Not Looking Great"
msgstr "Não está muito bom"

#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:5018
msgid "NOTE: Enabling this setting may cause conflicts with third-party plugins/themes. %1$s"
msgstr "OBSERVAÇÃO: habilitar esta configuração pode gerar conflitos com plugins ou temas de outros desenvolvedores. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5061
msgid "Okay"
msgstr "Ok"

#: languages/aioseo-lite.php:5143
msgid "Open Your Atom Feed"
msgstr "Abrir seu feed Atom"

#: languages/aioseo-lite.php:5156
msgid "Open Your Static Posts Page RSS Feed"
msgstr "Abrir o feed RSS da página estática dos seus posts"

#: languages/aioseo-lite.php:5318
msgid "Paginated RSS Feeds"
msgstr "Feeds RSS paginados"

#: languages/aioseo-lite.php:5403
msgid "Personal Options"
msgstr "Opções pessoais"

#: languages/aioseo-lite.php:5538
msgid "Post Comment Feeds"
msgstr "Feeds de comentários de post"

#: languages/aioseo-lite.php:5566
msgid "Post Type Archive Feeds"
msgstr "Feeds de arquivos de tipo de post"

#: languages/aioseo-lite.php:5651
msgid "Previous Scores"
msgstr "Pontuações anteriores"

#: languages/aioseo-lite.php:5766
msgid "RDF/RSS 1.0 Feed"
msgstr "Feed RDF/RSS 1.0"

#: languages/aioseo-lite.php:5146
msgid "Open Your Comments RSS Feed"
msgstr "Abrir seus feed RSS de comentários"

#: languages/aioseo-lite.php:4480
msgid "Manage your post and term SEO meta via the WordPress REST API. This addon also works seamlessly with headless WordPress installs. (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Gerencie os metadados de SEO do seu post e termo pelo REST API do WordPress. Esse complemento também funciona perfeitamente com instalações do WordPress sem título (somente planos Plus, Pro e Elite)."

#. Translators: 1 - A noun for something that's being edited ("Post", "Page",
#. "Article", "Product", etc.).
#: app/Common/Standalone/SeoPreview.php:152 languages/aioseo-lite.php:2452
msgid "Edit %1$s"
msgstr "Editar %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1853
msgid "Conversion Tools"
msgstr "Ferramentas de conversão"

#: languages/aioseo-lite.php:1887
msgid "Could Be Better"
msgstr "Poderia ser melhor"

#: languages/aioseo-lite.php:1916
msgid "Crawl Cleanup"
msgstr "Limpeza de rastreamento"

#: languages/aioseo-lite.php:1950
msgid "CSV example file"
msgstr "Exemplo de arquivo CSV"

#: languages/aioseo-lite.php:1960
msgid "Current Score"
msgstr "Pontuação atual"

#: languages/aioseo-lite.php:2010
msgid "Customer Data"
msgstr "Dados de clientes"

#: languages/aioseo-lite.php:2187
msgid "Delete Page"
msgstr "Excluir página"

#: languages/aioseo-lite.php:2199
msgid "Delete Selected Pages"
msgstr "Excluir páginas selecionadas"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:2253
msgid "Did you know you can automatically add internal links using Link Assistant? %1$s"
msgstr "Sabia que você pode adicionar automaticamente links internos usando o Assistente de links? %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2283
msgid "Disabling the global RSS feed is NOT recommended. This will prevent users from subscribing to your content and can hurt your SEO rankings."
msgstr "NÃO é recomendável desativar o feed RSS global. Isso impediria usuários de assinarem o seu conteúdo e poderia prejudicar as suas classificações de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:2382
msgid "Download Sample CSV File"
msgstr "Baixar arquivo CSV de amostra"

#: languages/aioseo-lite.php:2422
msgid "Easily create and manage redirects for your broken links to avoid confusing search engines and users, as well as losing valuable backlinks."
msgstr "Crie e gerencie redirecionamentos facilmente para os seus links quebrados e não confundir mecanismos de pesquisa e usuários, além de não perder backlinks valiosos."

#: languages/aioseo-lite.php:2602
msgid "Ending Words"
msgstr "Palavras finais"

#: languages/aioseo-lite.php:2614
msgid "Enter a different headline than your post title to see how it compares."
msgstr "Insira um título diferente do título do seu post para compará-los."

#: languages/aioseo-lite.php:2676
msgid "Enter your verification codes below to activate webmaster tools."
msgstr "Insira a seguir os seus códigos de verificação para ativar ferramentas de webmaster."

#: languages/aioseo-lite.php:2958
msgid "Follow on YouTube"
msgstr "Seguir no YouTube"

#. Translators: 1 - The upgrade call to action.
#: languages/aioseo-lite.php:3129
msgid "Get additional keyphrases and many more modules! %1$s"
msgstr "Obtenha frases-chave adicionais e muitos mais módulos. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3173
msgid "Get the #1 conversion optimization plugin to convert your growing website traffic into subscribers, leads and sales."
msgstr "Tenha o melhor plugin de otimização de conversões para converter o tráfego crescente do seu site em assinantes, leads e vendas."

#: languages/aioseo-lite.php:3215
msgid "Getting There"
msgstr "Chegando lá"

#: languages/aioseo-lite.php:3228
msgid "Global RSS Feed"
msgstr "Feed RSS global"

#: languages/aioseo-lite.php:3271
msgid "Good 🙂"
msgstr "Bom 🙂"

#: languages/aioseo-lite.php:3222
msgid "Global Comments RSS Feed"
msgstr "Feed RSS global de comentários"

#: app/Common/Utils/Tags.php:329
msgid "Description for the current media file."
msgstr "Descrição do arquivo de mídia atual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:907
msgid "Sample description for media."
msgstr "Descrição de amostra para a mídia."

#. Translators: 1 - "Clarity", 2 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:151
msgid "%1$s helps you understand how users interact with your website through heatmaps and session recordings. %2$s"
msgstr "O %1$s ajuda você a entender melhor como os usuários interagem com o seu site consultando mapas de calor e gravações de sessões. %2$s"

#. Translators: 1 - The plugin shortname ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:246
msgid "%1$s Overview"
msgstr "Visão geral do %1$s"

#. Translators: 1 - "Clarity".
#: languages/aioseo-lite.php:258
msgid "%1$s Project ID"
msgstr "ID do projeto %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:560
msgid "Add IndexNow support to instantly notify search engines when your content has changed."
msgstr "Adicione compatibilidade com o IndexNow para notificar instantaneamente mecanismos de pesquisa quando o seu conteúdo for alterado."

#: languages/aioseo-lite.php:584
msgid "Add Page"
msgstr "Adicionar página"

#: languages/aioseo-lite.php:620
msgid "Additional Profiles"
msgstr "Perfis adicionais"

#: languages/aioseo-lite.php:702
msgid "AIOSEO - HTML Sitemap"
msgstr "AIOSEO — Sitemap em HTML"

#: languages/aioseo-lite.php:705
msgid "AIOSEO Local - Business Info"
msgstr "AIOSEO Local — Informações comerciais"

#: languages/aioseo-lite.php:711
msgid "AIOSEO Local - Locations"
msgstr "AIOSEO Local — Locais"

#: languages/aioseo-lite.php:714
msgid "AIOSEO Local - Map"
msgstr "AIOSEO Local — Mapa"

#: languages/aioseo-lite.php:717
msgid "AIOSEO Local - Opening Hours"
msgstr "AIOSEO Local — Horário de funcionamento"

#: languages/aioseo-lite.php:903
msgid "Analyze Headline"
msgstr "Analisar título"

#: languages/aioseo-lite.php:1097
msgid "Atom Feed"
msgstr "Feed Atom"

#: languages/aioseo-lite.php:1109
msgid "Attachments Feed"
msgstr "Feed de anexos"

#: languages/aioseo-lite.php:1123
msgid "Author Feeds"
msgstr "Feeds do autor"

#: languages/aioseo-lite.php:1257
msgid "Beginning & Ending Words"
msgstr "Palavras iniciais e finais"

#: languages/aioseo-lite.php:1260
msgid "Beginning Words"
msgstr "Palavras iniciais"

#: languages/aioseo-lite.php:1263
msgid "Below are the TruSEO scores of your published posts. Take some time to improve your TruSEO score to help increase your rankings."
msgstr "Seguem as pontuações TruSEO dos seus posts publicados. Dedique um tempo para melhorar a sua pontuação TruSEO e as suas classificações."

#: languages/aioseo-lite.php:1547
msgid "Choose a Post Type"
msgstr "Escolher um tipo de post"

#: languages/aioseo-lite.php:1704
msgid "Compare the percentages of your results to the goal for each category and adjust as necessary."
msgstr "Compare os percentuais dos seus resultados com a meta de cada categoria e ajuste como precisar."

#: languages/aioseo-lite.php:1733
msgid "Complete support for schema markup so you can get more clicks and traffic with rich snippets."
msgstr "Funcionalidade total de marcação de esquema para obter mais cliques e tráfego com rich snippets."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:154 languages/aioseo-lite.php:3504
msgid "Hey, we noticed you have been using %1$s for some time - that’s awesome! Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Ei, percebemos que você está usando o %1$s há algum tempo, e isso é incrível! Poderia nos fazer um ENORME favor e dar uma avaliação de 5 estrelas no WordPress para ajudar a divulgar nosso trabalho e aumentar nossa motivação?"

#. Translators: Separator between blog name and feed type in feed links.
#: app/Common/Rss.php:292
msgctxt "feed link"
msgid "-"
msgstr "—"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Post title.
#: app/Common/Rss.php:294
msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed de comentário de %3$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Category name.
#: app/Common/Rss.php:296
msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed de categoria de %3$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Tag name.
#: app/Common/Rss.php:298
msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed de tags de %3$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Term name, 4:
#. Taxonomy singular name.
#: app/Common/Rss.php:300
msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed de %4$s de %3$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Post type name.
#: app/Common/Rss.php:306
msgid "%1$s %2$s %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s Feed de %3$s"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Author name.
#: app/Common/Rss.php:302
msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed"
msgstr "%1$s %2$s posts por feed de %3$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3974
msgid "Installs OptinMonster"
msgstr "Instala o OptinMonster"

#. Translators: 1 - Blog name, 2 - Separator (raquo), 3 - Search query.
#: app/Common/Rss.php:304
msgid "%1$s %2$s Search Results for &#8220;%3$s&#8221; Feed"
msgstr "%1$s %2$s Resultados de pesquisa para feed de &#8220;%3$s&#8221;"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:42
msgid "%s Setup"
msgstr "Configuração do %s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Dashboard.php:64
msgid "%s Overview"
msgstr "Visão geral do %s"

#. Translators: 1 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:173
msgid "You are using a browser which is no longer supported by %1$s. Please update or use another browser in order to access the plugin settings."
msgstr "Você está usando um navegador que já não é compatível com o %1$s. Atualize ou use outro navegador para acessar as configurações do plugin."

#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:180
msgid "View supported browsers"
msgstr "Ver navegadores compatíveis"

#. Translators: 1 - The sitemap name, 2 - The current page.
#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:68
msgid "%1$s Sitemap %2$s"
msgstr "%2$s do sitemap %1$s"

#. Translators: 1 - Line break HTML tag, 2 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:140
msgid "There seems to be an issue running JavaScript on your website. %1$s%2$s is built with JavaScript to give you the best experience possible."
msgstr "Parece que há um problema ao executar o JavaScript no seu site. %1$sO %2$s é desenvolvido com JavaScript para que você tenha a melhor experiência possível."

#. Translators: 1 - "AIOSEO".
#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:154
msgid "Copy the error message above and paste it in a message to the %1$s support team."
msgstr "Copie e envie a mensagem de erro acima para a equipe de suporte do %1$s."

#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:162
msgid "Resolve This Issue"
msgstr "Resolver este problema"

#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:167
msgid "Your browser version is not supported"
msgstr "A versão do seu navegador não é compatível"

#: app/Common/Views/admin/settings-page.php:134
msgid "Ooops! It Appears JavaScript Didn’t Load"
msgstr "Algo deu errado! Parece que o JavaScript não foi carregado."

#: languages/aioseo-lite.php:2373
msgid "Don't update the modified date"
msgstr "Não atualize a data de modificação"

#: languages/aioseo-lite.php:3250
msgid "Go to Social Networks"
msgstr "Acessar Redes sociais"

#: languages/aioseo-lite.php:3491
msgid "Here you can add a redirect or view your existing redirects from this page. Click on the button below to view the Redirects panel."
msgstr "Você pode adicionar aqui um redirecionamento ou ver os seus redirecionamentos existentes a partir desta página. Clique no botão a seguir para ver o painel Redirecionamentos."

#. Translators: 1 - "Open Graph", 2 - "Go to Social Networks ->".
#: languages/aioseo-lite.php:4798
msgid "No %1$s markup will be output for your post because it is currently disabled. You can enable %1$s markup in the Social Networks settings. %2$s"
msgstr "Nenhuma marcação de %1$s será apresentada para o seu post, porque o recurso está desabilitado no momento. Você pode habilitar a marcação de %1$s nas configurações de Redes sociais. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5105
msgid "Open Graph"
msgstr "Open Graph"

#: languages/aioseo-lite.php:5121
msgid "Open Redirects"
msgstr "Abrir redirecionamentos"

#: app/Common/Admin/Admin.php:347
msgid "Insert/edit link"
msgstr "Inserir ou editar link"

#: app/Common/Admin/Admin.php:353
msgid "Link selected."
msgstr "Link selecionado."

#. Translators: Minimum input length in characters to start searching posts in
#. the "Insert/edit link" modal.
#: app/Common/Admin/Admin.php:362
msgctxt "minimum input length for searching post links"
msgid "3"
msgstr "3"

#: languages/aioseo-lite.php:500
msgid "Activate IndexNow"
msgstr "Ativar o IndexNow"

#: languages/aioseo-lite.php:3355
msgid "Got It!"
msgstr "Entendi!"

#: languages/aioseo-lite.php:3873
msgid "Index Now"
msgstr "Index Now"

#: languages/aioseo-lite.php:3900
msgid "IndexNow API Key"
msgstr "Chave de API do IndexNow"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The Elementor plugin
#. name ("Elementor").
#: languages/aioseo-lite.php:4752
msgid "New: %1$s %2$s integration"
msgstr "Novo: integração com o %1$s %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5879
msgid "Regenerate API Key"
msgstr "Gerar chave de API novamente"

#: languages/aioseo-lite.php:7135
msgid "The IndexNow addon is required to use this feature."
msgstr "O complemento IndexNow é necessário para usar este recurso."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Pro, 3 - Version
#. Number ("1.0.0"), 4 - Addon name ("Redirects"), 5 - Version Number
#. ("1.0.0").
#: languages/aioseo-lite.php:7139
msgid "The IndexNow addon requires an update. %1$s %2$s requires a minimum version of %3$s for the %4$s addon. You currently have %5$s installed."
msgstr "O complemento IndexNow deve ser atualizado. O %1$s %2$s requer a versão mínima %3$s para o complemento %4$s. Você tem a versão %5$s instalada neste momento."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - Opening HTML link
#. tag, 3 - Closing HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7186
msgid "The options below are disabled because you are using %1$s to manage your SEO. They can be changed in the %2$sSearch Appearance menu%3$s."
msgstr "As opções a seguir estão desabilitadas, pois você está usando o %1$s para gerenciar o seu SEO. Elas podem ser alteradas no %2$smenu Aparência de pesquisa%3$s."

#: languages/aioseo-lite.php:8036
msgid "Update IndexNow"
msgstr "Atualizar o IndexNow"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8836
msgid "You can manually set an API key here, but if left blank a new one will be auto-generated. %1$s"
msgstr "Você pode definir manualmente uma chave de API aqui, mas deixe em branco para que uma seja gerada automaticamente. %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The Elementor
#. plugin name ("Elementor").
#: languages/aioseo-lite.php:8840
msgid "You can now manage your SEO settings inside of %1$s via %2$s before you publish your post!"
msgstr "Você pode agora gerenciar as suas configurações de SEO dentro do %1$s pelo %2$s antes de publicar o seu post."

#: languages/aioseo-lite.php:1002
msgid "Are you sure you want to delete these pages?"
msgstr "Quer mesmo excluir estas páginas?"

#: languages/aioseo-lite.php:996
msgid "Are you sure you want to delete all links?"
msgstr "Quer mesmo excluir todos os links?"

#. Translators: 1 - The post title.
#: languages/aioseo-lite.php:4321
msgid "Links & Suggestions for \"%1$s\""
msgstr "Links e sugestões para “%1$s”"

#: languages/aioseo-lite.php:1014
msgid "Are you sure you want to delete this page?"
msgstr "Quer mesmo excluir esta página?"

#: languages/aioseo-lite.php:4866
msgid "No items found."
msgstr "Nenhum item encontrado."

#: languages/aioseo-lite.php:5285
msgid "Outbound Internal"
msgstr "Interno de saída"

#: languages/aioseo-lite.php:21
msgid "# of Links"
msgstr "N.º de links"

#: languages/aioseo-lite.php:692
msgid "Affiliate"
msgstr "Afiliado"

#: languages/aioseo-lite.php:696
msgid "Affiliate Links"
msgstr "Links de afiliados"

#: languages/aioseo-lite.php:2184
msgid "Delete Link"
msgstr "Excluir link"

#: languages/aioseo-lite.php:2356
msgid "Domain"
msgstr "Domínio"

#: languages/aioseo-lite.php:2762
msgid "External"
msgstr "Externo"

#: languages/aioseo-lite.php:2770
msgid "External Links"
msgstr "Links externos"

#: languages/aioseo-lite.php:4007
msgid "Internal vs External vs Affiliate Links"
msgstr "Links internos vs. externos vs. de afiliados"

#: languages/aioseo-lite.php:4311
msgid "Link Suggestions"
msgstr "Sugestões de links"

#: languages/aioseo-lite.php:4317
msgid "Linking Opportunities"
msgstr "Oportunidades para a inclusão de links"

#: languages/aioseo-lite.php:4632
msgid "Most Linked to Domains"
msgstr "Mais direcionados a domínios"

#: languages/aioseo-lite.php:5226
msgid "Orphaned Posts"
msgstr "Posts órfãos"

#: languages/aioseo-lite.php:5229
msgid "Orphaned posts are posts that have no inbound internal links yet and may be more difficult to find by search engines."
msgstr "Posts órfãos são publicações que ainda não possuem links internos de entrada e podem não ser encontrados com facilidade pelos mecanismos de pesquisa."

#: languages/aioseo-lite.php:5235
msgid "other domains"
msgstr "outros domínios"

#: languages/aioseo-lite.php:5599
msgid "Posts Crawled"
msgstr "Posts rastreados"

#: languages/aioseo-lite.php:6195
msgid "See a Full Domains Report"
msgstr "Ver um relatório completo de domínios"

#: languages/aioseo-lite.php:6198
msgid "See a Full Links Report"
msgstr "Ver um relatório completo de links"

#: languages/aioseo-lite.php:6221
msgid "See All Linking Opportunities"
msgstr "Ver todas as oportunidades de direcionamento"

#: languages/aioseo-lite.php:7791
msgid "Total External Links"
msgstr "Total de links externos"

#: languages/aioseo-lite.php:7797
msgid "Total Links"
msgstr "Total de links"

#: languages/aioseo-lite.php:8760
msgid "Yes, I want to delete all links"
msgstr "Sim, quero excluir todos os links"

#: languages/aioseo-lite.php:8763
msgid "Yes, I want to delete these links"
msgstr "Sim, quero excluir estes links"

#: languages/aioseo-lite.php:8769
msgid "Yes, I want to delete this link"
msgstr "Sim, quero excluir este link"

#: languages/aioseo-lite.php:421
msgid "A simple & powerful event calendar plugin for WordPress that comes with all the event management features including payments, scheduling, timezones, ticketing, recurring events, and more."
msgstr "Um plugin de calendário de eventos simples e poderoso para WordPress que vem com todos os recursos de gerenciamento de eventos, incluindo pagamentos, agendamento, fusos horários, emissão de ingressos, eventos recorrentes e muito mais."

#: languages/aioseo-lite.php:7018
msgid "The best WordPress eCommerce plugin for selling digital downloads. Start selling eBooks, software, music, digital art, and more within minutes. Accept payments, manage subscriptions, advanced access control, and more."
msgstr "O melhor plugin de comércio eletrônico do WordPress para a venda de downloads digitais. Comece a vender e-books, software, música, arte digital e muito mais em poucos minutos. Aceite pagamentos, gerencie assinaturas, controle o acesso e muito mais."

#: languages/aioseo-lite.php:8340
msgid "View detailed link & domain reports, manage existing links and discover new internal linking opportunities through smart suggestions (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Visualize relatórios detalhados de links e domínios, gerencie links existentes e descubra novas oportunidades de links internos com as sugestões inteligentes (somente planos Pro e Elite)"

#: languages/aioseo-lite.php:6956
msgid "The #1 affiliate management plugin for WordPress. Easily create an affiliate program for your eCommerce store or membership site within minutes and start growing your sales with the power of referral marketing."
msgstr "O melhor plugin de gerenciamento de afiliados para o WordPress. Crie facilmente um programa de afiliados para a sua loja de comércio eletrônico ou site de associação em poucos minutos e comece a aumentar suas vendas com o poder do marketing de indicação."

#: languages/aioseo-lite.php:6959
msgid "The #1 Stripe payments plugin for WordPress. Start accepting one-time and recurring payments on your WordPress site without setting up a shopping cart. No code required."
msgstr "O melhor plugin de pagamentos do Stripe para o WordPress. Comece a aceitar pagamentos únicos e recorrentes no seu site WordPress sem configurar um carrinho de compras. Não é necessário nenhum código."

#: languages/aioseo-lite.php:7176
msgid "The most advanced WordPress search plugin. Customize your WordPress search algorithm, reorder search results, track search metrics, and everything you need to leverage search to grow your business."
msgstr "O mais avançado plugin de pesquisa para o WordPress. Personalize seu algoritmo de pesquisa do WordPress, reordene os resultados da pesquisa, acompanhe as métricas de pesquisa e tudo o que você precisa para aproveitar a pesquisa e expandir seus negócios."

#: languages/aioseo-lite.php:1781
msgid "Connect with your visitors after they leave your website with the leading web push notification software. Over 10,000+ businesses worldwide use PushEngage to send 15 billion notifications each month."
msgstr "Conecte-se com seus visitantes após eles deixarem seu site com o software líder em notificações push da web. Mais de 10.000 empresas em todo o mundo usam o PushEngage para enviar 15 bilhões de notificações por mês."

#: languages/aioseo-lite.php:2431
msgid "Easily display Twitter content in WordPress without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to combine multiple Twitter feeds, Twitter card support, tweet moderation, and more."
msgstr "Exiba facilmente o conteúdo do Twitter no WordPress sem escrever nenhum código. Vem com vários layouts, capacidade de combinar vários feeds do Twitter, suporte de cartão do Twitter, moderação de tweet e muito mais."

#: languages/aioseo-lite.php:2434
msgid "Easily display YouTube videos on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple layouts, ability to embed live streams, video filtering, ability to combine multiple channel videos, and more."
msgstr "Exiba facilmente vídeos do YouTube no seu site WordPress sem escrever nenhum código. Vem com vários layouts, capacidade de incorporar streams ao vivo, filtragem de vídeo, capacidade de combinar vídeos de vários canais e muito mais."

#: languages/aioseo-lite.php:2425
msgid "Easily display Facebook content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to embed albums, group content, reviews, live videos, comments, and reactions."
msgstr "Exiba facilmente o conteúdo do Facebook no seu site WordPress sem escrever nenhum código. Vem com vários modelos, capacidade de incorporar álbuns, agrupar conteúdo, avaliações, vídeos ao vivo, comentários e reações."

#: languages/aioseo-lite.php:2428
msgid "Easily display Instagram content on your WordPress site without writing any code. Comes with multiple templates, ability to show content from multiple accounts, hashtags, and more. Trusted by 1 million websites."
msgstr "Exiba facilmente o conteúdo do Instagram no seu site WordPress sem escrever nenhum código. Vem com vários modelos, capacidade de mostrar conteúdo de várias contas, hashtags e muito mais. Aprovado por 1 milhão de sites."

#: languages/aioseo-lite.php:1343
msgid "Boost your sales and conversions by up to 15% with real-time social proof notifications. TrustPulse helps you show live user activity and purchases to help convince other users to purchase."
msgstr "Aumente suas vendas e conversões em até 15% com notificações de prova social em tempo real. O TrustPulse ajuda a mostrar as atividades e compras do usuário ao vivo para ajudar a convencer outros usuários a comprar."

#: languages/aioseo-lite.php:7857
msgid "Turn your website visitors into brand ambassadors! Easily grow your email list, website traffic, and social media followers with the most powerful giveaways & contests plugin for WordPress."
msgstr "Transforme os visitantes do seu site em embaixadores da marca! Aumente facilmente sua lista de e-mail, tráfego do site e seguidores de mídia social com o mais poderoso plugin de brindes e concursos para o WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:7063
msgid "The fastest drag & drop landing page builder for WordPress. Create custom landing pages without writing code, connect them with your CRM, collect subscribers, and grow your audience. Trusted by 1 million sites."
msgstr "O criador de páginas de destino com recurso arrastar e soltar mais rápido para o WordPress. Crie páginas de destino personalizadas sem escrever código, conecte-as ao seu CRM, reúna assinantes e aumente seu público. Aprovado por 1 milhão de sites."

#: languages/aioseo-lite.php:3793
msgid "Improve your WordPress email deliverability and make sure that your website emails reach user’s inbox with the #1 SMTP plugin for WordPress. Over 3 million websites use it to fix WordPress email issues."
msgstr "Melhore a capacidade de entrega de e-mails do WordPress e garanta que os e-mails do seu site cheguem à caixa de entrada do usuário com o principal plugin de SMTP para o WordPress. Mais de 3 milhões de sites o utilizam para solucionar problemas de e-mail do WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:7145
msgid "The leading WordPress analytics plugin that shows you how people find and use your website, so you can make data driven decisions to grow your business. Properly set up Google Analytics without writing code."
msgstr "O melhor plugin de análise do WordPress que mostra como as pessoas encontram e usam seu site, para que você possa tomar decisões baseadas em dados para expandir seus negócios. Configure corretamente o Google Analytics sem escrever código."

#: languages/aioseo-lite.php:7011
msgid "The best drag & drop WordPress form builder. Easily create beautiful contact forms, surveys, payment forms, and more with our 1000+ form templates. Trusted by over 6 million websites as the best forms plugin."
msgstr "O melhor criador de formulários para WordPress de arrastar e soltar. Crie facilmente ótimos formulários de contato, pesquisas, formulários de pagamento e muito mais com nossos mais de 1.000 modelos. Aprovado por mais de 6 milhões de sites como o melhor plugin de formulários."

#: languages/aioseo-lite.php:3977
msgid "Instantly get more subscribers, leads, and sales with the #1 conversion optimization toolkit. Create high converting popups, announcement bars, spin a wheel, and more with smart targeting and personalization."
msgstr "Obtenha instantaneamente mais assinantes, leads e vendas com o melhor kit de ferramentas de otimização de conversão. Crie pop-ups de alta conversão, barras de anúncio, roletas e muito mais com segmentação e personalização inteligentes."

#. Translators: 1 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:198
msgid "%1$s Link Suggestions"
msgstr "Sugestões de link de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:348
msgid "10-15%"
msgstr "10-15%"

#: languages/aioseo-lite.php:352
msgid "10-20%"
msgstr "10-20%"

#: languages/aioseo-lite.php:362
msgid "20-30%"
msgstr "20-30%"

#: languages/aioseo-lite.php:475
msgid "Actionable Link Suggestions"
msgstr "Sugestões de links acionáveis"

#: languages/aioseo-lite.php:747
msgid "All good"
msgstr "Tudo certo"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Pro.
#: languages/aioseo-lite.php:880
msgid "An update is required for this addon to continue to work with %1$s %2$s."
msgstr "Este complemento requer uma atualização para seguir funcionando com o %1$s %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:1084
msgid "At least one"
msgstr "Pelo menos 1"

#: languages/aioseo-lite.php:1091
msgid "At this length, it will get cut off in search results. Try reducing it to about 55 characters."
msgstr "Neste tamanho, isso ficará cortado em resultados de pesquisa. Tente reduzir para aproximadamente 55 caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:1502
msgid "Character Count"
msgstr "Quantidade de caracteres"

#: languages/aioseo-lite.php:1688
msgid "Common Words"
msgstr "Palavras comuns"

#: languages/aioseo-lite.php:1963
msgid "Custom Breadcrumb Templates"
msgstr "Modelos de caminhos de navegação personalizados"

#. Translators: 1 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:2181
msgid "Delete All %1$s Links"
msgstr "Excluir todos os links de %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2208
msgid "Depending on the amount of content on your site, this process can take some time. You can safely leave this page and check back later."
msgstr "Dependendo do volume de conteúdo do seu site, este processo pode demorar um pouco. Você pode sair desta página e verificar mais tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:2366
msgid "Domains Report"
msgstr "Relatório de domínios"

#: languages/aioseo-lite.php:2524
msgid "Emotional Words"
msgstr "Palavras emocionais"

#: languages/aioseo-lite.php:2528
msgid "Emotionally triggered headlines are likely to drive more clicks."
msgstr "Títulos que geram emoção tendem a atrair mais cliques."

#: languages/aioseo-lite.php:3161
msgid "Get relevant suggestions for adding internal links to older content as well as finding any orphaned posts that have no internal links."
msgstr "Receba sugestões relevantes para adicionar links internos para conteúdo mais antigo, além de encontrar posts órfãos que não possuam links internos."

#: languages/aioseo-lite.php:3442
msgid "Headline Type"
msgstr "Tipo de título"

#: languages/aioseo-lite.php:3449
msgid "Headlines that are about 55 characters long will display fully in search results and tend to get more clicks."
msgstr "Títulos com aproximadamente 55 caracteres são exibidos completamente em resultados de pesquisa e tendem a receber mais cliques."

#. Translators: 1 - HTML line break tag, 2 - Opening HTML link tag, 3 - Closing
#. HTML link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:3454
msgid "Headlines that are lists and how-to get more engagement on average than other types of headlines. %1$s%2$sLearn More%3$s →"
msgstr "Títulos em forma de listas e explicações práticas atraem em média mais engajamento que outros tipos de títulos. %1$s%2$sSaiba mais%3$s →"

#: languages/aioseo-lite.php:3466
msgid "Headlines with power words are more likely to get clicks."
msgstr "Títulos com palavras poderosas tendem a atrair mais cliques."

#: languages/aioseo-lite.php:3469
msgid "Headlines with uncommon words are more likely to get clicks."
msgstr "Títulos com palavras incomuns comuns tendem a atrair mais cliques."

#: languages/aioseo-lite.php:3494
msgid "Here you can view an overview of your existing links as well as find suggestions for new internal links. Click on the button below to view the Link Assistant panel."
msgstr "Você pode ter aqui uma visão geral dos seus links existentes e receber sugestões de novos links internos. Clique no botão a seguir para ver o painel Assistente de links."

#. Translators: 1 - Link to learn more.
#: languages/aioseo-lite.php:3800
msgid "In order to continue searching for additional keyphrases, you'll need to upgrade. %1$s"
msgstr "Para seguir pesquisando frases-chave adicionais, você vai precisar atualizar a versão. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:3815
msgid "Inbound"
msgstr "Entrada"

#: languages/aioseo-lite.php:3820
msgid "Inbound Internal"
msgstr "Interno de chegada"

#: languages/aioseo-lite.php:4314
msgid "Link suggestions are being processed."
msgstr "As sugestões de link estão sendo processadas."

#: languages/aioseo-lite.php:4328
msgid "Links Report"
msgstr "Relatório de links"

#: languages/aioseo-lite.php:4694
msgid "Needs Improvement"
msgstr "Precisa melhorar"

#: languages/aioseo-lite.php:5115
msgid "Open Link Assistant"
msgstr "Abrir Assistente de links"

#: languages/aioseo-lite.php:5294
msgid "Overall Score"
msgstr "Pontuação geral"

#: languages/aioseo-lite.php:5301
msgid "Overview"
msgstr "Visão geral"

#: languages/aioseo-lite.php:5428
msgid "Phrase"
msgstr "Expressão"

#: languages/aioseo-lite.php:5555
msgid "Post Report"
msgstr "Relatório de post"

#: languages/aioseo-lite.php:5620
msgid "Power Words"
msgstr "Palavras poderosas"

#: languages/aioseo-lite.php:6205
msgid "See Affiliate Links"
msgstr "Ver links de afiliados"

#. Translators: 1 - The amount of links, 2 - The type of link.
#: languages/aioseo-lite.php:6212
msgid "See All %1$s %2$s Links"
msgstr "Ver todos os %1$s links de %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6232
msgid "See Orphaned Posts"
msgstr "Ver posts órfãos"

#: languages/aioseo-lite.php:6345
msgid "Sentiment"
msgstr "Sentimento"

#: languages/aioseo-lite.php:7718
msgid "Too Long"
msgstr "Muito longo"

#: languages/aioseo-lite.php:7730
msgid "Too Short"
msgstr "Muito curto"

#: languages/aioseo-lite.php:7757
msgid "Top Domain Reports"
msgstr "Os melhores relatórios de domínio"

#: languages/aioseo-lite.php:7907
msgid "Uncommon Words"
msgstr "Palavras incomuns"

#: languages/aioseo-lite.php:8030
msgid "Update Addon"
msgstr "Atualizar complemento"

#: languages/aioseo-lite.php:8045
msgid "Update to version"
msgstr "Atualizar para a versão"

#: languages/aioseo-lite.php:8242
msgid "User Access Control"
msgstr "Controle de acesso de usuários"

#: languages/aioseo-lite.php:8396
msgid "We couldn't analyze your title, please try again later."
msgstr "Não pudemos analisar o seu título. Tente de novo depois."

#: languages/aioseo-lite.php:8642
msgid "Word Balance"
msgstr "Equilíbrio de palavras"

#: languages/aioseo-lite.php:8646
msgid "Word Count"
msgstr "Quantidade de palavras"

#: languages/aioseo-lite.php:8857
msgid "You currently don't have permission to update this addon. Please ask a site administrator to update."
msgstr "Você não tem atualmente permissão para atualizar este complemento. Peça que um administrador do site atualize."

#. Translators: 1 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:8875
msgid "You have exceeded the number of requests allowed by your %1$s plan."
msgstr "Você ultrapassou a quantidade de solicitações permitidas para o seu plano %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:8901
msgid "You have space to add more keywords and power words to boost your rankings and click-through rate."
msgstr "Você tem espaço para adicionar mais palavras-chave e palavras poderosas que melhorem as suas classificações e taxa de cliques."

#: languages/aioseo-lite.php:9004
msgid "Your headline would be more likely to get clicks if it had more common words."
msgstr "Seu título poderia receber mais cliques se tivesse mais palavras comuns."

#: languages/aioseo-lite.php:5559
msgid "Post Title"
msgstr "Título do post"

#: languages/aioseo-lite.php:3458
msgid "Headlines that are strongly positive or negative tend to get more engagement than neutral ones."
msgstr "Títulos muito positivos ou negativos tendem a atrair mais engajamento que títulos neutros."

#: languages/aioseo-lite.php:4704
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"

#: languages/aioseo-lite.php:4708
msgid "Negative headlines are attention-grabbing and tend to perform better than neutral ones."
msgstr "Títulos negativos chamam a atenção e tendem a atrair mais clique que títulos neutros."

#: languages/aioseo-lite.php:4730
msgid "Neutral"
msgstr "Neutro"

#: languages/aioseo-lite.php:5524
msgid "Positive"
msgstr "Positivo"

#: languages/aioseo-lite.php:5528
msgid "Positive headlines tend to get better engagement than neutral or negative ones."
msgstr "Títulos positivos tendem a atrair mais engajamento que títulos neutros ou negativos."

#: languages/aioseo-lite.php:8986
msgid "Your headline has a negative sentiment."
msgstr "Seu título possui um sentimento negativo."

#: languages/aioseo-lite.php:8989
msgid "Your headline has a neutral sentiment."
msgstr "Seu título possui um sentimento neutro."

#: languages/aioseo-lite.php:8993
msgid "Your headline has a positive sentiment."
msgstr "Seu título possui um sentimento positivo."

#: languages/aioseo-lite.php:9001
msgid "Your headline has too many words. Long headlines will get cut off in search results and won’t get as many clicks."
msgstr "Seu título possui muitas palavras. Títulos longos tendem a ser cortados em resultados de pesquisa e não recebem muitos cliques."

#: languages/aioseo-lite.php:3267
msgid "Good"
msgstr "Bom"

#: languages/aioseo-lite.php:3445
msgid "Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words."
msgstr "Títulos tendem a receber mais cliques em resultados de pesquisa quando têm cerca de seis palavras."

#: languages/aioseo-lite.php:8982
msgid "Your headline doesn’t use enough words. You have more space to add keywords and power words to improve your SEO and get more engagement."
msgstr "Seu título não usa palavras suficientes. Você tem mais espaço para adicionar palavras-chave e palavras poderosas que melhorem o seu SEO e gere mais engajamento."

#: languages/aioseo-lite.php:8997
msgid "Your headline has the right amount of words. Headlines are more likely to be clicked on in search results if they have about 6 words."
msgstr "Seu título possui a quantidade certa de palavras. Títulos tendem a receber mais cliques em resultados de pesquisa quando têm cerca de seis palavras."

#: languages/aioseo-lite.php:5863
msgid "Reduce Word Count 🙂"
msgstr "Reduzir quantidade de palavras 🙂"

#: languages/aioseo-lite.php:7727
msgid "Too Many Words 😑"
msgstr "Muitas palavras 😑"

#: app/Common/Admin/Admin.php:216 languages/aioseo-lite.php:4300
msgid "Link Assistant"
msgstr "Assistente de links"

#: app/Common/Api/Plugins.php:77
msgid "Plugin update failed. Please check permissions and try again."
msgstr "A atualização do plugin falhou. Verifique as permissões e tente de novo."

#: languages/aioseo-lite.php:1572
msgid "Choose whether you want to use the OG data from the Facebook tab in your individual pages/posts by default."
msgstr "Escolha se você quer usar os dados do Open Graph a partir da guia do Facebook nas suas páginas/posts individuais como padrão."

#: languages/aioseo-lite.php:2673
msgid "Enter Your Headline"
msgstr "Inserir o seu título"

#: languages/aioseo-lite.php:3772
msgid "Important Issues"
msgstr "Problemas importantes"

#: languages/aioseo-lite.php:4819
msgid "No content yet"
msgstr "Ainda não há conteúdo"

#. Translators: 1 - HTML Line break tag.
#: languages/aioseo-lite.php:5251
msgid "Our Headline Analyzer tool enables you to write irresistible SEO headlines%1$sthat drive traffic, shares, and rank better in search results."
msgstr "Use nosso Analisador de títulos para redigir títulos de SEO irresistíveis%1$sque aumentam o tráfego, os compartilhamentos e as classificações em resultados de pesquisa."

#: languages/aioseo-lite.php:7741
msgid "Top 10 Ways to Increase Traffic"
msgstr "As 10 melhores formas de aumentar o tráfego"

#: languages/aioseo-lite.php:3259
msgid "Goal: "
msgstr "Objetivo: "

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO"), 2 - Pro, 3 - Version Number
#. (e.g. "1.0.0"), 4 - Addon name (e.g. "Redirection Manager"), 5 - Version
#. Number (e.g. "1.0.0").
#: languages/aioseo-lite.php:7462
msgid "This addon requires an update. %1$s %2$s requires a minimum version of %3$s for the %4$s addon. You currently have %5$s installed."
msgstr "Este complemento deve ser atualizado. O %1$s %2$s requer a versão mínima %3$s para o complemento %4$s. Você tem a versão %5$s instalada neste momento."

#: languages/aioseo-lite.php:4981
msgid "Not Enough Words 🙃"
msgstr "Palavras insuficientes 🙃"

#: app/Common/Api/Analyze.php:128
msgid "Please enter a valid headline."
msgstr "Insira um título válido"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:48
msgid "Didn't expect to see this? Make sure your sitemap is enabled and your content is set to be indexed. %1$sLearn More →%2$s"
msgstr "Não esperava ver isso? Confirme se o seu sitemap está habilitado e se o seu conteúdo está definido para ser indexado. %1$sSaiba mais →%2$s"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:28
#: languages/aioseo-lite.php:4437
msgid "Low"
msgstr "Baixa"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:29
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/format-priority.php:30
#: languages/aioseo-lite.php:3511
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:62
msgid "sitemap"
msgstr "sitemap"

#. Translators: 1 - The generated date, 2 - The generated time.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:73
msgid "and was generated on %1$s at %2$s"
msgstr "e foi gerado em %1$s às %2$s"

#. Translators: 1 - The amount of errors.
#: languages/aioseo-lite.php:109
msgid "%1$s Error"
msgid_plural "%1$s Errors"
msgstr[0] "%1$s erro"
msgstr[1] "%1$s erros"

#: languages/aioseo-lite.php:645
msgid "Address:"
msgstr "Endereço:"

#: languages/aioseo-lite.php:2502
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: languages/aioseo-lite.php:2517
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: languages/aioseo-lite.php:2820
msgid "Fax"
msgstr "Fax"

#: languages/aioseo-lite.php:2827
msgid "Fax:"
msgstr "Fax:"

#: languages/aioseo-lite.php:4089
msgid "Join Our Community"
msgstr "Junte-se a nossa comunidade"

#: languages/aioseo-lite.php:5258
msgid "Our location:"
msgstr "Nossa localização:"

#: languages/aioseo-lite.php:5261
msgid "Our Opening Hours:"
msgstr "Nosso horário de funcionamento:"

#: languages/aioseo-lite.php:5406
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"

#: languages/aioseo-lite.php:5418
msgid "Phone:"
msgstr "Telefone:"

#: languages/aioseo-lite.php:5744
msgid "Quick Links"
msgstr "Links rápidos"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:8067
msgid "Upgrade to %1$s %2$s"
msgstr "Atualizar para o %1$s %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8283
msgid "Vat ID"
msgstr "ID de IVA"

#: languages/aioseo-lite.php:8854
msgid "You currently don't have permission to activate this addon. Please ask a site administrator to activate first."
msgstr "Você não tem atualmente permissão para ativar este complemento. Peça que um administrador do site ative antes."

#: languages/aioseo-lite.php:6881
msgid "Tax ID"
msgstr "ID fiscal"

#. Translators: "Crumb" refers to a part of the breadcrumb trail.
#: app/Common/Breadcrumbs/Frontend.php:148
msgid "Sample Crumb"
msgstr "Caminho de amostra"

#: app/Common/Options/Options.php:579
msgid "Search Results for"
msgstr "Resultados de pesquisa para"

#: app/Common/Options/Options.php:580
msgid "404 - Page Not Found"
msgstr "Erro 404 — Nenhuma página encontrada"

#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:42
msgid "Post Archive"
msgstr "Arquivo de post"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:41
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:91
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:260
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:448
msgid "Sitemap Index"
msgstr "Índice do sitemap"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:103
msgid "URL Count"
msgstr "Quantidade de URLs"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:282
msgid "Images"
msgstr "Imagens"

#. Translators: 1 - The "start-end" pagination results, 2 - Total items.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/partials/pagination.php:42
msgid "Showing %1$s of %2$s"
msgstr "Exibindo %1$s de %2$s"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/styles.php:103
msgid "Back"
msgstr "Voltar"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:32
msgid "Whoops!"
msgstr "Algo deu errado!"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:34
msgid "There are no posts here"
msgstr "Não há nenhum post aqui"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:37
msgid "Back to Homepage"
msgstr "Voltar à página inicial"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/empty-sitemap.php:39
msgid "Configure Sitemap"
msgstr "Configurar sitemap"

#. Translators: 1 - Strong tag, 2 - Close strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:307
msgid "%1$sThe custom marker should be: 100x100 px.%2$s If the image exceeds those dimensions it could (partially) cover the info popup."
msgstr "%1$sO marcador personalizado deve ter 100 x 100 px.%2$s Se for maior que isso, a imagem pode cobrir (parcialmente) o pop-up de informações."

#: languages/aioseo-lite.php:858
msgid "An error occurred while fetching keyphrases. Please try again later."
msgstr "Ocorreu um erro ao coletar frases-chave. Tente de novo."

#: languages/aioseo-lite.php:1987
msgid "Custom Marker"
msgstr "Marcador personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:2394
msgid "Driving Directions"
msgstr "Orientações de direção"

#: languages/aioseo-lite.php:3314
msgid "Google Places Support"
msgstr "Compatibilidade com locais do Google"

#: languages/aioseo-lite.php:3320
msgid "Google Reviews"
msgstr "Avaliações no Google"

#: languages/aioseo-lite.php:4496
msgid "Map Display"
msgstr "Exibição de mapa"

#: languages/aioseo-lite.php:4499
msgid "Map Preview"
msgstr "Pré-visualização de mapa"

#: languages/aioseo-lite.php:6538
msgid "Show icon"
msgstr "Exibir ícone"

#: languages/aioseo-lite.php:6550
msgid "Show label"
msgstr "Exibir rótulo"

#: languages/aioseo-lite.php:6591
msgid "Show your location to your visitors using an interactive Google Map. Create multiple maps for use with multiple locations."
msgstr "Exiba a sua localização para os visitantes usando um Google Map interativo. Crie diversos mapas para diversas localidades."

#: languages/aioseo-lite.php:8871
msgid "You have exceeded the limit for requests. Please try again later."
msgstr "Você ultrapassou o limite de solicitações. Tente de novo depois."

#: languages/aioseo-lite.php:3984
msgid "Integrating with Google Maps will allow your users to find exactly where your business is located. Our interactive maps let them see your Google Reviews and get directions directly from your site. Create multiple maps for use with multiple locations."
msgstr "Ao integrar com o Google Maps, seus usuários vão encontrar exatamente onde está localizado o seu negócio. Com nossos mapas interativos, eles podem ver suas avaliações no Google e obter orientações de direção diretamente do seu site. Crie diversos mapas para usar em diferentes locais."

#: languages/aioseo-lite.php:943
msgid "API Key"
msgstr "Chave de API"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag, 3 -
#. Widget name
#: languages/aioseo-lite.php:7668
msgid "To add this widget, visit the %1$swidgets page%2$s and look for the \"%3$s\" widget."
msgstr "Para adicionar este widget, acesse a %1$spágina de widgets%2$s e procure por widget \"%3$s\"."

#: app/Common/Api/Tools.php:238
msgid ".htaccess file is empty."
msgstr "O arquivo .htaccess está vazio."

#: languages/aioseo-lite.php:1325
msgid "Blocked!"
msgstr "Bloqueado!"

#: languages/aioseo-lite.php:3154
msgid "Get out the word!"
msgstr "Divulgue para o mundo!"

#: languages/aioseo-lite.php:3285
msgid "Good!"
msgstr "Bom!"

#: languages/aioseo-lite.php:4493
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#: languages/aioseo-lite.php:4503
msgid "Maps"
msgstr "Mapas"

#: languages/aioseo-lite.php:4825
msgid "No focus keyphrase!"
msgstr "Nenhuma frase-chave de foco!"

#. Translators: 1 - The title of the location.
#: languages/aioseo-lite.php:5462
msgid "Please configure the map for this location: %1$s"
msgstr "Configure o mapa para esta localização: %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6500
msgid "Share your content on your favorite social media platforms to drive engagement and increase your SEO."
msgstr "Compartilhe o seu conteúdo nas suas plataformas de mídias sociais favoritas para aumentar o engajamento e o seu SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:7250
msgid "The regex syntax is invalid."
msgstr "A sintaxe de expressão regular é inválida."

#: languages/aioseo-lite.php:7549
msgid "This redirect is supported using the Relocate Site feature under Full Site Redirect tab."
msgstr "Este redirecionamento é compatível usando o recurso Relocalizar site, disponível na guia Redirecionamento de site completo."

#: languages/aioseo-lite.php:8353
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"

#: languages/aioseo-lite.php:8926
msgid "You're good to go!"
msgstr "Tudo pronto!"

#: languages/aioseo-lite.php:9070
msgid "Your post needs improvement!"
msgstr "Seu post precisa de melhorias!"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:210
msgid "%1$s Local - Map"
msgstr "%1$s Local – Mapa"

#: languages/aioseo-lite.php:3311
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Chave de API do Google Maps"

#. Translators: 1 - How many errors were found.
#: languages/aioseo-lite.php:113
msgid "%1$s error found!"
msgid_plural "%1$s errors found!"
msgstr[0] "%1$s erro encontrado"
msgstr[1] "%1$s erros encontrados"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1428
msgid "By default Contributors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts that they already have permission to edit.%2$s"
msgstr "Como padrão, colaboradores têm acesso a configurações de %1$sSEO para páginas e posts individuais para os quais eles já têm permissão para editar.%2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1841
msgid "Contributor"
msgstr "Colaborador"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:200 languages/aioseo-lite.php:5709
msgid "Publication Date"
msgstr "Data de publicação"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:266
msgid "%1$s relies on the WordPress Rest API and your site might have it disabled. %2$s."
msgstr "O %1$s depende do WordPress Rest API para funcionar, e o seu site pode estar com esse recurso desabilitado. %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:1250
msgid "Begin typing a post ID, title or slug to search..."
msgstr "Comece a digitar uma ID, título ou slug de post para pesquisar…"

#: languages/aioseo-lite.php:1254
msgid "Begin typing a term ID or name to search..."
msgstr "Comece a digitar uma ID de termo ou nome para pesquisar…"

#. Translators: 1 - The name of the WP role, 2 - Opening bold tag, 3 - Closing
#. bold tag, 4 - Plugin Name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1444
msgid "By default the %1$s role %2$shas no access%3$s to %4$s settings."
msgstr "Como padrão, o papel de %1$s %2$snão tem nenhum acesso%3$s às configurações do %4$s."

#: languages/aioseo-lite.php:1615
msgid "Click here to learn more"
msgstr "Clique aqui para saber mais"

#: languages/aioseo-lite.php:2087
msgid "Dedicated Page"
msgstr "Página dedicada"

#: languages/aioseo-lite.php:2319
msgid "Display HTML Sitemap"
msgstr "Exibir sitemap em HTML"

#. Translators: 1 - A URL.
#: languages/aioseo-lite.php:2419
msgid "e.g. %1$s"
msgstr "por exemplo, %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5108
msgid "Open HTML Sitemap"
msgstr "Abrir sitemap em HTML"

#: languages/aioseo-lite.php:7106
msgid "The following shortcode attributes can be used to override the default settings:"
msgstr "Os seguintes atributos de shortcode podem ser usados para substituir as configurações padrão:"

#: languages/aioseo-lite.php:7109
msgid "The function accepts an associative array with the following arguments that can be used to override the default settings:"
msgstr "A função aceita uma matriz associativa com os seguintes argumentos que podem ser usados ​​para substituir as configurações padrão:"

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:7129
msgid "The HTML tag that is used for the label of each section. Defaults to %1$s."
msgstr "A tag de HTML usada para o rótulo de cada seção. O padrão é %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:7219
msgid "The page that you have entered is invalid or already exists. Please enter a page with a unique slug."
msgstr "A página inserida é inválida ou já existe. Insira uma página com um slug único."

#: languages/aioseo-lite.php:7228
msgid "The post types (by slug, comma-separated) that are included in the sitemap."
msgstr "Os tipos de post (por slug, separados por vírgula) incluídos no sitemap."

#. Translators: 1 - HTML code opening tag, 2 - HTML code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7315
msgid "The sort direction. The supported values are %1$s and %2$s."
msgstr "A direção de ordenamento. Os valores possíveis são %1$s e %2$s."

#. Translators: 1 - HTML code opening tag, 2 - HTML code closing tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7319
msgid "The sort order. The supported values are %1$s, %2$s, %3$s and %4$s."
msgstr "A direção de ordenamento. Os valores possíveis são %1$s, %2$s, %3$s e %4$s."

#: languages/aioseo-lite.php:7333
msgid "The taxonomies (by slug, comma-separated) that are included in the sitemap."
msgstr "As taxonomias (por slug, separadas por vírgula) incluídas no sitemap."

#. Translators: 1 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:7566
msgid "This setting allows you to toggle between the regular sitemap or the compact date archive sitemap. %1$s"
msgstr "Esta configuração permite que você alterne entre o sitemap regular e o sitemap com arquivo de data compacto. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7569
msgid "This setting only applies to posts and pages."
msgstr "Esta configuração se aplica somente a posts e páginas."

#: languages/aioseo-lite.php:7706
msgid "To view the new sitemap, first save changes."
msgstr "Para ver o novo sitemap, salve antes as alterações."

#: languages/aioseo-lite.php:7709
msgid "To view the sitemap, enter a URL and save changes."
msgstr "Para ver o sitemap, insira um URL e salve as alterações."

#: languages/aioseo-lite.php:8265
msgid "Using the custom-built tools below, you can add an HTML sitemap to your website and help visitors discover all your content. Adding an HTML sitemap to your website may also help search engines find your content more easily."
msgstr "Ao usar as ferramentas personalizadas a seguir, você pode adicionar um sitemap em HTML no seu site para que os visitantes descubram todo o seu conteúdo. Adicionar um sitemap em HTML ao seu site também pode ajudar mecanismos de pesquisa a encontrarem o seu conteúdo com mais facilidade."

#: languages/aioseo-lite.php:8551
msgid "Whether the publication date of posts should be shown."
msgstr "Se a data de publicação de posts deve ser exibida."

#: languages/aioseo-lite.php:8554
msgid "Whether the regular sitemap or compact date archive sitemap is output."
msgstr "Se o sitemap regular ou sitemap de arquivo de datas compacto é apresentado."

#. Translators: 1 - The default value.
#: languages/aioseo-lite.php:8548
msgid "Whether the labels should be shown or not. Defaults to %1$s."
msgstr "Se os rótulos devem ou não ser exibidos. Defina o padrão para %1$s."

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:63
msgid "%1$s Addons Not Configured Properly"
msgstr "Os complementos do %1$s não foram configurados corretamente"

#: languages/aioseo-lite.php:4898
msgid "No results found for your search. Try again!"
msgstr "Não foi encontrado nenhum resultado para a sua pesquisa. Tente de novo."

#: app/Common/Sitemap/Html/Frontend.php:174
msgid "No posts/terms could be found."
msgstr "Não foi encontrado nenhum post ou termo."

#: app/Common/Sitemap/Html/Sitemap.php:129 languages/aioseo-lite.php:6606
msgid "Sitemap"
msgstr "Sitemap"

#. Translators: The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:49
msgid "%1$s HTML sitemap widget."
msgstr "Widget de sitemap em HTML do %1$s."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Sitemap/Html/Widget.php:56 languages/aioseo-lite.php:37
msgid "%1$s - HTML Sitemap"
msgstr "%1$s — Sitemap em HTML"

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - The short plugin name
#. ("AIOSEO"), 3 - "Pro", 4 - Closing HTML strong tag.
#: app/Common/Utils/Addons.php:269
msgid "The following addons cannot be used, because they require %1$s%2$s %3$s%4$s to work:"
msgstr "Os seguintes complementos não podem ser usados por exigirem o %1$s%2$s %3$s%4$s para funcionar:"

#: app/Common/Views/sitemap/html/compact-archive.php:12
msgid "No date archives could be found."
msgstr "Não foi encontrado nenhum arquivo de data."

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:36
#: languages/aioseo-lite.php:1692
msgid "Compact Archives"
msgstr "Compactar arquivos"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:52
#: languages/aioseo-lite.php:6556
msgid "Show Labels"
msgstr "Exibir rótulos"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:68
#: languages/aioseo-lite.php:6573
msgid "Show Publication Date"
msgstr "Exibir data de publicação"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:120
#: languages/aioseo-lite.php:6719
msgid "Sort Order"
msgstr "Definir ordem"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:127
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:112
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:322 languages/aioseo-lite.php:4209
msgid "Last Updated"
msgstr "Última atualização"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:130
#: languages/aioseo-lite.php:805
msgid "Alphabetical"
msgstr "Alfabética"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:139
#: languages/aioseo-lite.php:6715
msgid "Sort Direction"
msgstr "Ordenar direção"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:142
#: languages/aioseo-lite.php:1072
msgid "Ascending"
msgstr "Crescente"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:143
#: languages/aioseo-lite.php:2215
msgid "Descending"
msgstr "Decrescente"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:158
msgid "Enter a comma-separated list of post IDs."
msgstr "Insira uma lista de IDs de post separadas por vírgula."

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:172
msgid "Enter a comma-separated list of term IDs."
msgstr "Insira uma lista de IDs de termo separadas por vírgula."

#: languages/aioseo-lite.php:1008
msgid "Are you sure you want to delete this backup?"
msgstr "Quer mesmo excluir este backup?"

#: languages/aioseo-lite.php:1035
msgid "Are you sure you want to restore this backup?"
msgstr "Quer mesmo recuperar este backup?"

#: languages/aioseo-lite.php:2333
msgid "Display the sitemap on a dedicated page:"
msgstr "Exiba o sitemap em uma página dedicada:"

#: languages/aioseo-lite.php:3543
msgid "Home Page Meta Description"
msgstr "Metadescrição da página inicial"

#: languages/aioseo-lite.php:3595
msgid "HTML Sitemap Settings"
msgstr "Configurações de sitemap em HTML"

#: languages/aioseo-lite.php:4212
msgid "Last Updated Date"
msgstr "Data da última atualização"

#: languages/aioseo-lite.php:5590
msgid "Post/Term ID"
msgstr "ID de post/termo"

#. Translators: 1 - Opening HTML strong tag, 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO"), 3 - Closing HTML strong tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7664
msgid "To add this block, edit a page or post and search for the %1$s\"%2$s - HTML Sitemap\"%3$s block."
msgstr "Para adicionar este bloco, edite uma página ou post, e busque o bloco %1$s“%2$s — Sitemap em HTML”%3$s."

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8193
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme to display the sitemap. %1$s"
msgstr "Use este código PHP em qualquer lugar do seu tema para exibir o sitemap. %1$s"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8216
msgid "Use the following shortcode to display the HTML Sitemap. %1$s"
msgstr "Use este shortcode para exibir o sitemap em HTML. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8766
msgid "Yes, I want to delete this backup"
msgstr "Sim, quero excluir este backup"

#: languages/aioseo-lite.php:8776
msgid "Yes, I want to restore this backup"
msgstr "Sim, quero recuperar este backup"

#: languages/aioseo-lite.php:8878
msgid "You have new notifications!"
msgstr "Você tem novas notificações!"

#: languages/aioseo-lite.php:551
msgid "Add Custom Rule"
msgstr "Adicionar regra personalizada"

#: languages/aioseo-lite.php:1996
msgid "Custom Rules"
msgstr "Regras personalizadas"

#: languages/aioseo-lite.php:2555
msgid "Enable our Headline Analyzer to help you write irresistible headlines and rank better in search results."
msgstr "Habilite nosso Analisador de títulos para redigir títulos irresistíveis e melhorar as classificações em resultados de pesquisa."

#: languages/aioseo-lite.php:2637
msgid "Enter a WordPress Filter Name"
msgstr "Inserir um nome de filtro do WordPress"

#: languages/aioseo-lite.php:2640
msgid "Enter an IP Address"
msgstr "Inserir um endereço IP"

#: languages/aioseo-lite.php:2660
msgid "Enter the Server Name"
msgstr "Inserir o nome do servidor"

#: languages/aioseo-lite.php:3050
msgid "Full Site Redirects"
msgstr "Redirecionamentos de site completo"

#: languages/aioseo-lite.php:3435
msgid "Headline Analyzer"
msgstr "Analisador de títulos"

#: languages/aioseo-lite.php:3485
msgid "Help us improve"
msgstr "Ajude o AIOSEO a ficar ainda melhor"

#: languages/aioseo-lite.php:4101
msgid "Key"
msgstr "Chave"

#: languages/aioseo-lite.php:6256
msgid "Select a Value or Add a New One"
msgstr "Selecionar um valor ou adicionar um novo"

#: languages/aioseo-lite.php:6259
msgid "Select Roles"
msgstr "Selecionar papéis"

#: languages/aioseo-lite.php:6262
msgid "Select Rule"
msgstr "Selecionar regra"

#: languages/aioseo-lite.php:6280
msgid "Select Status"
msgstr "Selecionar status"

#: languages/aioseo-lite.php:6947
msgid "That's Awesome!"
msgstr "Isso é incrível!"

#: languages/aioseo-lite.php:8280
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: languages/aioseo-lite.php:8757
msgid "Yes, I love it!"
msgstr "Sim, adorei!"

#: languages/aioseo-lite.php:1937
msgid "Create, manage and monitor redirects for 404's or modified posts + server redirects, full site redirects and site aliases (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Crie, gerencie e monitore redirecionamentos para posts de erro ou modificados, além de redirecionamentos de servidor, redirecionamentos completos de site e aliases de site (somente planos Pro e Elite)"

#: languages/aioseo-lite.php:1890
msgid "Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Você poderia nos fazer um ENORME favor e dar uma avaliação de 5 estrelas no WordPress para ajudar a divulgar nosso trabalho e aumentar nossa motivação?"

#: languages/aioseo-lite.php:2617
msgid "Enter a Locale Code, e.g.: en_GB, es_ES"
msgstr "Insira um código de localização (por exemplo, en_GB, es_ES, pt_BR)."

#. Translators: 1 - The dollar symbol, 2 - Dollar symbol example.
#: languages/aioseo-lite.php:7054
msgid "The dollar symbol %1$s should be at the end. For example: %2$s"
msgstr "O símbolo %1$s deve ser usado ao final (por exemplo, %2$s)."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. plugin name ("All in One SEO").
#: app/init/notices.php:155
msgid "Your site is running an %1$sinsecure version%2$s of WordPress that is no longer supported. Please update your site to the latest version of WordPress in order to continue using %3$s."
msgstr "Seu site está executando uma %1$sversão insegura%2$s do WordPress que já não é compatível. Atualize o seu site para a versão mais recente do WordPress para continuar usando o %3$s."

#: languages/aioseo-lite.php:1859
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"

#: languages/aioseo-lite.php:1882
msgid "CORS"
msgstr "CORS"

#: languages/aioseo-lite.php:2840
msgid "Feeds"
msgstr "Feeds"

#: languages/aioseo-lite.php:3047
msgid "Full Site Redirect"
msgstr "Redirecionamento de site completo"

#: languages/aioseo-lite.php:3598
msgid "HTTP Header"
msgstr "Título de HTTP"

#: languages/aioseo-lite.php:4270
msgid "Libraries"
msgstr "Bibliotecas"

#: languages/aioseo-lite.php:4388
msgid "Locale"
msgstr "Localidade"

#: languages/aioseo-lite.php:4401
msgid "Logged In"
msgstr "Conectado"

#: languages/aioseo-lite.php:4404
msgid "Logged Out"
msgstr "Desconectado"

#: languages/aioseo-lite.php:4407
msgid "Login Status"
msgstr "Status de login"

#: languages/aioseo-lite.php:4584
msgid "Mobile"
msgstr "Móvel"

#: languages/aioseo-lite.php:6597
msgid "Site Aliases"
msgstr "Aliases de site"

#: languages/aioseo-lite.php:8652
msgid "WordPress Filter"
msgstr "Filtro do WordPress"

#: languages/aioseo-lite.php:8658
msgid "WordPress User Roles"
msgstr "Papéis de usuário do WordPress"

#: languages/aioseo-lite.php:5869
msgid "Referrer"
msgstr "Indicador"

#: app/Common/Admin/Admin.php:1186 app/Common/Admin/SlugMonitor.php:123
msgid "Add Redirect to improve SEO"
msgid_plural "Add Redirects to improve SEO"
msgstr[0] "Adicionar redirecionamento para melhorar o SEO"
msgstr[1] "Adicionar redirecionamentos para melhorar o SEO"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: app/Common/Admin/Notices/DeprecatedWordPress.php:71
msgid "Your site is running an %1$soutdated version%2$s of WordPress. We recommend using the latest version of WordPress in order to keep your site secure."
msgstr "Seu site está usando uma %1$sversão desatualizada%2$s do WordPress. Recomendamos usar a versão mais recente do WordPress para manter o seu site seguro."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. short plugin name ("AIOSEO"), 4 - The current year, 5 - Opening HTML link
#. tag, 6 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Admin/Notices/DeprecatedWordPress.php:86 app/init/notices.php:171
msgid "%1$sNote:%2$s %3$s will be discontinuing support for WordPress versions older than version 5.3 by the end of %4$s. %5$sRead more for additional information.%6$s"
msgstr "%1$sObservação:%2$s o %3$s vai deixar de funcionar com versões do WordPress anteriores à 5.3 até o final de %4$s. %5$sSaiba mais.%6$s"

#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:191
msgid "How-To"
msgstr "Tutorial"

#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:197
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: languages/aioseo-lite.php:1811
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"

#: languages/aioseo-lite.php:2987
msgid "Forbidden"
msgstr "Proibido"

#: languages/aioseo-lite.php:3005
msgid "Found"
msgstr "Encontrado"

#: languages/aioseo-lite.php:7887
msgid "Unauthorized"
msgstr "Não autorizado"

#: languages/aioseo-lite.php:3790
msgid "Improve your SEO rankings with additional keyphrases."
msgstr "Melhore as suas classificações de SEO com frases-chave adicionais."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:128
msgid "The permalink."
msgstr "O link permanente."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:132 languages/aioseo-lite.php:4155
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:133
msgid "The label."
msgstr "O rótulo."

#. Translators: 1 - The name of a taxonomy.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:146
msgid "The %1$s title."
msgstr "O título de %1$s."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:151
msgid "The crumb separator."
msgstr "O separador de caminhos."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:155 languages/aioseo-lite.php:1332
msgid "Blog Page Title"
msgstr "Título da página do blog"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:156
msgid "The blog page title."
msgstr "O título da página do blog."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:160
msgid "Author Display Name"
msgstr "Nome de exibição do autor"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:161
msgid "The author's display name."
msgstr "O nome de exibição do autor."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:166
msgid "The author's first name."
msgstr "O nome do autor."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:171
msgid "The author's last name."
msgstr "O sobrenome do autor."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:175
msgid "Search result format"
msgstr "Formato do resultado da pesquisa"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:176
msgid "The search result format."
msgstr "O formato do resultado da pesquisa."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:181
msgid "The 404 error format."
msgstr "O formato do erro 404."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:186
msgid "The year."
msgstr "O ano."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:191
msgid "The month."
msgstr "O mês."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:196
msgid "The day."
msgstr "O dia."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:200
msgid "Search String"
msgstr "Comando de pesquisa"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:201
msgid "The search string."
msgstr "O comando de pesquisa."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:210
msgid "Archive format"
msgstr "Formato de arquivo"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:211
msgid "The archive format."
msgstr "O formato do arquivo."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:215
msgid "Post Type Name"
msgstr "Nome do tipo de post"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:216
msgid "The archive post type name."
msgstr "O nome do tipo de post do arquivo."

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:226
msgid "%1$s Price"
msgstr "Preço de %1$s"

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:228
msgid "The %1$s price."
msgstr "O preço de %1$s."

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:233
msgid "%1$s SKU"
msgstr "SKU de %1$s"

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:235
msgid "The %1$s SKU."
msgstr "O SKU de %1$s."

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:240
msgid "%1$s Brand"
msgstr "Marca de %1$s"

#. Translators: 1 - The name of a post type.
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:242
msgid "The %1$s brand."
msgstr "A marca de %1$s."

#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:41
msgid "Display the current page breadcrumb."
msgstr "Exiba o caminho de navegação da página atual."

#: languages/aioseo-lite.php:699
msgid "AIOSEO - Breadcrumbs"
msgstr "AIOSEO — Caminhos de navegação"

#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1375
msgid "Breadcrumbs are an essential part of SEO. By default %1$s will automatically add breadcrumbs to the schema markup that we add to your site and you don't need to make any changes for that to work. Breadcrumbs can also be used as a secondary navigation system that tells users where they are on a website relative to the homepage."
msgstr "Caminhos de navegação (ou breadcrumbs) são uma parte essencial do SEO. Como padrão, o %1$s vai adicionar automaticamente caminhos de navegação à marcação do esquema que adicionamos ao seu site, e você não precisa fazer nenhuma alteração para que isso funcione. Caminhos de navegação também podem ser usados como um sistema de navegação secundário que diz aos usuários onde eles estão em um site com relação à página inicial."

#: languages/aioseo-lite.php:1492
msgid "Category Hierarchy"
msgstr "Hierarquia de categorias"

#: languages/aioseo-lite.php:2315
msgid "Display complete category hierarchy even if not selected on each individual post."
msgstr "Exiba a hierarquia completa de categorias, mesmo se não estiver selecionada em cada post individual."

#: languages/aioseo-lite.php:2993
msgid "Format the label used for archives page."
msgstr "Formate o rótulo usado para a página de arquivos."

#: languages/aioseo-lite.php:2996
msgid "Format the label used for the 404 error page."
msgstr "Formate o rótulo usado para a página de erro 404."

#: languages/aioseo-lite.php:2999
msgid "Format the label used for the search results page."
msgstr "Formate o rótulo usado para a página de resultados de pesquisa."

#: languages/aioseo-lite.php:3555
msgid "Homepage label"
msgstr "Rótulo da página inicial"

#: languages/aioseo-lite.php:4158
msgid "Label used for homepage link (first item) in breadcrumbs."
msgstr "Rótulo usado para o link da página inicial (primeiro item) em caminhos de navegação."

#: languages/aioseo-lite.php:4308
msgid "Link current item"
msgstr "Criar link para item atual"

#: languages/aioseo-lite.php:5623
msgid "Prefix for breadcrumb path."
msgstr "Prefixo para caminho de navegação."

#: languages/aioseo-lite.php:6523
msgid "Show Blog Home"
msgstr "Exibir página inicial de blog"

#: languages/aioseo-lite.php:6529
msgid "Show current item"
msgstr "Exibir item atual"

#: languages/aioseo-lite.php:7231
msgid "The purpose of breadcrumb navigation is to help users navigate around your website. It also helps search engines understand the structure and hierarchy of links on a web page."
msgstr "O caminho de navegação (breadcrumb) ajuda os usuários a navegarem pelo seu site e mecanismos de pesquisa a entenderem a estrutura e a hierarquia de links em uma página."

#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7424
msgid "These settings will affect all the breadcrumbs displayed by %1$s throughout your site."
msgstr "Estas configurações vão afetar todos os caminhos de navegação exibidos pelo %1$s em todo o seu site."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:185
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:195 languages/aioseo-lite.php:2056
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#: languages/aioseo-lite.php:708
msgid "AIOSEO Local - Location Categories"
msgstr "AIOSEO Local — Categorias de locais"

#: languages/aioseo-lite.php:1410
msgid "Business Info and Location blocks, widgets and shortcodes"
msgstr "Blocos, widgets e shortcodes de informações comerciais"

#: languages/aioseo-lite.php:1981
msgid "Custom HTML templates"
msgstr "Modelos de HTML personalizados"

#: languages/aioseo-lite.php:2242
msgid "Detailed Address, Contact and Payment Info"
msgstr "Informações detalhadas de endereço, contato e pagamento"

#: languages/aioseo-lite.php:3826
msgid "Include"
msgstr "Incluir"

#: languages/aioseo-lite.php:5172
msgid "Opening Hours block, widget and shortcode"
msgstr "Bloco, widget e shortcode de horário de funcionamento"

#: languages/aioseo-lite.php:5282
msgid "Our template editor will allow you to easily customize how breadcrumbs are displayed on your site based on each post type or taxonomy."
msgstr "Use nosso Editor de modelos para personalizar facilmente a forma como caminhos de navegação são exibidos no seu site com base em cada tipo de post ou taxonomia."

#: languages/aioseo-lite.php:5297
msgid "Override the default template for breadcrumbs on your site using our easy-to-use template editor."
msgstr "Substitua o modelo padrão por caminho de navegação no seu site usando nosso Editor de modelos fácil de usar."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Learn More" link.
#: languages/aioseo-lite.php:7660
msgid "To add this block, edit a page or post and search for the \"%1$s - Breadcrumbs\" block. %2$s"
msgstr "Para adicionar este bloco, edite uma página ou post, e busque o bloco “%1$s — Caminhos de navegação”. %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8130
msgid "Use a default template"
msgstr "Usar um modelo padrão"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8189
msgid "Use the following PHP code anywhere in your theme (in the loop) to display the breadcrumbs. %1$s"
msgstr "Use este código PHP em qualquer lugar do seu tema (no loop) para exibir os caminhos de navegação. %1$s"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:8212
msgid "Use the following shortcode to display the current breadcrumbs. %1$s"
msgstr "Use este shortcode para exibir os caminhos de navegação atuais. %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:50 languages/aioseo-lite.php:33
msgid "%1$s - Breadcrumbs"
msgstr "%1$s — Caminhos de navegação"

#: languages/aioseo-lite.php:2148
msgid "Default template for all pages."
msgstr "Modelo padrão para todas as páginas."

#: languages/aioseo-lite.php:3367
msgid "Granular control over the template for each post type, taxonomy and archive."
msgstr "Controle granular sobre o modelo para cada tipo de post, taxonomia e arquivo."

#: languages/aioseo-lite.php:8362
msgid "Visual Breadcrumb Trails"
msgstr "Trilhas de caminhos de navegação visuais"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8585
msgid "Whether your business has multiple locations, or just one, %1$s makes it easy to configure and display relevant information about your local business. You can use the custom-built tools below, or you can use the Locations custom post type (multiple locations only) to generate relevant and necessary information for search engines or for your customers."
msgstr "O %1$s facilita a configuração e a exibição de informações relevantes sobre o seu negócio local, tenha ele um ou diversos endereços. Você pode usar as ferramentas personalizadas a seguir ou o tipo de post personalizado de locais (somente diversos locais) para gerar informações relevantes e necessárias para mecanismos de pesquisa ou para os seus clientes."

#: languages/aioseo-lite.php:5693
msgid "Professional Service"
msgstr "Serviços profissionais"

#: languages/aioseo-lite.php:4398
msgid "Log sizes may fluctuate and not always be 100% accurate since the results can be cached. Also after clearing a log, it may not show as \"0\" since database tables also include additional information such as indexes that we don't clear."
msgstr "Os tamanhos de registros podem variar e nem sempre são totalmente precisos, já que os resultados podem estar em cache. E depois de limpo, um registro pode não ser exibido como “0”, pois as tabelas de bancos de dados também incluem informações adicionais como índices que não limpamos."

#: app/Common/Admin/Admin.php:678 languages/aioseo-lite.php:5844
msgid "Redirection Manager"
msgstr "Gerenciador de redirecionamentos"

#: languages/aioseo-lite.php:382
msgid "404 Redirects"
msgstr "Redirecionamentos de erro 404"

#: languages/aioseo-lite.php:415
msgid "A redirect already exists for this source URL. To make changes, edit the original instead."
msgstr "Já existe um redirecionar para este URL de fonte. Para alterar, edite o original."

#: languages/aioseo-lite.php:587
msgid "Add Redirect"
msgstr "Adicionar redirecionamento"

#: languages/aioseo-lite.php:590
msgid "Add Redirects"
msgstr "Adicionar redirecionamentos"

#: languages/aioseo-lite.php:849
msgid "An error occurred while adding your redirects. Please try again later."
msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar os seus redirecionamentos. Tente de novo."

#: languages/aioseo-lite.php:916
msgid "Anchor values are not sent to the server and cannot be redirected."
msgstr "Valores de âncora não são enviados ao servidor e não podem ser redirecionados."

#: languages/aioseo-lite.php:1597
msgid "Clear 404 Logs"
msgstr "Limpar registros de erros 404"

#: languages/aioseo-lite.php:1605
msgid "Clear Redirect Logs"
msgstr "Limpar registros de redirecionamentos"

#: languages/aioseo-lite.php:1928
msgid "Create and manage redirects for your broken links."
msgstr "Crie e gerencie redirecionamentos para os seus links quebrados."

#: languages/aioseo-lite.php:2388
msgid "DRAFT"
msgstr "RASCUNHO"

#. Translators: 1 - Oening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:2625
msgid "Enter a relative URL to redirect from or start by typing in page or post title, slug or ID. You can also use regex (%1$s)"
msgstr "Insira um URL relativo a partir do qual redirecionar ou comece digitando no título, slug ou ID da página ou post. Você também pode usar expressão regular (%1$s)."

#: languages/aioseo-lite.php:2631
msgid "Enter a URL or start by typing a page or post title, slug or ID."
msgstr "Insira um URL ou comece a digitar o título, slug ou ID de uma página ou post."

#: languages/aioseo-lite.php:2695
msgid "Exact match all parameters in any order"
msgstr "Corresponder exatamente todos os parâmetros em qualquer ordem"

#: languages/aioseo-lite.php:2867
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: languages/aioseo-lite.php:3056
msgid "FUTURE"
msgstr "FUTURO"

#: languages/aioseo-lite.php:3646
msgid "Ignore & pass parameters to the target"
msgstr "Ignorar e passar parâmetros para a meta"

#: languages/aioseo-lite.php:3650
msgid "Ignore all parameters"
msgstr "Ignorar todos os parâmetros"

#: languages/aioseo-lite.php:3653
msgid "Ignore all parameters except UTM"
msgstr "Ignorar todos os parâmetros, exceto UTM"

#: languages/aioseo-lite.php:4483
msgid "Manual Redirects"
msgstr "Redirecionamentos manuais"

#: languages/aioseo-lite.php:4600
msgid "Modified Posts"
msgstr "Posts modificados"

#: languages/aioseo-lite.php:4642
msgid "Moved Permanently"
msgstr "Movido permanentemente"

#: languages/aioseo-lite.php:5370
msgid "PENDING"
msgstr "PENDENTE"

#: languages/aioseo-lite.php:5385
msgid "Permalinks are not currently supported."
msgstr "Permalinks não são compatíveis no momento."

#: languages/aioseo-lite.php:5475
msgid "Please enter a valid relative source URL."
msgstr "Insira um URL de fonte relativa válido."

#: languages/aioseo-lite.php:5734
msgid "Query Parameters:"
msgstr "Parâmetros de consulta:"

#: languages/aioseo-lite.php:5836
msgid "Redirect Type:"
msgstr "Tipo de redirecionamento:"

#: languages/aioseo-lite.php:5886
msgid "Regex"
msgstr "Expressão regular"

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>Regex</code>
#: languages/aioseo-lite.php:5898
msgid "Remember to enable the %1$s option if this is a regular expression."
msgstr "Lembre-se de habilitar a opção de %1$s se esta for uma expressão regular."

#: languages/aioseo-lite.php:6544
msgid "Show Icons"
msgstr "Exibir ícones"

#: languages/aioseo-lite.php:6582
msgid "Show Title"
msgstr "Exibir Título"

#: languages/aioseo-lite.php:6701
msgid "Some servers may be configured to serve file resources directly, preventing a redirect occurring."
msgstr "Alguns servidores podem ser configurados para servir recursos de arquivos diretamente e evitar redirecionamento."

#: languages/aioseo-lite.php:6729
msgid "Source URLs"
msgstr "URLs de fonte"

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 -
#. Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:7023
msgid "The caret %1$s should be at the start. For example: %2$s"
msgstr "O símbolo %1$s deve ser inserido no início (por exemplo, %2$s)."

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^/</code>
#: languages/aioseo-lite.php:7324
msgid "The source URL should probably start with a %1$s"
msgstr "O URL de fonte deve começar provavelmente com %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7505
msgid "This is a duplicate of a URL you are already adding. You can only add unique source URLs."
msgstr "Você está adicionando este URL em duplicidade. Só é possível adicionar URLs de fonte únicos."

#: languages/aioseo-lite.php:8597
msgid "Widget"
msgstr "Widget"

#: languages/aioseo-lite.php:9141
msgid "Your source is the same as a target and this will create a loop."
msgstr "Sua fonte é igual ao destino, e isso vai criar um loop."

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:9148
msgid "Your target URL contains the invalid character(s) %1$s"
msgstr "Seu URL de destino contém o(s) caractere(s) inválidos %1$s"

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 -
#. Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:9155
msgid "Your target URL should be an absolute URL like %1$s or start with a slash %2$s."
msgstr "Seu URL de destino deve ser um URL absoluto como %1$s ou começar com uma barra %2$s."

#. Translators: 1 - Domain URL, 2 - Domain URL.
#: languages/aioseo-lite.php:9171
msgid "Your URL appears to contain a domain inside the path: %1$s. Did you mean to use %2$s instead?"
msgstr "Parece que o seu URL contém um domínio dentro do caminho: %1$s. Você queria usar %2$s?"

#: languages/aioseo-lite.php:1188
msgid "Available as Addon Plugin"
msgstr "Disponível como complemento"

#: languages/aioseo-lite.php:1844
msgid "Control the priority & frequency of each Post, Page, Category, Tag, etc."
msgstr "Controle a prioridade e frequência de cada post, página, categoria, tag etc."

#: languages/aioseo-lite.php:1847
msgid "Control the priority & frequency per Post Type/Taxonomy"
msgstr "Controle a prioridade e frequência por tipo de post/taxonomia"

#: languages/aioseo-lite.php:4359
msgid "Local Business schema (multiple locations supported) + Business Info & Location blocks, widgets & shortcodes (Plus, Pro & Elite plans only)"
msgstr "Esquema de negócio local (vários locais aceitos) + Blocos, widgets e shortcodes de informações comerciais e localização (somente planos Plus, Pro e Elite)"

#: languages/aioseo-lite.php:5609
msgid "Posts, Pages, Categories, Tags + Breadcrumb Navigation + advanced graphs (Product, FAQ Page, Recipe, etc.)"
msgstr "Posts, páginas, categorias, tags + caminhos de navegação + gráficos avançados (produto, página de Perguntas frequentes, receita etc.)"

#: languages/aioseo-lite.php:6809
msgid "Submit your latest news stories to Google News (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Envie suas notícias mais recentes para o Google Notícias (somente planos Pro e Elite)"

#: languages/aioseo-lite.php:6812
msgid "Submit your videos to search engines (Pro & Elite plans only)"
msgstr "Envie seus vídeos para mecanismos de pesquisa (somente planos Pro e Elite)"

#: languages/aioseo-lite.php:8636
msgid "WooCommerce Products, Product Categories, Product Tags, Product Attributes + WooCommerce smart tags (price, brand, etc.)"
msgstr "Produtos WooCommerce, Categorias de produtos, Tags de produtos, Atributos de produtos, além de tags inteligentes WooCommerce (preço, marca etc.)"

#: languages/aioseo-lite.php:8539
msgid "what's this?"
msgstr "Saiba mais"

#: languages/aioseo-lite.php:2322
msgid "Display Info"
msgstr "Exibir informações"

#: languages/aioseo-lite.php:338
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"

#: languages/aioseo-lite.php:341
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"

#: languages/aioseo-lite.php:344
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"

#: languages/aioseo-lite.php:1078
msgid "at"
msgstr "em"

#: languages/aioseo-lite.php:2990
msgid "Forever"
msgstr "Para sempre"

#: languages/aioseo-lite.php:4199
msgid "Last Accessed"
msgstr "Último acesso"

#. Translators: 1 - Adds a html tag with an option like: <code>^</code>, 2 -
#. Adds a html tag with an option like: <code>^</code>.
#: languages/aioseo-lite.php:7685
msgid "To prevent a greedy regular expression you can use %1$s to anchor it to the start of the URL. For example: %2$s"
msgstr "Se quiser evitar uma expressão extremamente regular, você pode usar %1$s para ancorar no início do URL (por exemplo, %2$s)."

#: languages/aioseo-lite.php:636
msgid "Address"
msgstr "Endereço"

#: languages/aioseo-lite.php:1798
msgid "Contact Info"
msgstr "Dados de contato"

#: languages/aioseo-lite.php:1805
msgid "Contact Page URL"
msgstr "URL da página de contato"

#: languages/aioseo-lite.php:2336
msgid "Displayed when the business is closed."
msgstr "Exibido fora do horário de funcionamento do negócio."

#: languages/aioseo-lite.php:2339
msgid "Displayed when the business is open all day long."
msgstr "Exibido quando o negócio funciona 24 horas."

#: languages/aioseo-lite.php:2508
msgid "Email Address"
msgstr "Endereço de e-mail"

#: languages/aioseo-lite.php:2824
msgid "Fax Number"
msgstr "Número de fax"

#: languages/aioseo-lite.php:3527
msgid "Hits"
msgstr "Hits"

#: languages/aioseo-lite.php:3620
msgid "IDs"
msgstr "IDs"

#: languages/aioseo-lite.php:3656
msgid "Ignore Case"
msgstr "Ignorar maiúsculas e minúsculas"

#: languages/aioseo-lite.php:3659
msgid "Ignore Slash"
msgstr "Ignorar barra"

#: languages/aioseo-lite.php:3737
msgid "Import from CSV file..."
msgstr "Importar de arquivo CSV…"

#: languages/aioseo-lite.php:5421
msgid "Phone/Fax Country Code"
msgstr "Código de país do telefone/fax"

#: languages/aioseo-lite.php:5830
msgid "Redirect Logs"
msgstr "Registros de redirecionamentos"

#: languages/aioseo-lite.php:6541
msgid "Show icons"
msgstr "Exibir ícones"

#: languages/aioseo-lite.php:6553
msgid "Show labels"
msgstr "Exibir rótulos"

#: languages/aioseo-lite.php:6579
msgid "Show Tax ID"
msgstr "Exibir ID fiscal"

#: languages/aioseo-lite.php:6585
msgid "Show VAT ID"
msgstr "Exibir ID de IVA"

#: languages/aioseo-lite.php:6723
msgid "Source URL"
msgstr "URL de fonte"

#: languages/aioseo-lite.php:6878
msgid "Target URL"
msgstr "URL de destino"

#: languages/aioseo-lite.php:8159
msgid "Use Defaults"
msgstr "Usar padrões"

#: languages/aioseo-lite.php:8494
msgid "Website URL"
msgstr "URL do site"

#: languages/aioseo-lite.php:8612
msgid "Will default opening hours set globally"
msgstr "Vai definir horário de atendimento globalmente"

#: languages/aioseo-lite.php:450
msgid "About Page URL"
msgstr "URL da página Sobre"

#: languages/aioseo-lite.php:3607
msgid "I have two sets of opening hours per day"
msgstr "Eu tenho dois conjuntos de horários de funcionamento por dia"

#: languages/aioseo-lite.php:4936
msgid "No, I changed my mind"
msgstr "Não, eu mudei de ideia"

#: languages/aioseo-lite.php:7428
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."

#: languages/aioseo-lite.php:639
msgid "Address Line 1"
msgstr "Endereço linha 1"

#: languages/aioseo-lite.php:1953
msgid "Currencies Accepted"
msgstr "Moedas aceitas"

#: languages/aioseo-lite.php:5364
msgid "Payment Methods Accepted"
msgstr "Formas de pagamento aceitas"

#: languages/aioseo-lite.php:642
msgid "Address Line 2"
msgstr "Endereço linha 2"

#: languages/aioseo-lite.php:3570
msgid "Hours"
msgstr "Horas"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1540
msgid "Choose a plugin to import Local SEO directly into %1$s."
msgstr "Escolha um plugin para importar SEO local diretamente para o %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:1005
msgid "Are you sure you want to delete these query args?"
msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esses args de consulta?"

#: languages/aioseo-lite.php:379
msgid "404 Monitoring"
msgstr "Monitoramento de erros 404"

#: languages/aioseo-lite.php:581
msgid "Add New Redirection"
msgstr "Adicionar novo redirecionamento"

#: languages/aioseo-lite.php:754
msgid "All Groups"
msgstr "Todos os grupos"

#: languages/aioseo-lite.php:1163
msgid "Automatic Redirects"
msgstr "Redirecionamentos automáticos"

#: languages/aioseo-lite.php:2817
msgid "Fast Server Redirects"
msgstr "Redirecionamentos rápidos de servidor"

#: languages/aioseo-lite.php:2871
msgid "Filter by Group"
msgstr "Filtrar por grupo"

#: languages/aioseo-lite.php:3389
msgid "Group"
msgstr "Grupo"

#: languages/aioseo-lite.php:3712
msgid "Import / Export"
msgstr "Importar/exportar"

#: languages/aioseo-lite.php:4353
msgid "Loading..."
msgstr "Carregando…"

#: languages/aioseo-lite.php:5469
msgid "Please enable multiple locations before using this block."
msgstr "Habilite diversas localidades antes de usar este bloco."

#: languages/aioseo-lite.php:5833
msgid "Redirect Monitoring"
msgstr "Monitoramento de redirecionamentos"

#: languages/aioseo-lite.php:6188
msgid "Search URLs"
msgstr "Pesquisar URLs"

#. Translators: 1 - The singular label of the custom post type.
#: languages/aioseo-lite.php:6245
msgid "Select a %1$s"
msgstr "Selecionar um %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6480
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

#: languages/aioseo-lite.php:376
msgid "404 Logs"
msgstr "Registros de erros 404"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:206
msgid "%1$s Local - Business Info"
msgstr "%1$s Local – Informações comerciais"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:214
msgid "%1$s Local - Opening Hours"
msgstr "%1$s Local - Horário de funcionamento"

#. Translators: 1 - The plural label of the custom post type.
#: languages/aioseo-lite.php:4793
msgid "No %1$s found"
msgstr "Não encontramos %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5337
msgid "Pass through"
msgstr "Passar por"

#: languages/aioseo-lite.php:4855
msgid "No Index RSS Feeds"
msgstr "Feeds RSS noindex"

#. Translators: 1 - Plugin short name "AIOSEO", 2 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:168
msgid "%1$s integrates directly with %2$s to provide you with actionable keyphrases to help you write better content."
msgstr "O %1$s se integra diretamente ao %2$s para fornecer frases-chave acionáveis que ajudam você a melhorar a redação do seu conteúdo."

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:177
msgid "%1$s is Installed & Active"
msgstr "%1$s está instalado e ativo"

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag, 3 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:296
msgid "%1$sA valid license key is required%2$s in order to connect with %3$s."
msgstr "%1$sÉ necessária uma chave de licença válida%2$s para se conectar ao %3$s."

#: languages/aioseo-lite.php:569
msgid "Add Keyphrase"
msgstr "Adicionar frase-chave"

#. Translators: 1 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:614
msgid "Additional Keyphrases by %1$s"
msgstr "Frases-chave adicionais por %1$s"

#. Translators: 1 - Plugin short name + Pro "AIOSEO Pro", 2 - Semrush, 3 - Link
#. to learn more.
#: languages/aioseo-lite.php:910
msgid "Analyzing your content with %1$s keywords is only available to licensed %2$s users. %3$s"
msgstr "A análise do seu conteúdo com as palavras-chave do %1$s está disponível apenas para usuários %2$s. %3$s"

#: languages/aioseo-lite.php:952
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: languages/aioseo-lite.php:3125
msgid "Get Additional Keyphrases"
msgstr "Obter frases-chave adicionais"

#. Translators: 1 - Semrush.
#: languages/aioseo-lite.php:3133
msgid "Get Additional Keyphrases with %1$s!"
msgstr "Obter frases-chave adicionais com o %1$s!"

#. Translators: 1 - The name of one of our partner plugins.
#: languages/aioseo-lite.php:3301
msgid "Google Analytics is now handled by %1$s."
msgstr "O %1$s é agora compatível com o Google Analytics."

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: app/Common/Api/Wizard.php:450 app/Common/Api/Wizard.php:463
#: languages/aioseo-lite.php:3927
msgid "Install %1$s"
msgstr "Instalar %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4068
msgid "items"
msgstr "itens"

#: languages/aioseo-lite.php:4894
msgid "No results"
msgstr "Nenhum resultado"

#: languages/aioseo-lite.php:5046
msgid "of"
msgstr "de"

#: languages/aioseo-lite.php:5911
msgid "Remove Keyphrase"
msgstr "Remover frase-chave"

#: languages/aioseo-lite.php:6576
msgid "Show Results For:"
msgstr "Exibir resultados para:"

#: languages/aioseo-lite.php:7703
msgid "To use this feature, first add a focus keyphrase."
msgstr "Para usar este recurso, adicione antes uma frase-chave de foco."

#: languages/aioseo-lite.php:7829
msgid "Trend"
msgstr "Tendência"

#: languages/aioseo-lite.php:8365
msgid "Volume"
msgstr "Volume"

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:491
msgid "Activate %1$s"
msgstr "Ativar %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1393
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Ações em massa"

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:6485
msgid "Setup %1$s"
msgstr "Configurar o %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO"), 3 - Opening link tag, 4 - Closing link tag.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:445
msgid "%1$s migrated all your title formats, some of which were blank. If you were purposely using blank formats in the previous version of %2$s and want WordPress to handle your titles, you can safely dismiss this message. For more information, check out our documentation on %3$sblank title formats%4$s."
msgstr "O %1$s migrou os formatos de todos os seus títulos, e alguns deles estavam em branco. Se você usava formatos em branco intencionalmente na versão anterior do %2$s e quer que o WordPress cuide dos seus títulos, pode ignorar esta mensagem. Saiba mais em nossa documentação sobre %3$sformatos de título em branco%4$s."

#: app/Common/Schema/Context.php:274 languages/aioseo-lite.php:4984
msgid "Not Found"
msgstr "Não encontrado"

#: app/Common/Main/Updates.php:1144 languages/aioseo-lite.php:1904
msgid "Course"
msgstr "Curso"

#: app/Common/Main/Updates.php:1219 languages/aioseo-lite.php:5806
msgid "Recipe"
msgstr "Receita"

#: languages/aioseo-lite.php:15
msgid "(Default)"
msgstr "(Padrão)"

#: languages/aioseo-lite.php:2808
msgid "FAQ"
msgstr "Perguntas frequentes"

#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:203
msgid "Question"
msgstr "Pergunta"

#: languages/aioseo-lite.php:5763
msgid "Rating"
msgstr "Avaliação"

#: languages/aioseo-lite.php:5978
msgid "review"
msgid_plural "reviews"
msgstr[0] "revisão"
msgstr[1] "revisões"

#: app/Common/Utils/Tags.php:359
msgid "The first name of the post author."
msgstr "O primeiro nome do autor do post."

#: app/Common/Utils/Tags.php:354
msgid "The display name of the post author."
msgstr "O nome de exibição do autor do post."

#: app/init/notices.php:224
msgid "Heads up!"
msgstr "Atenção!"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 -
#. Opening HTML link tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:87
msgid "Your site is running an %1$soutdated version%2$s of PHP that is no longer supported and may cause issues with %3$s. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a %4$srecommended WordPress hosting company%5$s."
msgstr "Seu site está executando uma %1$sversão desatualizada%2$s de PHP que não é mais compatível e pode causar problemas com o %3$s. Entre em contato com o provedor de hospedagem do seu site para atualizar a versão do PHP ou mude para uma %4$sempresa de hospedagem recomendada pelo WordPress%5$s."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. PHP version, 4 - The current year, 5 - The short plugin name ("AIOSEO"), 6 -
#. Opening HTML link tag, 7 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:110
msgid "%1$sNote:%2$s Support for PHP %3$s will be discontinued in %4$s. After this, if no further action is taken, %5$s functionality will be disabled. %6$sRead more for additional information.%7$s"
msgstr "%1$sObservação:%2$s o %4$s deixará de ser compatível com PHP %3$s. Depois disso, a funcionalidade do %5$s será desabilitada se nada for feito. %6$sSaiba mais.%7$s"

#. Translators: 1 - "AIOSEO Pro", 2 - "AIOSEO Lite".
#: app/init/notices.php:226
msgid "Your site already has %1$s activated. If you want to switch to %2$s, please first go to Plugins > Installed Plugins and deactivate %1$s. Then, you can activate %2$s."
msgstr "Seu site já possui o %1$s ativado. Se quiser mudar para o %2$s, acesse antes Plugins > Plugins instalados e desative o %1$s. Depois disso, você vai poder ativar o %2$s."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 -
#. Opening HTML link tag, 4 - Closing HTML link tag.
#: app/init/notices.php:23
msgid "Your site is running an %1$sinsecure version%2$s of PHP that is no longer supported. Please contact your web hosting provider to update your PHP version or switch to a %3$srecommended WordPress hosting company%4$s."
msgstr "Seu site está executando uma %1$sversão insegura%2$s do PHP que não possui mais suporte. Entre em contato com o seu provedor de hospedagem na web para atualizar sua versão do PHP ou mude para alguma %3$sempresa recomendada de hospedagem de sites do WordPress%4$s."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag, 3 - The
#. short plugin name ("AIOSEO"), 4 - Opening HTML link tag, 5 - Closing HTML
#. link tag.
#: app/init/notices.php:44
msgid "%1$sNote:%2$s %3$s plugin is disabled on your site until you fix the issue. %4$sRead more for additional information.%5$s"
msgstr "%1$sObservação:%2$s O plugin %3$s está desabilitado no seu site até que você corrija o problema. %4$sLeia mais para obter informações adicionais.%5$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1000
msgid "Example search string"
msgstr "Exemplo de string de pesquisa"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1021
msgid "Sample taxonomy description"
msgstr "Amostra de descrição de taxonomia"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1026
msgid "Sample Taxonomy Title"
msgstr "Amostra de Título de Taxonomia"

#: app/Common/Utils/Tags.php:968 app/Common/Utils/Tags.php:971
msgid "Sample excerpt from a page/post."
msgstr "Trecho de amostra de uma página/post."

#: app/Common/Utils/Tags.php:903
msgid "Sample caption for media."
msgstr "Amostra de legenda para mídia."

#: app/Common/Utils/Tags.php:851
msgid "A sample alt tag for your image"
msgstr "Um exemplo de tag alt para sua imagem"

#: app/Common/Utils/Tags.php:529
msgid "The term the user is searching for."
msgstr "O termo que o usuário está procurando."

#: app/Common/Utils/Tags.php:528
msgid "Search Term"
msgstr "Termo de Pesquisa"

#: app/Common/Utils/Tags.php:436
msgid "A custom field from the current page/post."
msgstr "Um campo personalizado da página/post atual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:563
msgid "The tagline for your site, set in the general settings."
msgstr "O slogan do seu site, definido nas configurações gerais."

#: app/Common/Utils/Tags.php:562
msgid "Tagline"
msgstr "Descrição"

#: app/Common/Utils/Tags.php:539
msgid "The description for your site."
msgstr "A descrição do seu site."

#: app/Common/Utils/Tags.php:534
msgid "The separator defined in the search appearance settings."
msgstr "O separador definido nas configurações de aparência da pesquisa."

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:139 app/Common/Utils/Tags.php:524
msgid "The original title of the current post."
msgstr "O título original do post atual."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:503
msgid "%1$s Year"
msgstr "Ano do(a) %1$s"

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:497
msgid "%1$s Month"
msgstr "Mês do(a) %1$s"

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:473
msgid "%1$s Date"
msgstr "Data do(a) %1$s"

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:468
msgid "The content of your page/post."
msgstr "O conteúdo da sua página/post."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:467
msgid "%1$s Content"
msgstr "Conteúdo do(a) %1$s"

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:486
msgid "The excerpt defined on your page/post."
msgstr "O resumo definido em sua página/post."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:485
msgid "%1$s Excerpt"
msgstr "Resumo do(a) %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:430
msgid "Current Year"
msgstr "Ano Atual"

#: app/Common/Utils/Tags.php:425
msgid "Current Month"
msgstr "Mês Atual"

#: app/Common/Utils/Tags.php:420
msgid "Current Day"
msgstr "Dia Atual"

#: app/Common/Utils/Tags.php:415
msgid "Current Date"
msgstr "Data Atual"

#: app/Common/Utils/Tags.php:462
msgid "The permalink for the current page/post."
msgstr "O link permanente para a página/post atual."

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Utils/Tags.php:409 app/Common/Utils/Tags.php:516
msgid "%1$s Link (Alt)"
msgstr "Link (Alt) do(a) %1$s"

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Utils/Tags.php:402 app/Common/Utils/Tags.php:509
msgid "%1$s Link"
msgstr "Link do(a) %1$s"

#. Translators: 1 - The singular name of the current taxonomy.
#: app/Common/Utils/Tags.php:579
msgid "%1$s Description"
msgstr "Descrição do(a) %1$s"

#: app/Common/Utils/Tags.php:374
msgid "The title of the current archive."
msgstr "O título da categoria atual."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:127 app/Common/Utils/Tags.php:461
msgid "Permalink"
msgstr "Link permanente"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:165 app/Common/Utils/Tags.php:358
msgid "Author First Name"
msgstr "Nome do autor"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:170 app/Common/Utils/Tags.php:363
msgid "Author Last Name"
msgstr "Sobrenome do autor"

#: app/Common/Utils/Tags.php:373
msgid "Archive Title"
msgstr "Título do arquivo"

#: app/Common/Utils/Tags.php:391
msgid "Current or first category title."
msgstr "Título da categoria atual ou da primeira categoria."

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Utils/Tags.php:403
msgid "Current or first term link (name as text)."
msgstr "Link para o termo atual ou o primeiro termo (nome como texto)."

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Utils/Tags.php:410
msgid "Current or first term link (link as text)."
msgstr "Link para o termo atual ou o primeiro termo (link como texto)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:452
msgid "The page number for the current paginated page."
msgstr "O número da página na paginação atual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:416
msgid "The current date, localized."
msgstr "A data atual, em formato localizado."

#: app/Common/Utils/Tags.php:421
msgid "The current day of the month, localized."
msgstr "O dia atual do mês, em formato localizado."

#: app/Common/Utils/Tags.php:426
msgid "The current month, localized."
msgstr "O mês atual, em formato localizado."

#: app/Common/Utils/Tags.php:431
msgid "The current year, localized."
msgstr "O ano atual, em formato localizado."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:491
msgid "%1$s Excerpt Only"
msgstr "Somente resumo de %1$s"

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:492
msgid "The excerpt defined on your page/post. Will not fall back to the post content."
msgstr "O resumo definido na sua página ou post (não remeterá ao conteúdo do post)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:333
msgid "Archive Date"
msgstr "Data do arquivo"

#: app/Common/Utils/Tags.php:334
msgid "The date of the current archive, localized."
msgstr "A data do arquivo atual, em formato localizado."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:474
msgid "The date when the page/post was published, localized."
msgstr "A data de publicação da página ou do post, em formato localizado."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:480
msgid "The day of the month when the page/post was published, localized."
msgstr "O dia do mês de publicação da página ou do post, em formato localizado."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:498
msgid "The month when the page/post was published, localized."
msgstr "O mês de publicação da página ou do post, em formato localizado."

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:504
msgid "The year when the page/post was published, localized."
msgstr "O ano de publicação da página ou do post, em formato localizado."

#: app/Common/Utils/Tags.php:378 app/Common/Utils/Tags.php:544
msgid "Site Link"
msgstr "Link do site"

#: app/Common/Utils/Tags.php:545
msgid "Site link (name as text)."
msgstr "Link para o site (nome como texto)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:550
msgid "Site Link (Alt)"
msgstr "Link do site (Alt)"

#: app/Common/Utils/Tags.php:379 app/Common/Utils/Tags.php:551
msgid "Site link (link as text)."
msgstr "Link para o site (link como texto)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:435
msgid "Custom Field"
msgstr "Campo personalizado"

#: app/Common/Utils/Tags.php:567
msgid "Taxonomy Name"
msgstr "Nome da taxonomia"

#: app/Common/Utils/Tags.php:568
msgid "The name of the first term of a given taxonomy that is assigned to the current page/post."
msgstr "O nome do primeiro termo de uma determinada taxonomia atribuída à página ou ao post atual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:442
msgid "The meta description for the current page/post."
msgstr "A metadescrição da página ou do post atual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:456
msgid "Parent Title"
msgstr "Título principal"

#: app/Common/Utils/Tags.php:457
msgid "The title of the parent post of the current page/post."
msgstr "O título do post principal da página ou do post atual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:397
msgid "All categories that are assigned to the current post, comma-separated."
msgstr "Todas as categorias atribuídas ao post atual, separadas por vírgula."

#: app/Common/Utils/Tags.php:992
msgid "Sample Post"
msgstr "Exemplo de post"

#: app/Common/Utils/Tags.php:952
msgid "Sample Parent"
msgstr "Amostra principal"

#: app/Common/Utils/Tags.php:910
msgid "Sample Category 1, Sample Category 2"
msgstr "Amostra da categoria 1, amostra da categoria 2"

#: app/Common/Utils/Tags.php:875
msgid "Sample Archive Title"
msgstr "Amostra do título do arquivo"

#: app/Common/Utils/Tags.php:879
msgid "Sample author biography"
msgstr "Amostra da biografia do autor"

#: app/Common/Utils/Tags.php:937
msgid "Sample Custom Field Value"
msgstr "Amostra do valor do campo personalizado"

#: app/Common/Utils/Tags.php:1011
msgid "Sample Taxonomy Name Value"
msgstr "Amostra do valor do nome da taxonomia"

#: app/Common/Utils/Tags.php:980
msgid "An example of content from your page/post."
msgstr "Um exemplo de conteúdo da sua página/post."

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:205 app/Common/Utils/Tags.php:451
msgid "Page Number"
msgstr "Número da página"

#. Translators: 1 - The singular name of the post type.
#: app/Common/Utils/Tags.php:479
msgid "%1$s Day"
msgstr "%1$s Dia"

#: app/Common/Sitemap/Output.php:32
msgid "statically"
msgstr "estaticamente"

#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:253
msgid "Delete Static Files"
msgstr "Excluir Arquivos Estáticos"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Same as previous.
#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:246
msgid ""
"%1$s has detected static sitemap files in the root folder of your WordPress installation.\n"
"\t\t\t\tAs long as these files are present, %2$s is not able to dynamically generate your sitemap."
msgstr "%1$s detectou arquivos estáticos de sitemap na pasta raiz da sua instalação WordPress. Enquanto esses arquivos existiram, %2$s não será capaz de gerar seu sitemap dinamicamente."

#: app/Common/Sitemap/Sitemap.php:243
msgid "Static sitemap files detected"
msgstr "Arquivos estáticos de sitemap detectados"

#: app/Common/Options/Options.php:578
msgid "Archives for"
msgstr "Arquivos por"

#: app/Common/Utils/Tags.php:349
msgid "The biography of the author."
msgstr "A biografia do autor."

#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:221
msgid "Attachments"
msgstr "Anexos"

#. Translators: 1 - The phone number.
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:428
msgid ""
"We were unable to import the phone number that you previously entered for your Knowledge Graph schema markup.\n"
"\t\t\t\t\tAs it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234."
msgstr "Não conseguimos importar o número de telefone que você informou para a marcação de esquema do seu gráfico de conhecimento. Como ele precisa ter formato internacional, insira o número (%1$s) com o código de país, por exemplo, +55 (55) 555-1234."

#: app/Common/Utils/Tags.php:323
msgid "Media Caption"
msgstr "Legenda da mídia"

#: app/Common/Utils/Tags.php:324
msgid "Caption for the current media file."
msgstr "Legenda para o arquivo de mídia atual."

#: app/Common/Utils/Tags.php:338
msgid "Author Link"
msgstr "Link do autor"

#: app/Common/Utils/Tags.php:339
msgid "Author archive link (name as text)."
msgstr "Link para o arquivo do autor (nome como texto)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:343
msgid "Author Link (Alt)"
msgstr "Link do autor (Alt)"

#: app/Common/Utils/Tags.php:344
msgid "Author archive link (link as text)."
msgstr "Link para o arquivo do autor (link como texto)."

#: app/Common/Utils/Tags.php:348
msgid "Author Biography"
msgstr "Biografia do autor"

#: app/Common/Utils/Tags.php:353
msgid "Author Name"
msgstr "Nome do autor"

#. Translators: 1 - "statically" or "dynamically", 2 - The date, 3 - The time,
#. 4 - The plugin name ("All in One SEO"), 5 - Currently installed version.
#: app/Common/Sitemap/Output.php:42
msgid "This sitemap was %1$s generated on %2$s at %3$s by %4$s %5$s - the original SEO plugin for WordPress."
msgstr "Este sitemap foi gerado %1$s em %2$s às %3$s pelo %4$s %5$s, o plugin de SEO original para o WordPress."

#: app/Common/Utils/Tags.php:318 languages/aioseo-lite.php:3667
msgid "Image Alt Tag"
msgstr "Tag Alt da Imagem"

#: app/Common/Api/Wizard.php:54
msgid "SEO Plugin Import Failed"
msgstr "Falha ao importar plugin de SEO"

#: app/Common/Api/Wizard.php:55
msgid "Unfortunately, there was an error importing your SEO plugin settings. This could be due to an incompatibility in the version installed. Make sure you are on the latest version of the plugin and try again."
msgstr "Ocorreu um erro ao importar as suas configurações de plugin de SEO, talvez por uma incompatibilidade com a versão instalada. Instale a versão mais recente do plugin e tente de novo."

#: app/Common/Api/Wizard.php:58 languages/aioseo-lite.php:7842
msgid "Try Again"
msgstr "Tente de novo"

#: app/Common/Api/Tools.php:247
msgid "An error occurred while trying to write to the .htaccess file. Please try again later."
msgstr "Ocorreu um erro ao tentar gravar no arquivo .htaccess. Tente de novo mais tarde."

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.), 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Api/Wizard.php:455
msgid "You selected to install the free %1$s plugin during the setup of %2$s, but there was an issue during installation. Click below to manually install."
msgstr "Você decidiu instalar o plugin gratuito do %1$s durante a configuração do %2$s, mas houve um problema durante a instalação. Clique abaixo para instalar manualmente."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The Site URL.
#: app/Common/Api/Tools.php:122
msgid "%1$s Debug Info from %2$s"
msgstr "Informações de Depuração do %1$s para %2$s"

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:509
msgid "There was an error deleting the physical robots.txt file."
msgstr "Ocorreu um erro ao excluir o arquivo robots.txt físico."

#. Translators: 1 - The phone number.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:725
msgid "The phone number that you previously entered for your Knowledge Graph schema markup is invalid. As it needs to be internationally formatted, please enter it (%1$s) again with the country code, e.g. +1 (555) 555-1234."
msgstr "O número de telefone que você informou para a marcação de esquema do seu gráfico de conhecimento é inválido. Como ele precisa ter formato internacional, insira o número (%1$s) novamente com o código de país, por exemplo, +55 (55) 555-1234."

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:90
msgid "Due to some changes in how our Open Graph integration works, your Facebook Titles and Descriptions may have changed. You were using the following options that have been removed:"
msgstr "Seus títulos e descrições do Facebook podem ter mudado devido a alguma alteração na forma de integração de nosso Open Graph. Estas opções que você usava podem ter sido removidas:"

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:106
msgid "Review Your Facebook Open Graph Titles and Descriptions"
msgstr "Revise os seus títulos e descrições de Open Graph do Facebook"

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:417
msgid "There was an error importing the static robots.txt file."
msgstr "Ocorreu um erro ao importar o arquivo robots.txt estático."

#: app/Common/Api/Plugins.php:24
msgid "Installation failed. Please check permissions and try again."
msgstr "Falha na instalação. Verifique as permissões e tente de novo."

#: app/Common/Api/Plugins.php:130 app/Common/Api/Sitemaps.php:83
msgid "Deactivation failed. Please check permissions and try again."
msgstr "Falha na desativação. Verifique as permissões e tente de novo."

#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:425
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:722
msgid "Invalid Phone Number for Knowledge Graph"
msgstr "Número de telefone inválido para gráfico de conhecimento"

#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:455
msgid "Blank Title Formats Detected"
msgstr "Detectados formatos de título em branco"

#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:355
msgid "Review Your Homepage Title & Description"
msgstr "Revise o título e a descrição da sua página inicial"

#. Translators: 1 - All in One SEO.
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:358
msgid "Due to a bug in the previous version of %1$s, your homepage title and description may have changed. Please take a minute to review your homepage settings to verify that they are correct."
msgstr "Um problema na versão anterior do %1$s pode ter alterado o título e a descrição da sua página inicial. Verifique se as configurações da sua página inicial estão corretas."

#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:363
msgid "Review Now"
msgstr "Revisar agora"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - Same as previous.
#: app/Common/Migration/Helpers.php:162
msgid ""
"%1$s has detected that you have one or more custom fields with spaces in their name.\n"
"\t\t\t\t\t\t\t\tIn order for %2$s to correctly parse these custom fields, their names cannot contain any spaces."
msgstr "O %1$s detectou que você tem um ou mais campos personalizados com espaços no nome. O %2$s não pode analisar corretamente campos personalizados que tenham nomes com espaços."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/PostSettings.php:158
#: app/Common/Standalone/PageBuilders/ThriveArchitect.php:99
#: app/Common/Standalone/PageBuilders/ThriveArchitect.php:138
#: languages/aioseo-lite.php:273
msgid "%1$s Settings"
msgstr "Configurações do %1$s"

#. Translators: 1 - A data (e.g. September 2, 2022).
#: app/Common/Schema/Graphs/Article/NewsArticle.php:34
#: app/Common/Schema/Graphs/Article/NewsArticle.php:36
msgid "Published on %1$s."
msgstr "Publicado em %1$s."

#: app/Common/Tools/BadBotBlocker.php:223
msgid "(Invalid IP)"
msgstr "(IP inválido)"

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:378
msgid "Physical Robots.txt File Detected"
msgstr "Arquivo Robots.txt Físico Detectado"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:360 app/Common/Tools/SystemStatus.php:392
msgid "needs update"
msgstr "precisa de atualização"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:258
msgid "Not Set"
msgstr "Não Definido"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:242
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:166
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:107
msgid "Base URL:"
msgstr "URL base:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:105
msgid "Url:"
msgstr "Url:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:104
msgid "Path:"
msgstr "Caminho:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:99
msgid "Visible"
msgstr "Visível"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:62
msgid "User Language"
msgstr "Idioma do Usuário"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:43
msgid "Latest version:"
msgstr "Última versão:"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:313
msgid "%1$s needs to be updated"
msgstr "O %1$s precisa ser atualizado"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:330
msgid "%1$s is updated to the latest version"
msgstr "O %1$s está atualizado"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:351
msgid "Your entire site is set to globally noindex content."
msgstr "Todo o seu site está definido para conteúdo noindex (não indexado) globalmente."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:417
msgid "Your entire site is set to globally nofollow content."
msgstr "Todo o seu site está definido para conteúdo nofollow (não seguido) globalmente."

#: app/Common/Migration/Helpers.php:159
msgid "Custom field names with spaces detected"
msgstr "Detectados nomes de campos personalizados com espaços"

#: app/Common/Social/Twitter.php:253
msgid "Written by"
msgstr "Escrito por"

#: app/Common/Social/Twitter.php:262
msgid "Est. reading time"
msgstr "Tempo de leitura estimado"

#. Translators: 1 - The estimated reading time.
#: app/Common/Social/Twitter.php:264
msgid "%1$s minute"
msgid_plural "%1$s minutes"
msgstr[0] "%1$s minuto"
msgstr[1] "%1$s minutos"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:78
msgid "Permalink Structure"
msgstr "Estrutura de link permanente"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:90
msgid "User Count"
msgstr "Quantidade de usuários"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:94
msgid "Front Page Info"
msgstr "Informação da página inicial"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:102
msgid "Upload Directory Info"
msgstr "Informações do diretório de upload"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:106
msgid "Base Directory:"
msgstr "Diretório base:"

#. Translators: 1 - Opening HTML link tag, 2 - Closing HTML link tag.
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:37
msgid "You can find more information about XML Sitemaps at %1$ssitemaps.org%2$s."
msgstr "Você pode encontrar mais informações sobre sitemaps em XML em %1$ssitemaps.org%2$s."

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:99
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:241
msgid "Web Server"
msgstr "Servidor web"

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Admin.php:1006
msgid "%1$s Score"
msgstr "Pontuação do %1$s"

#. Translators: 1 - The short plugin name ("AIOSEO").
#: app/Common/Standalone/DetailsColumn.php:148
msgid "%1$s Details"
msgstr "Detalhes do %1$s"

#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 -
#. Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:356
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"nofollow\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAdicionar %2$srel=\"nofollow\"%3$s a link"

#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 -
#. Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:358
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"sponsored\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAdicionar %2$srel=\"sponsored\"%3$s a link"

#. Translators: 1 - HTML whitespace character, 2 - Opening HTML code tag, 3 -
#. Closing HTML code tag.
#: app/Common/Admin/Admin.php:360
msgid "%1$sAdd %2$srel=\"UGC\"%3$s to link"
msgstr "%1$sAdicionar %2$srel=\"UGC\"%3$s a link"

#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:38
msgid "SEO Meta Import In Progress"
msgstr "Importação de meta de SEO em andamento"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:40
msgid "%1$s is importing your existing SEO data in the background."
msgstr "O %1$s está importando os seus dados de SEO existentes em segundo plano."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Import.php:41
msgid "This notice will automatically disappear as soon as the import has completed. Meanwhile, everything should continue to work as expected."
msgstr "Este aviso vai desaparecer automaticamente quando a importação terminar. Enquanto isso, tudo deve continuar funcionando normalmente."

#. Translators: 1 - The plugin name ("AIOSEO).
#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:42
msgid "%1$s V3->V4 Migration In Progress"
msgstr "Migração do %1$s V3 para V4 em andamento"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:44
msgid "%1$s is currently upgrading your database and migrating your SEO data in the background."
msgstr "O %1$s está atualizando o seu banco de dados e migrando os seus dados de SEO em segundo plano."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Migration.php:45
msgid "This notice will automatically disappear as soon as the migration has completed. Meanwhile, everything should continue to work as expected."
msgstr "Este aviso vai desaparecer automaticamente quando a migração terminar. Enquanto isso, tudo deve continuar funcionando normalmente."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:228 app/Common/Admin/SiteHealth.php:263
msgid "Go to Schema Settings"
msgstr "Acesse Configurações de esquema"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), - 2 - This placeholder
#. will be replaced with star icons, - 3 - "WordPress.org" - 4 - The plugin
#. name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Admin.php:957
msgid "Please rate %1$s %2$s on %3$s to help us spread the word. Thank you!"
msgstr "Avalie o %1$s %2$s no %3$s para nos ajudar a divulgar. Obrigado!"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Standalone/SetupWizard.php:175
msgid "%1$s &rsaquo; Onboarding Wizard"
msgstr "Assistente de integração do %1$s"

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:467
msgid "Search Engines Blocked"
msgstr "Mecanismos de pesquisa bloqueados"

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:475
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:524
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:600
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:434
#: app/Common/Main/Updates.php:1562
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:730
msgid "Fix Now"
msgstr "Corrigir agora"

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:516
msgid "Invalid Description Format"
msgstr "Formato de descrição inválido"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:519
msgid "Warning: %1$s has detected that you may have an invalid description format. This could lead to descriptions not being properly applied to your content."
msgstr "Aviso: o %1$s detectou que você pode ter um formato de descrição inválido. Isso pode fazer com que descrições não sejam aplicadas adequadamente ao seu conteúdo."

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:596
msgid "Conflicting Plugins Detected"
msgstr "Plugins conflitantes detectados"

#: app/AIOSEO.php:155
msgid "Plugin is missing required dependencies. Please contact support for more information."
msgstr "O plugin não apresenta as dependências necessárias. Entre em contato com o suporte para obter mais informações."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:190
msgid "%1$s is too long. Try to make it shorter."
msgstr "%1$s é muito longo(a). Tente torná-lo(a) mais curto(a)."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:181
msgid "%1$s is slightly long. Try to make it shorter."
msgstr "%1$s é ligeiramente longo(a). Tente torná-lo(a) mais curto(a)."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:4802
msgid "No %1$s was set. Set a %1$s in order to calculate your SEO score."
msgstr "Nenhum(a) %1$s foi definido(a). Defina um(a) %1$s para calcular sua pontuação de SEO."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:194
msgid "%1$s length"
msgstr "Tamanho do(a) %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7031
msgid "The content is below the minimum of words. Add more content."
msgstr "O conteúdo está abaixo do mínimo de palavras. Adicione mais conteúdo."

#: languages/aioseo-lite.php:7520
msgid "This is far below the recommended minimum of words."
msgstr "Isso está muito abaixo do mínimo recomendado de palavras."

#: languages/aioseo-lite.php:7034
msgid "The content length is ok. Good job!"
msgstr "O tamanho do conteúdo está ok. Bom trabalho!"

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:8946
msgid "Your %1$s does not appear in the first paragraph. Make sure the topic is clear immediately."
msgstr "Seu(a) %1$s não aparece no primeiro parágrafo. Certifique-se de que o assunto esteja claro imediatamente."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:8942
msgid "Your %1$s appears in the first paragraph. Well done!"
msgstr "Seu(a) %1$s aparece no primeiro parágrafo. Bom trabalho!"

#: languages/aioseo-lite.php:4815
msgid "No content added yet."
msgstr "Nenhum conteúdo adicionado ainda."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:160
msgid "%1$s in introduction"
msgstr "%1$s na introdução"

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:230
msgid "%1$s not found in meta description."
msgstr "%1$s não encontrado(a) na meta descrição."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:125
msgid "%1$s found in meta description."
msgstr "%1$s encontrado(a) na meta descrição."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:164
msgid "%1$s in meta description"
msgstr "%1$s na meta descrição"

#: languages/aioseo-lite.php:542
msgid "Add Additional Keyphrases"
msgstr "Adicionar Frases-chave Adicionais"

#: languages/aioseo-lite.php:557
msgid "Add Focus Keyphrase"
msgstr "Adicionar Frase-chave de Foco"

#: languages/aioseo-lite.php:5642
msgid "Preview & Edit"
msgstr "Pré-visualizar e Editar"

#: languages/aioseo-lite.php:3497
msgid "Here you can view and edit the thumbnail, title and description that will be displayed when your site is shared on social media. Click on the button below to view and edit the preview."
msgstr "Aqui você pode visualizar e editar a miniatura, o título e a descrição que serão exibidos quando seu site for compartilhado nas redes sociais. Clique no botão abaixo para visualizar e editar a visualização."

#: languages/aioseo-lite.php:5793
msgid "Readability"
msgstr "Legibilidade"

#: languages/aioseo-lite.php:606
msgid "Additional Keyphrases"
msgstr "Frases-chave Adicionais"

#: languages/aioseo-lite.php:2905
msgid "Focus Keyphrase"
msgstr "Frases-chave de Foco"

#: app/Common/Standalone/HeadlineAnalyzer.php:209
#: languages/aioseo-lite.php:3071
msgid "General"
msgstr "Geral"

#: languages/aioseo-lite.php:5991
msgid "Robots Setting"
msgstr "Configuração do Robots"

#: app/Lite/Admin/Connect.php:390
msgid "The Pro version installed correctly, but it needs to be activated from the Plugins page inside your WordPress admin."
msgstr "A versão PRO foi instalada corretamente, mas precisa ser ativada na página de Plugins dentro da área de administração do seu WordPress."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:231
msgid "Pro version is already installed."
msgstr "A versão Pro já está instalada."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Lite/Admin/Connect.php:165
msgid "%1$s &rsaquo; Connect"
msgstr "Conexão %1$s"

#. Translators: 1 - The marketing site domain ("aioseo.com").
#: app/Lite/Admin/Connect.php:286
msgid "Could not install upgrade. Please download from %1$s and install manually."
msgstr "Não foi possível instalar a atualização. Baixe de %1$s e instale manualmente."

#. Translators: 1 - "WooCommerce".
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:78
msgid "Advanced %1$s Support"
msgstr "Compatibilidade avançada com o %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1820
msgid "Content length"
msgstr "Tamanho do conteúdo"

#: languages/aioseo-lite.php:2101
msgid "Default (Set under Social Networks)"
msgstr "Padrão (defina em Redes sociais)"

#: languages/aioseo-lite.php:2466
msgid "Edit Snippet"
msgstr "Editar snippet"

#: languages/aioseo-lite.php:2909
msgid "Focus keyphrase at the beginning of SEO Title"
msgstr "Frase-chave de foco no início do título de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:2912
msgid "Focus keyphrase doesn't appear at the beginning of SEO title."
msgstr "A frase-chave de foco não aparece no início do título de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:2915
msgid "Focus keyphrase found in content."
msgstr "Frase-chave de foco encontrada no conteúdo."

#: languages/aioseo-lite.php:2918
msgid "Focus keyphrase found in SEO title."
msgstr "Frase-chave de foco encontrada no título de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:2922
msgid "Focus keyphrase in content"
msgstr "Frase-chave de foco no conteúdo"

#: languages/aioseo-lite.php:2926
msgid "Focus keyphrase in SEO title"
msgstr "Frase-chave de foco no título de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:2937
msgid "Focus keyphrase in URL"
msgstr "Frase-chave de foco em URL"

#: languages/aioseo-lite.php:2940
msgid "Focus keyphrase not found in content."
msgstr "Frase-chave de foco não encontrada no conteúdo."

#: languages/aioseo-lite.php:2943
msgid "Focus keyphrase not found in SEO title."
msgstr "Frase-chave de foco não encontrada no título de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:2946
msgid "Focus keyphrase not found in the URL."
msgstr "Frase-chave de foco não encontrada no URL."

#: languages/aioseo-lite.php:2949
msgid "Focus keyphrase used at the beginning of SEO title."
msgstr "Frase-chave de foco usada no início do título de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:2952
msgid "Focus keyphrase used in the URL."
msgstr "Frase-chave de foco usada no URL."

#. Translators: 1 - "Learn more link".
#: languages/aioseo-lite.php:5014
msgid "Not sure what keyphrases are used for? Check out our documentation for more information. %1$s"
msgstr "Não sabe bem para que frases-chaves são usadas? Saiba mais em nossa documentação. %1$s"

#: app/Lite/Admin/Connect.php:222
msgid "Please enter your license key to connect."
msgstr "Insira sua chave de licença para conectar."

#: languages/aioseo-lite.php:2634
msgid "Enter a URL to change the default Canonical URL"
msgstr "Insira um URL para alterar o URL canônico padrão"

#: app/Lite/Admin/Connect.php:216
msgid "You are not allowed to install plugins."
msgstr "Você não tem autorização para instalar plugins."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:318
msgid "You are not licensed."
msgstr "Você não tem a licença."

#: languages/aioseo-lite.php:4105
msgid "Keyphrase"
msgstr "Frase-chave"

#: languages/aioseo-lite.php:2899
msgid "Focus keyphrase"
msgstr "Frase-chave de Foco"

#: languages/aioseo-lite.php:8975
msgid "Your H2 and H3 subheadings reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "Seus subtítulos H2 e H3 refletem o tópico da sua cópia. Bom trabalho!"

#: languages/aioseo-lite.php:8978
msgid "Your H2 or H3 subheading reflects the topic of your copy. Good job!"
msgstr "Seu subtítulo H2 ou H3 reflete o tópico da sua cópia. Bom trabalho!"

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:226
msgid "%1$s not found in image alt attribute(s). Add an image with your %1$s as alt text."
msgstr "%1$s não encontrado(a) no(s) atributo(s) alt da imagem. Adicione uma imagem com o seu %1$s como atributo alt."

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:156
msgid "%1$s in image alt attributes"
msgstr "%1$s nos atributos alt da imagem"

#. Translators: 1 - Focus Keyphrase or Keyphrase.
#: languages/aioseo-lite.php:121
msgid "%1$s found in image alt attribute(s)."
msgstr "%1$s encontrado(a) no(s) atributo(s) alt da imagem."

#. Translators: 1 - Number of the sentences, 2 - Number of words, 3 -
#. Recommended maximum of words.
#: languages/aioseo-lite.php:234
msgid "%1$s of the sentences contain more than %2$s words, which is more than the recommended maximum of %3$s. Try to shorten the sentences."
msgstr "%1$s das frases contêm mais de %2$s palavras, que é mais do que o máximo recomendado de %3$s. Tente encurtar as frases."

#: languages/aioseo-lite.php:6337
msgid "Sentence length is looking great!"
msgstr "O comprimento da frase está ótimo!"

#: languages/aioseo-lite.php:7166
msgid "The meta description is over 160 characters."
msgstr "A meta descrição tem mais de 160 caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:7343
msgid "The title is over 60 characters."
msgstr "O título tem mais de 60 caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:7346
msgid "The title is too short."
msgstr "O título é muito curto."

#: languages/aioseo-lite.php:8798
msgid "You are not using any subheadings, but your text is short enough and probably doesn't need them."
msgstr "Você não está usando nenhum subtítulo, mas seu texto é curto o suficiente e provavelmente não precisa deles."

#: languages/aioseo-lite.php:3377
msgid "Great job!"
msgstr "Ótimo trabalho!"

#: languages/aioseo-lite.php:7397
msgid "There is enough variety in your sentences. That's great!"
msgstr "Há variedade suficiente em suas frases. Isso é ótimo!"

#: languages/aioseo-lite.php:1795
msgid "Consecutive sentences"
msgstr "Frases consecutivas"

#: languages/aioseo-lite.php:8813
msgid "You are using short paragraphs."
msgstr "Você está usando parágrafos curtos."

#: languages/aioseo-lite.php:1087
msgid "At least one paragraph is long. Consider using short paragraphs."
msgstr "Pelo menos um parágrafo é longo. Considere o uso de parágrafos curtos."

#: languages/aioseo-lite.php:8938
msgid "You're using enough active voice. That's great!"
msgstr "Você está usando voz ativa o suficiente. Isso é ótimo!"

#. Translators: 1 - Flesch Reading Result Number, 2 - Read difficulty string, 3
#. - Note string.
#: languages/aioseo-lite.php:7046
msgid "The copy scores %1$s in the test, which is considered %2$s to read. %3$s"
msgstr "A cópia atinge %1$s no teste, o que é considerado %2$s para leitura. %3$s"

#. Translators: 1 - Flesch Reading Result Number, 2 - Read difficulty string.
#: languages/aioseo-lite.php:7042
msgid "The copy scores %1$s in the test, which is considered %2$s to read."
msgstr "A cópia atinge %1$s no teste, o que é considerado %2$s para leitura."

#: languages/aioseo-lite.php:8293
msgid "very easy"
msgstr "muito fácil"

#: languages/aioseo-lite.php:3275
msgid "Good job!"
msgstr "Bom trabalho!"

#: languages/aioseo-lite.php:8536
msgid "Well done!"
msgstr "Muito bem!"

#: languages/aioseo-lite.php:7823
msgid "Transition words"
msgstr "Palavras de transição"

#: languages/aioseo-lite.php:3383
msgid "Great! You are linking to external resources."
msgstr "Ótimo! Você está se conectando a recursos externos."

#: languages/aioseo-lite.php:8792
msgid "You are linking to other resources on your website which is great."
msgstr "Você está criando um link para outros recursos em seu site, o que é ótimo."

#. Translators: 1 - "Google Tag Manager account".
#: languages/aioseo-lite.php:3192
msgid "Get your Google Tag Manager ID in your %1$s."
msgstr "Adquira seu ID do Google Tag Manager na sua %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:3343
msgid "Google Tag Manager Container ID"
msgstr "ID do Container do Google Tag Manager"

#: languages/aioseo-lite.php:2116
msgid "Default Object Type (Set in Social Networks)"
msgstr "Tipo de Objeto Padrão (Definido em Redes Sociais)"

#: languages/aioseo-lite.php:2789
msgid "Facebook Description"
msgstr "Descrição do Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:2798
msgid "Facebook Title"
msgstr "Título do Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:2792
msgid "Facebook Image"
msgstr "Imagem do Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:3690
msgid "Image Source"
msgstr "Origem da Imagem"

#: languages/aioseo-lite.php:2795
msgid "Facebook Preview"
msgstr "Visualização Prévia do Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:4593
msgid "Modal Content"
msgstr "Conteúdo do Modal"

#: languages/aioseo-lite.php:6652
msgid "Social"
msgstr "Social"

#: languages/aioseo-lite.php:5645
msgid "Preview Snippet Editor"
msgstr "Editor de Snippet de Pré-visualização"

#: languages/aioseo-lite.php:8795
msgid "You are not using any subheadings, although your text is rather long. Try and add some subheadings."
msgstr "Você não está usando nenhum subtítulo, embora seu texto seja bastante longo. Tente adicionar alguns subtítulos."

#: languages/aioseo-lite.php:6794
msgid "Subheading distribution"
msgstr "Distribuição de subtítulo"

#: languages/aioseo-lite.php:8801
msgid "You are not using rich media like images or videos."
msgstr "Você não está usando rich media como imagens ou vídeos."

#: languages/aioseo-lite.php:4919
msgid "No title has been specified. Make sure to write one!"
msgstr "Nenhum título foi especificado. Certifique-se de escrever um!"

#: languages/aioseo-lite.php:4885
msgid "No outbound links were found. Link out to external resources."
msgstr "Nenhum link externo foi encontrado. Conecte-se a recursos externos."

#: languages/aioseo-lite.php:2766
msgid "External links"
msgstr "Links Internos"

#: languages/aioseo-lite.php:8405
msgid "We couldn't find any internal links in your content. Add internal links in your content."
msgstr "Não foi possível encontrar nenhum link interno em seu conteúdo. Adicione links internos em seu conteúdo."

#: languages/aioseo-lite.php:3997
msgid "Internal links"
msgstr "Links Internos"

#: languages/aioseo-lite.php:7173
msgid "The meta description is too short."
msgstr "A meta descrição é muito curta."

#: languages/aioseo-lite.php:4537
msgid "Meta description length"
msgstr "Comprimento da meta descrição"

#. Translators: 1 - Expand to the number of text sections not separated by
#. subheadings, 2 - expands to the recommended number of words following a
#. subheading.
#: languages/aioseo-lite.php:29
msgid "%1$d section of your text is longer than %2$d words and is not separated by any subheadings. Add subheadings to improve readability."
msgid_plural "%1$d sections of your text are longer than %2$d words and are not separated by any subheadings. Add subheadings to improve readability."
msgstr[0] "%1$d seção do seu texto tem mais de %2$d palavras e não está separada por subtítulos. Adicione subtítulos para melhorar a leitura."
msgstr[1] "%1$d seções do seu texto têm mais de %2$d palavras e não estão separadas por subtítulos. Adicione subtítulos para melhorar a leitura."

#. Translators: 1 - Percentage of the sentences, 2 - Expected maximum
#. percentage of sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:238
msgid "%1$s of the sentences contain passive voice, which is more than the recommended maximum of %2$s. Try to use their active counterparts."
msgstr "%1$s das frases contêm voz passiva. O máximo recomendado é de %2$s. Tente usar frases ativas."

#: languages/aioseo-lite.php:1967
msgid "Custom Field Name"
msgstr "Campo de nome personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:2893
msgid "Flesch reading ease"
msgstr "Facilidade de leitura Flesch"

#: languages/aioseo-lite.php:2896
msgid "Flesch reading ease N/A"
msgstr "Facilidade de leitura Flesch N/A"

#: languages/aioseo-lite.php:2933
msgid "Focus keyphrase in Subheadings"
msgstr "Frase-chave de foco em subtítulos"

#: languages/aioseo-lite.php:3700
msgid "Images/videos in content"
msgstr "Imagens/vídeos em conteúdo"

#: languages/aioseo-lite.php:4872
msgid "No meta description has been specified. Search engines will display copy from the page instead. Make sure to write one!"
msgstr "Nenhuma meta descrição foi especificada. Os mecanismos de pesquisa exibirão uma cópia da página ao invés. Certifique-se de escrever uma!"

#: languages/aioseo-lite.php:4959
msgid "None of the sentences contain transition words. Use some."
msgstr "Nenhuma das frases contém palavras de transição. Use algumas."

#. Translators: 1 - Percentage of the sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:5080
msgid "Only %1$s of the sentences contain transition words, which is not enough. Use more of them."
msgstr "Há palavras de transição em somente %1$s das frases, o que não é suficiente. Use mais palavras desse tipo."

#: languages/aioseo-lite.php:5325
msgid "Paragraphs length"
msgstr "Tamanho de parágrafos"

#: languages/aioseo-lite.php:5341
msgid "Passive voice"
msgstr "Voz passiva"

#: languages/aioseo-lite.php:5633
msgid "Press enter to create an article tag"
msgstr "Pressione Enter para criar uma tag de artigo"

#: languages/aioseo-lite.php:6341
msgid "Sentences length"
msgstr "Tamanho de frase"

#: languages/aioseo-lite.php:6427
msgid "SEO Title length"
msgstr "Tamanho do título de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:8149
msgid "Use Data from Facebook Tab"
msgstr "Usar dados da guia do Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:8236
msgid "Use your focus keyphrase more in your H2 and H3 subheadings."
msgstr "Use mais a sua frase-chave de foco nos seus subtítulos H2 e H3."

#: languages/aioseo-lite.php:8321
msgid "Video URL"
msgstr "URL do vídeo"

#: languages/aioseo-lite.php:8963
msgid "Your content contains images and/or video(s)."
msgstr "Seu conteúdo tem imagens e/ou vídeo(s)."

#: languages/aioseo-lite.php:5454
msgid "Please add a title first."
msgstr "Adicione um título primeiro."

#: languages/aioseo-lite.php:5458
msgid "Please add some content first."
msgstr "Adicione algum conteúdo primeiro."

#. Translators: 1 - The percentage of headings.
#: languages/aioseo-lite.php:4626
msgid "More than %1$s of your H2 and H3 subheadings reflect the topic of your copy. That's too much. Don't over-optimize!"
msgstr "Mais de %1$s dos seus subtítulos H2 e H3 representam o assunto do seu texto, o que é demais. Não exagere na otimização!"

#. Translators: 1 - Number of sentences.
#: languages/aioseo-lite.php:7337
msgid "The text contains at least %1$d consecutive sentences starting with the same word. Try to mix things up!"
msgstr "O texto contém ao menos %1$d sentenças consecutivas começando com a mesma palavra. Experimente variar as opções!"

#: languages/aioseo-lite.php:5435
msgid "Pinterest account"
msgstr "Conta do Pinterest"

#. Translators: 1 - "Pinterest account".
#: languages/aioseo-lite.php:3200
msgid "Get your Pinterest verification code in your %1$s."
msgstr "Adquira seu código de verificação do Pinterest na sua %1$s."

#. Translators: 1 - "Baidu Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3184
msgid "Get your Baidu verification code in %1$s."
msgstr "Adquira seu código de verificação do Baidu em %1$s."

#. Translators: 1 - "Yandex Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3204
msgid "Get your Yandex verification code in %1$s."
msgstr "Adquira seu código de verificação do Yandex em %1$s."

#. Translators: 1 - "Bing Webmaster Tools".
#: languages/aioseo-lite.php:3188
msgid "Get your Bing verification code in %1$s."
msgstr "Adquira seu código de verificação do Bing em %1$s."

#. Translators: 1 - "Google Search Console".
#: languages/aioseo-lite.php:3196
msgid "Get your Google verification code in %1$s."
msgstr "Adquira seu código de verificação do Google em %1$s."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8456
msgid "We recommend using the %1$sFree MonsterInsights%2$s plugin to get the most out of Google Analytics."
msgstr "Nós recomendamos usar a %1$sversão gratuita do plugin MonsterInsights%2$s para tirar o máximo de proveito do Google Analytics."

#: languages/aioseo-lite.php:6821
msgid "Success!"
msgstr "Sucesso!"

#. Translators: 1 - "<head></head>".
#: languages/aioseo-lite.php:7027
msgid "The code above will be added between the %1$s tags on every page on your website."
msgstr "O código abaixo será adicionado entre as tags %1$s em cada página do seu site."

#: languages/aioseo-lite.php:545
msgid "Add content after each post in your site feed."
msgstr "Adicione conteúdo depois de cada post no feed do seu site."

#: languages/aioseo-lite.php:548
msgid "Add content before each post in your site feed."
msgstr "Adicione conteúdo antes de cada post no feed do seu site."

#: languages/aioseo-lite.php:1221
msgid "Baidu Verification Code"
msgstr "Código de verificação do Baidu"

#: languages/aioseo-lite.php:1275
msgid "Bing Verification Code"
msgstr "Código de verificação do Bing"

#: languages/aioseo-lite.php:3346
msgid "Google Verification Code"
msgstr "Código de verificação do Google"

#: languages/aioseo-lite.php:4234
msgid "Learn more"
msgstr "Saiba mais"

#: languages/aioseo-lite.php:5149
msgid "Open Your RDF Feed"
msgstr "Abrir seu feed RDF"

#: languages/aioseo-lite.php:6001
msgid "RSS After Content"
msgstr "RSS após conteúdo"

#: languages/aioseo-lite.php:6004
msgid "RSS Before Content"
msgstr "RSS antes do conteúdo"

#: languages/aioseo-lite.php:7479
msgid "This feature is used to automatically add content to your site's RSS feed. More specifically, it allows you to add links back to your blog and your blog posts so scrapers will automatically add these links too. This helps search engines identify you as the original source of the content."
msgstr "Este recurso é usado para adicionar conteúdo automaticamente ao feed RSS do seu site. Mais especificamente, ele permite que você adicione links de volta ao seu blog e às suas postagens, para que os scrapers adicionem automaticamente esses links também. Isso ajuda os mecanismos de pesquisa a identificá-lo como a fonte original do conteúdo."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8452
msgid "We recommend using the %1$sFree ExactMetrics%2$s plugin to get the most out of Google Analytics."
msgstr "Recomendamos usar o plugin %1$sFree ExactMetrics%2$s para aproveitar melhor o Google Analytics."

#: languages/aioseo-lite.php:8726
msgid "Yandex Verification Code"
msgstr "Código de verificação do Yandex"

#. Translators: 1 - Learn more link.
#: languages/aioseo-lite.php:9183
msgid "Your user account role does not have access to edit this field. %1$s"
msgstr "Seu papel de conta de usuário não possui acesso para editar este campo. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:4578
msgid "Miscellaneous Verification"
msgstr "Verificações diversas"

#: languages/aioseo-lite.php:8485
msgid "Webmaster Tools Verification"
msgstr "Verificação de ferramentas de webmaster"

#: languages/aioseo-lite.php:1169
msgid "Automatically add content to your site's RSS feed."
msgstr "Adicionar conteúdo ao feed RSS do seu site automaticamente."

#: languages/aioseo-lite.php:8914
msgid "You will need to manually update everything."
msgstr "Você terá que atualizar tudo manualmente."

#: languages/aioseo-lite.php:8786
msgid "You are getting bugfixes and security updates, but not major features."
msgstr "Você está recebendo correções de bugs e atualizações de segurança, mas não recursos maiores."

#: languages/aioseo-lite.php:8789
msgid "You are getting the latest features, bugfixes, and security updates as they are released."
msgstr "Você está recebendo os recursos mais recentes, correções de bugs e atualizações de segurança à medida que eles são lançados."

#: languages/aioseo-lite.php:734
msgid "All (recommended)"
msgstr "Todos (recomendado)"

#: languages/aioseo-lite.php:926
msgid "Announcements"
msgstr "Anúncios"

#: languages/aioseo-lite.php:648
msgid "Admin Bar Menu"
msgstr "Menu da barra de administração"

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1518
msgid "Check this if you would like to remove ALL %1$s data upon plugin deletion. All settings and SEO data will be unrecoverable."
msgstr "Marque esta opção se quiser remover TODOS os dados do %1$s após a exclusão do plugin. Todas as configurações e dados de SEO serão excluídos e não poderão ser recuperados."

#: languages/aioseo-lite.php:2033
msgid "Dashboard Widgets"
msgstr "Widgets do painel"

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6303
msgid "Select which Post Types you want to use the %1$s columns with."
msgstr "Selecione quais tipos de post você quer usar com as colunas do %1$s."

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6315
msgid "Select which Taxonomies you want to use the %1$s columns with."
msgstr "Selecione quais taxonomias você quer usar com as colunas do %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:6899
msgid "Taxonomy Columns"
msgstr "Colunas de taxonomia"

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7466
msgid "This adds %1$s to the admin toolbar for easy access to your SEO settings."
msgstr "Adiciona o %1$s à barra de ferramentas de administrador para acessar facilmente as suas configurações de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:1166
msgid "Automatic Updates"
msgstr "Atualizações automáticas"

#: languages/aioseo-lite.php:4571
msgid "Minor Only"
msgstr "Somente atualizações menores"

#: languages/aioseo-lite.php:5569
msgid "Post Type Columns"
msgstr "Colunas do tipo de post"

#. Translators: 1 - Plugin Short Name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7917
msgid "Uninstall %1$s"
msgstr "Desinstalar o %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8123
msgid "Usage Tracking"
msgstr "Monitoramento de uso"

#: languages/aioseo-lite.php:6033
msgid "Sample short description for your product."
msgstr "Amostra de uma breve descrição do seu produto."

#: languages/aioseo-lite.php:5639
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualização"

#: languages/aioseo-lite.php:6512
msgid "Show"
msgstr "Exibir"

#: languages/aioseo-lite.php:8500
msgid "Websites"
msgstr "Websites"

#: languages/aioseo-lite.php:5687
msgid "Products & Entertainment"
msgstr "Produtos e Entretenimento"

#: languages/aioseo-lite.php:5448
msgid "Places"
msgstr "Locais"

#: languages/aioseo-lite.php:5373
msgid "People"
msgstr "Pessoas"

#: languages/aioseo-lite.php:5219
msgid "Organizations"
msgstr "Empresas"

#: languages/aioseo-lite.php:3396
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: languages/aioseo-lite.php:524
msgid "Activities"
msgstr "Atividades"

#: languages/aioseo-lite.php:6643
msgid "Smart Redirects + 404 Detection"
msgstr "Redirecionamentos Inteligentes + Detecção de 404"

#: languages/aioseo-lite.php:6806
msgid "Submit articles to Google News that were published in the last 48 hours."
msgstr "Envie artigos para o Google Notícias que foram publicados nas últimas 48 horas."

#: languages/aioseo-lite.php:4490
msgid "Manually Enter Type"
msgstr "Digite o Tipo Manualmente"

#: languages/aioseo-lite.php:1495
msgid "Category Name"
msgstr "Nome da Categoria"

#: languages/aioseo-lite.php:5425
msgid "PHP Code"
msgstr "Código PHP"

#: languages/aioseo-lite.php:3399
msgid "Gutenberg Block"
msgstr "Bloco Gutenberg"

#: languages/aioseo-lite.php:6506
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcode"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO")
#: languages/aioseo-lite.php:8169
msgid "Use our configuration wizard to properly set up %1$s with your WordPress website."
msgstr "Use o nosso assistente de configuração para configurar corretamente o %1$s com o seu website WordPress."

#: languages/aioseo-lite.php:4276
msgid "License"
msgstr "Licença"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:150 app/Common/Utils/Tags.php:533
#: languages/aioseo-lite.php:6442
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:180 languages/aioseo-lite.php:371
msgid "404 Error Format"
msgstr "Formato de erro 404"

#: languages/aioseo-lite.php:670
msgid "Advanced Rich Snippets + Schema Markups"
msgstr "Rich snippets avançados + marcações de esquema"

#: languages/aioseo-lite.php:962
msgid "Archive Format"
msgstr "Formato de arquivo"

#: languages/aioseo-lite.php:1060
msgid "Article Title"
msgstr "Título do artigo"

#: languages/aioseo-lite.php:1355
msgid "Breadcrumb Prefix"
msgstr "Prefixo de caminho de navegação"

#: languages/aioseo-lite.php:1358
msgid "Breadcrumb Settings"
msgstr "Configurações de caminhos de navegação"

#: languages/aioseo-lite.php:1362
msgid "Breadcrumb Templates"
msgstr "Modelos de caminhos de navegação"

#: languages/aioseo-lite.php:1371
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Caminhos de navegação"

#: languages/aioseo-lite.php:1956
msgid "Current Item"
msgstr "Item atual"

#: languages/aioseo-lite.php:2543
msgid "Enable Breadcrumbs"
msgstr "Habilitar caminhos de navegação"

#: languages/aioseo-lite.php:2558
msgid "Enable our TruSEO score to help you optimize your content for maximum traffic."
msgstr "Habilite nossa pontuação TruSEO para otimizar o seu conteúdo e aumentar o tráfego."

#: languages/aioseo-lite.php:3136
msgid "Get all the right tools to make sure your website shows up in Google Search."
msgstr "Tenha todas as ferramentas certas para garantir a inclusão do seu site na pesquisa do Google."

#: languages/aioseo-lite.php:3507
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: languages/aioseo-lite.php:3558
msgid "Homepage Link"
msgstr "Link da página inicial"

#: languages/aioseo-lite.php:6157
msgid "search key word goes here"
msgstr "palavras chave de pesquisas vão aqui"

#: languages/aioseo-lite.php:6163
msgid "Search Result Format"
msgstr "Formato de resultado de pesquisa"

#: languages/aioseo-lite.php:6497
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Assistente de configuração"

#: languages/aioseo-lite.php:6526
msgid "Show Breadcrumbs on Your Website"
msgstr "Exibir caminhos de navegação no seu site"

#: languages/aioseo-lite.php:6622
msgid "Sitemaps are a list of all your content that search engines use when they crawl your site."
msgstr "Sitemaps são uma lista de todo o seu conteúdo que os mecanismos de pesquisa usam quando rastreiam o seu site."

#: languages/aioseo-lite.php:6787
msgid "Subcategory"
msgstr "Subcategoria"

#: languages/aioseo-lite.php:6918
msgid "Tell Google about your business for display as a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "Diga ao Google sobre sua empresa para exibição como um cartão de gráfico de conhecimento ou carrossel de negócios."

#: languages/aioseo-lite.php:8399
msgid "We couldn't connect to the site, please try again later."
msgstr "Não pudemos conectar ao site. Tente de novo depois."

#: languages/aioseo-lite.php:5189
msgid "Optimized Search Appearance"
msgstr "Aparência de pesquisa otimizada"

#: languages/aioseo-lite.php:7836
msgid "TruSEO Score & Content"
msgstr "Pontuação e conteúdo TruSEO"

#: languages/aioseo-lite.php:955
msgid "archive"
msgstr "arquivar"

#: languages/aioseo-lite.php:1413
msgid "Businesses"
msgstr "Empresas"

#. Translators: This refers to the homepage of the site.
#: app/Common/Breadcrumbs/Breadcrumbs.php:518
#: app/Common/Options/Options.php:577 app/Common/Schema/Breadcrumb.php:315
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/partials/breadcrumb.php:24
#: languages/aioseo-lite.php:3530
msgid "Home"
msgstr "Início"

#: languages/aioseo-lite.php:3170
msgid "Get the #1 analytics plugin to see how people find and use your website. Simply put, see stats that matter."
msgstr "Tenha o melhor plugin de análise para ver como as pessoas encontram e usam o seu site. Em poucas palavras, veja as estatísticas que realmente fazem a diferença!"

#: languages/aioseo-lite.php:418
msgid "A short description for your product."
msgstr "Uma breve descrição do seu produto."

#: languages/aioseo-lite.php:5684
msgid "Product Short Description"
msgstr "Descrição Breve do Produto"

#: languages/aioseo-lite.php:8678
msgid "Write a meta description for your page. Use your target keywords (in a natural way) and write with human readers in mind. Summarize the content - describe the topics your article discusses."
msgstr "Escreva uma meta descrição para sua página. Use suas palavras-chave alvo (de forma natural) e escreva tendo em mente leitores humanos. Resuma o conteúdo - descreva os tópicos que seu artigo discute."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9038
msgid "Your meta description is set and is %1$d characters long."
msgstr "Sua meta descrição está definida e tem %1$d caracteres."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9030
msgid "Your meta description is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "Sua meta descrição tem %1$d caracteres, o que é muito longo."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9034
msgid "Your meta description is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "Sua meta descrição tem apenas %1$d caracteres, o que é muito curto."

#: languages/aioseo-lite.php:4878
msgid "No meta description was found for your page."
msgstr "Nenhuma meta descrição foi encontrada para sua página."

#: languages/aioseo-lite.php:3623
msgid "If you aren't using an SSL certificate for your site that means you are losing a lot of potential traffic. We recommend getting an SSL certificate installed immediately."
msgstr "Se você não estiver usando um certificado SSL para o seu site, isso significa que está perdendo muito tráfego potencial. Nós recomendamos instalar um certificado SSL imediatamente."

#: languages/aioseo-lite.php:9126
msgid "Your site is using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "Seu site está usando um protocolo de transferência seguro (https)."

#: languages/aioseo-lite.php:9123
msgid "Your site is not using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "Seu site não está usando um protocolo de transferência seguro (https)."

#: languages/aioseo-lite.php:3323
msgid "Google Safe browsing shows warnings and alerts to users if they visit a suspicious website. If you are flagged by Google Safe Browsing, you should take immediate steps to fix that."
msgstr "A Navegação Segura do Google mostra avisos e alertas aos usuários se eles visitarem um site suspeito. Se você for sinalizado pela Navegação Segura do Google, você deve tomar medidas para corrigir isso imediatamente."

#: languages/aioseo-lite.php:3307
msgid "Google has not flagged your site for malware!"
msgstr "O Google não sinalizou seu site para malware!"

#: languages/aioseo-lite.php:4048
msgid "It looks like your site has been added to one of Google's malwares lists."
msgstr "Parece que seu site foi adicionado a uma das listas de malwares do Google."

#: languages/aioseo-lite.php:822
msgid "Alternatively, you can create an empty index.php file and save it in every directory on your site. That's an approach that WordPress uses and it works well."
msgstr "Alternativamente, você pode criar um arquivo index.php vazio e salvá-lo em todos os diretórios do seu site. Essa é uma abordagem que o WordPress usa e funciona bem."

#: languages/aioseo-lite.php:3002
msgid "Fortunately, every popular web server has options to prevent directory listings. They'll show a \"403 forbidden\" message instead."
msgstr "Felizmente, todos os servidores populares da web têm opções para evitar listagens de diretórios. Em vez disso, eles exibem uma mensagem de \"403 forbidden\", que quer dizer \"acesso proibido\"."

#: languages/aioseo-lite.php:2271
msgid "Directory Listing seems to be disabled on your server."
msgstr "A Listagem de Diretórios parece estar desativada no seu servidor."

#: languages/aioseo-lite.php:2277
msgid "Directory Listing seems to be enabled on your server."
msgstr "A Listagem de Diretórios parece estar habilitada no seu servidor."

#: languages/aioseo-lite.php:4057
msgid "It's a great idea to try and hide the theme you have visible. From time to time vulnerabilities are found in themes and if your site is not updated in a timely fashion, outdated plugins and themes can be exploited."
msgstr "É uma ótima ideia tentar ocultar o tema que você tem visível. De vez em quando, vulnerabilidades são encontradas em temas e se seu site não for atualizado em tempo hábil, plugins e temas desatualizados podem ser explorados."

#: languages/aioseo-lite.php:8094
msgid "Upgrade Your Plan"
msgstr "Atualize Seu Plano"

#: languages/aioseo-lite.php:7868
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:133
#: languages/aioseo-lite.php:3617
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: languages/aioseo-lite.php:1652
msgid "Click to Copy"
msgstr "Clique para Copiar"

#: languages/aioseo-lite.php:2268
msgid "Directory Listing seems to be disabled on the server."
msgstr "Parece que a listagem de diretórios está desabilitada no servidor."

#: languages/aioseo-lite.php:2274
msgid "Directory Listing seems to be enabled on the server."
msgstr "Parece que a listagem de diretórios está habilitada no servidor."

#: languages/aioseo-lite.php:3304
msgid "Google has not flagged this site for malware."
msgstr "O Google não advertiu este site por malware."

#: languages/aioseo-lite.php:4036
msgid "It looks like this site has been added to one of Google's malwares lists."
msgstr "Parece que este site já foi adicionado a uma das listas de malware do Google."

#: languages/aioseo-lite.php:4875
msgid "No meta description was found for the page."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma metadescrição na página."

#: languages/aioseo-lite.php:7049
msgid "The description should stimulate reader interest and get them to click on the article. Think of it as a mini-advertisement for your content."
msgstr "A descrição deve estimular o interesse do leitor e levá-los a clicar no artigo. Pense nisso como um minianúncio do seu conteúdo."

#: languages/aioseo-lite.php:7304
msgid "The site is not using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "O site não está usando um protocolo de transferência seguro (https)."

#: languages/aioseo-lite.php:7307
msgid "The site is using a secure transfer protocol (https)."
msgstr "O site está usando um protocolo de transferência seguro (https)."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:7170
msgid "The meta description is set and is %1$d characters long."
msgstr "A metadescrição está definida e possui %1$d caracteres."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:7159
msgid "The meta description is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "A metadescrição possui %1$d caracteres e está muito longa."

#. Translators: 1 - The length of the meta description as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:7163
msgid "The meta description is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "A metadescrição possui somente %1$d caracteres e está muito curta."

#: languages/aioseo-lite.php:2475
msgid "Edit Your Meta Description"
msgstr "Edite sua metadescrição"

#: languages/aioseo-lite.php:2490
msgid "Edit Your Page Title"
msgstr "Edite o título da sua página"

#. Translators: 1 - An example URL (e.g. https://aioseo.com/example).
#: languages/aioseo-lite.php:2621
msgid "Enter a page URL, e.g. %1$s"
msgstr "Insira um URL de página, e.g. %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6146
msgid "Search for an item..."
msgstr "Pesquise um item…"

#: languages/aioseo-lite.php:8694
msgid "Writing compelling titles is both a science and an art. There are automated tools that can analyze your title against known metrics for readability and click-worthiness. You also need to understand the psychology of your target audience."
msgstr "Escrever títulos atraentes é uma ciência e uma arte. Existem ferramentas automatizadas que podem analisar seu título em relação a métricas conhecidas de legibilidade e valor de clique. Você também precisa entender a psicologia do seu público-alvo."

#: languages/aioseo-lite.php:2608
msgid "Ensure your page's title includes your target keywords, and design it to encourage users to click."
msgstr "Certifique-se de que o título da sua página inclua as palavras-chave alvo e defina-o para incentivar os usuários a clicarem."

#: languages/aioseo-lite.php:9161
msgid "Your theme is not visible!"
msgstr "Seu tema não está visível!"

#. Translators: 1 - The name of the theme.
#: languages/aioseo-lite.php:940
msgid "Anyone can see that you are using the %1$s theme."
msgstr "Qualquer um pode ver que você está usando o tema %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4054
msgid "It's a great idea to try and hide the plugins you have visible. From time to time vulnerabilities are found in plugins and if your site is not updated in a timely fashion, outdated plugins and themes can be exploited."
msgstr "É uma ótima ideia tentar ocultar os plugins que você tem visíveis. De vez em quando, vulnerabilidades são encontradas nos plugins e se o seu site não for atualizado em tempo hábil, plugins e temas desatualizados podem ser explorados."

#. Translators: 1 - The name of the theme.
#: languages/aioseo-lite.php:936
msgid "Anyone can see that they are using the %1$s theme."
msgstr "Qualquer pessoa pode ver que estão usando o tema %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:7340
msgid "The theme is not visible."
msgstr "O tema não está visível."

#: languages/aioseo-lite.php:8890
msgid "You have no visible plugins!"
msgstr "Você não tem plugins visíveis!"

#: languages/aioseo-lite.php:5496
msgid "Plugins from your website are publicly visible."
msgstr "Os plugins do seu site estão visíveis publicamente."

#: languages/aioseo-lite.php:5493
msgid "Plugins from the website are publicly visible."
msgstr "Plugins do site são visíveis publicamente."

#: languages/aioseo-lite.php:7384
msgid "There are no visible plugins."
msgstr "Não há nenhum plugin visível."

#: languages/aioseo-lite.php:8825
msgid "You can get an even greater boost in speed with a content delivery network service. These services host a copy of your content on multiple servers spread out across the globe. A user's request is handled by the edge server that's closest to their physical location, so the content arrives incredibly fast."
msgstr "Você pode obter um aumento ainda maior na velocidade com um serviço de rede de entrega de conteúdo (CDN - Content Delivery Network). Esses serviços hospedam uma cópia do seu conteúdo em vários servidores espalhados pelo mundo. A requisição de um usuário é recebida pelo servidor mais próximo da sua localização física, para que o conteúdo chegue incrivelmente rápido."

#: languages/aioseo-lite.php:3636
msgid "If you want to continue to improve your response time, the simplest and fastest fix is to use a caching plugin. Caching plugins keep a cached version of each page on your site. Instead of building the page from scratch, the server will send the cached copy."
msgstr "Se você quiser continuar a melhorar seu tempo de resposta, o jeito mais simples e rápido é usar um plugin de cache. Os plugins de cache mantêm uma versão em cache de cada página do seu site. Em vez de construir a página do zero, o servidor enviará a cópia em cache."

#: languages/aioseo-lite.php:9073
msgid "Your response time is under 0.2 seconds."
msgstr "Seu tempo de resposta é inferior a 0,2 segundos."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:7261
msgid "The response time of your page is %1$f seconds. It is recommended to keep it equal to or below 0.2 seconds."
msgstr "O tempo de resposta da sua página é de %1$f segundos. Recomenda-se mantê-lo igual ou inferior a 0,2 segundos."

#: languages/aioseo-lite.php:7253
msgid "The response time is under 0.2 seconds."
msgstr "O tempo de resposta é inferior a 0,2 segundo."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:7257
msgid "The response time of the page is %1$f seconds. It is recommended to keep it equal to or below 0.2 seconds."
msgstr "O tempo de resposta da página é de %1$f segundos. É recomendável manter esse tempo igual ou inferior a 0,2 segundo."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:7289
msgid "The SEO title is set and is %1$d characters long."
msgstr "O título de SEO está definido e possui %1$d caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:5917
msgid "Removing white space can also have an impact on your HTML page's size. White space characters like carriage returns and tabs are ignored by the browser, but they make the markup easier for developers to read. So you should always strip them from your templates or themes before you use them in a production environment."
msgstr "Remover o espaço em branco também pode ter impacto no tamanho da sua página HTML. Caracteres de espaço em branco, como quebras de linha (enter) e identações (tab), são ignorados pelo navegador, mas tornam a marcação mais fácil para os desenvolvedores lerem. Portanto, você deve sempre retirá-los dos seus modelos ou temas antes de usá-los em um ambiente de produção."

#: languages/aioseo-lite.php:8843
msgid "You can reduce CSS repetition with HTML class and ID attributes. Often the same rules will be repeated across many page elements, embedded in each tag's \"style\" attribute. You can extract them into a single \"style\" tag and use classes and ID's to target each element."
msgstr "Você pode reduzir a repetição de CSS com atributos de classe e de ID no HTML. Frequentemente, as mesmas regras serão repetidas em muitos elementos da página, incorporados no atributo \"style\" de cada tag. Você pode extraí-los em uma única tag \"style\" e usar classes e IDs para marcar cada elemento."

#: languages/aioseo-lite.php:6704
msgid "Sometimes inline CSS is a culprit. A little inline CSS can help your page render faster. Too much will bloat the HTML file and increase the page loading time."
msgstr "Às vezes, o CSS inline é o culpado. Um pouco de CSS inline pode ajudar a renderizar sua página com mais rapidez. Muito irá inchar o arquivo HTML e aumentar o tempo de carregamento da página."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9092
msgid "Your SEO title is set and is %1$d characters long."
msgstr "Seu título de SEO está definido e tem %1$d caracteres."

#: languages/aioseo-lite.php:7849
msgid "Try to replace embedded objects with HTML5 alternatives."
msgstr "Tente substituir objetos embutidos por alternativas HTML5."

#: languages/aioseo-lite.php:1943
msgid "CSS:"
msgstr "CSS:"

#: languages/aioseo-lite.php:4077
msgid "JavaScript:"
msgstr "JavaScript:"

#: languages/aioseo-lite.php:3696
msgid "Images:"
msgstr "Imagens:"

#: languages/aioseo-lite.php:4629
msgid "More than 20 requests can result in slow page loading."
msgstr "Mais de 20 requisições podem resultar em um carregamento lento da página."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:9064
msgid "Your page makes %1$d requests."
msgstr "Sua página faz %1$d requisições."

#: languages/aioseo-lite.php:7387
msgid "There are server-side tools (including WordPress plugins) to automatically minify CSS files."
msgstr "Existem ferramentas do lado do servidor (incluindo plugins do WordPress) para reduzir automaticamente os arquivos CSS."

#: languages/aioseo-lite.php:8445
msgid "We recommend tracking down where the un-minified CSS files come from."
msgstr "Nós recomendamos rastrear de onde vêm os arquivos CSS não minimizados."

#: languages/aioseo-lite.php:1940
msgid "CSS files appear in many places, including frameworks (like Bootstrap), themes and templates, and third-party plugins."
msgstr "Os arquivos CSS aparecem em muitos lugares, incluindo frameworks (como o Bootstrap), temas, modelos e plugins de terceiros."

#: languages/aioseo-lite.php:741
msgid "All CSS files appear to be minified."
msgstr "Todos os arquivos CSS parecem estar minimizados."

#: languages/aioseo-lite.php:6686
msgid "Some CSS files don't seem to be minified."
msgstr "Alguns arquivos CSS não parecem estar minimizados."

#: languages/aioseo-lite.php:7390
msgid "There are server-side tools (including WordPress plugins) to automatically minify JavaScript files."
msgstr "Existem ferramentas do lado do servidor (incluindo plugins do WordPress) para reduzir automaticamente os arquivos JavaScript."

#: languages/aioseo-lite.php:8448
msgid "We recommend tracking down where the un-minified JavaScript files come from"
msgstr "Nós recomendamos rastrear de onde vêm os arquivos JavaScript não minimizados"

#: languages/aioseo-lite.php:4074
msgid "JavaScript files appear in many places, including frameworks (like Bootstrap), themes and templates, and third-party plugins."
msgstr "Os arquivos JavaScript aparecem em muitos lugares, incluindo frameworks (como o Bootstrap), temas, modelos e plugins de terceiros."

#: languages/aioseo-lite.php:769
msgid "All Javascript files appear to be minified."
msgstr "Todos os arquivos JavaScript parecem estar minimizados."

#: languages/aioseo-lite.php:6695
msgid "Some Javascript files don't seem to be minified."
msgstr "Alguns arquivos JavaScript não parecem estar minimizados."

#: languages/aioseo-lite.php:825
msgid "Alternatively, you can use a CMS plugin to simplify the process - it's a more user-friendly option. WordPress has a host of caching plugins, and most of them give you options to control the caching headers."
msgstr "Alternativamente, você pode usar um plugin CMS para simplificar o processo - é uma opção mais amigável. O WordPress tem uma série de plugins de cache, e a maioria deles oferece opções para controlar os cabeçalhos de cache."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:7216
msgid "The page makes %1$d requests."
msgstr "A página faz %1$d solicitações."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:7281
msgid "The SEO title is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "O título de SEO possui %1$d caracteres e está muito longo."

#: languages/aioseo-lite.php:3803
msgid "In order to reduce page size, remove any unnecessary tags from your markup. This includes developer comments, which are invisible to your users - search engines ignore the text in comments, too."
msgstr "Para reduzir o tamanho da página, remova quaisquer tags desnecessárias da sua marcação. Isso inclui comentários do desenvolvedor, que são invisíveis para os usuários - os mecanismos de pesquisa também ignoram o texto nos comentários."

#. Translators: 1 - The total number of page requests.
#: languages/aioseo-lite.php:7311
msgid "The size of the HTML document is %1$d KB."
msgstr "O tamanho do documento HTML é de %1$d KB."

#: languages/aioseo-lite.php:7523
msgid "This is over our recommendation of 50 KB."
msgstr "O tamanho ultrapassa nossa recomendação de 50 KB."

#: languages/aioseo-lite.php:7529
msgid "This is under the average of 33 KB."
msgstr "O tamanho está abaixo da média de 33 KB."

#: languages/aioseo-lite.php:3633
msgid "If you use the Apache or NGINX web servers, you can edit the configuration files to set the \"expires\" header for all image files. For Apache, you can also use a \".htaccess\" file to change the settings for each folder."
msgstr "Se você usa os servidores web Apache ou NGINX, você pode editar os arquivos de configuração para definir o cabeçalho \"expires\" para todos os arquivos de imagem. Para o Apache, você também pode usar um arquivo \".htaccess\" para alterar as configurações para cada pasta."

#: languages/aioseo-lite.php:9098
msgid "Your server is using \"expires\" headers for your images."
msgstr "Seu servidor está usando o cabeçalho \"expires\" para suas imagens."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9084
msgid "Your SEO title is %1$d characters long, which is too long."
msgstr "Seu título de SEO tem %1$d caracteres, o que é muito longo."

#: languages/aioseo-lite.php:7292
msgid "The server is not using \"expires\" headers for the images."
msgstr "O servidor não está usando títulos “expires” (com prazo de expiração) para as imagens."

#: languages/aioseo-lite.php:7295
msgid "The server is using \"expires\" headers for the images."
msgstr "O servidor está usando títulos “expires” (com prazo de expiração) para as imagens."

#: languages/aioseo-lite.php:9095
msgid "Your server is not using \"expires\" headers for your images."
msgstr "Seu servidor não está o cabeçalho \"expires\" para suas imagens."

#. Translators: 1 - The Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:222
msgid "%1$s makes it extremely easy to add highly relevant Schema.org markup to your site. It has a simple graphical interface, so you don't have to get your hands dirty with complex HTML markup."
msgstr "%1$s torna extremamente fácil adicionar marcações do Schema.org ao seu site, que são altamente relevantes. Tem uma interface gráfica simples, então você não precisa sujar as mãos com marcações HTML complexas."

#: languages/aioseo-lite.php:8424
msgid "We found Schema.org data on your page."
msgstr "Encontramos dados do Schema.org em sua página."

#: languages/aioseo-lite.php:4904
msgid "No Schema.org data was found on your page."
msgstr "Nenhum dado do Schema.org foi encontrado em sua página."

#: languages/aioseo-lite.php:3916
msgid "Insert a customized Open Graph meta tag for each important page on your site. The standard is very well documented - you can learn more from Facebook's developer pages."
msgstr "Insira uma metatag personalizada de Open Graph para cada página importante do seu site. O padrão é muito bem documentado - você pode aprender mais nas páginas de desenvolvedor do Facebook."

#: languages/aioseo-lite.php:788
msgid "All the required Open Graph meta tags have been found."
msgstr "Todas as metatags obrigatórias do Open Graph foram encontradas."

#: languages/aioseo-lite.php:2403
msgid "Duplicate Open Graph meta tags were found."
msgstr "Foram encontradas metatags duplicadas do Open Graph."

#: languages/aioseo-lite.php:6698
msgid "Some Open Graph meta tags are missing."
msgstr "Estão faltando algumas metatags do Open Graph."

#: languages/aioseo-lite.php:8832
msgid "You can manually create a robots.txt file and upload it to your site's web root. A simpler option is to use a plugin for your CMS platform."
msgstr "Você pode criar manualmente um arquivo robots.txt e carregá-lo na raiz da web do seu site. Uma opção mais simples é usar um plugin para a sua plataforma CMS."

#: languages/aioseo-lite.php:4452
msgid "Make sure that you only block parts you don't want to be indexed."
msgstr "Certifique-se de bloquear apenas as partes que não deseja que sejam indexadas."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:9088
msgid "Your SEO title is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "Seu título de SEO tem apenas %1$d caracteres, o que é muito curto."

#: languages/aioseo-lite.php:9107
msgid "Your site has a robots.txt file."
msgstr "Seu site tem um arquivo robots.txt."

#: languages/aioseo-lite.php:9104
msgid "Your site has a robots.txt file which includes one or more \"disallow\" directives."
msgstr "Seu site tem um arquivo robots.txt que inclui uma ou mais diretivas \"disallow\"."

#: languages/aioseo-lite.php:9076
msgid "Your robots.txt file is missing or unavailable."
msgstr "Seu arquivo robots.txt está ausente ou indisponível."

#: languages/aioseo-lite.php:8402
msgid "We couldn't find an SEO Title."
msgstr "Não foi possível encontrar um título de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:4901
msgid "No Schema.org data was found on the page."
msgstr "Não foi encontrado nenhum dado de Schema.org na página."

#: languages/aioseo-lite.php:7268
msgid "The robots.txt file is missing or unavailable."
msgstr "O arquivo robots.txt não existe ou não está disponível."

#: languages/aioseo-lite.php:7298
msgid "The site has a robots.txt file which includes one or more \"disallow\" directives."
msgstr "O site possui um arquivo robots.txt com uma ou mais diretrizes “disallow” (que indicam não rastreamento a mecanismos de pesquisa)."

#: languages/aioseo-lite.php:7301
msgid "The site has a robots.txt file."
msgstr "O site possui um arquivo robots.txt."

#: languages/aioseo-lite.php:8421
msgid "We found Schema.org data on the page."
msgstr "Encontramos dados Schema.org na página."

#. Translators: 1 - The length of the SEO title as a number.
#: languages/aioseo-lite.php:7285
msgid "The SEO title is only %1$d characters long, which is too short."
msgstr "O título de SEO possui somente %1$d caracteres e está muito curto."

#. Translators: 1 - The Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:129
msgid "%1$s has a full suite of tools to manage the robots.txt file, along with other related technologies, like XML Sitemaps."
msgstr "O %1$s tem um conjunto completo de ferramentas para gerenciar o arquivo robots.txt, junto com outras tecnologias relacionadas, como sitemaps em XML."

#. Translators: 1 - The Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:262
msgid "%1$s provides a simple but powerful interface to craft your Open Graph data. You get immediate feedback with an interactive preview, and you don't have to mess around with raw HTML markup."
msgstr "O %1$s fornece uma interface simples, mas poderosa, para criar seus dados Open Graph. Você obtém feedback imediato com uma visualização interativa e não precisa mexer com a marcação HTML bruta."

#: languages/aioseo-lite.php:2487
msgid "Edit Your Page"
msgstr "Edite a sua página"

#: languages/aioseo-lite.php:8908
msgid "You should use HTTP redirections (301 permanant redirects) to pass PageRank from the \"wrong\" URLs to the standard (canonical) ones. That way, your content will still benefit from backlinks if someone makes a mistake and uses the wrong URL."
msgstr "Você deve usar redirecionamentos HTTP (301 - redirecionamentos permanentes) para passar o PageRank dos URLs “erradas” para os URLs padrão (canônicos). Dessa forma, seu conteúdo ainda se beneficiará dos backlinks se alguém cometer um erro e usar o URL errado."

#: languages/aioseo-lite.php:2080
msgid "Decide whether you want your site's URLs to include a \"www\", or if you prefer a plain domain name. There are marketing pros and cons for each choice, but neither one is better or worse for SEO purposes - as long as you're consistent."
msgstr "Decida se deseja que as URLs do seu site incluam um \"www\" ou se prefere um nome de domínio simples. Existem prós e contras de marketing para cada escolha, mas nenhum é melhor ou pior para fins de SEO - desde que você seja consistente."

#: languages/aioseo-lite.php:9054
msgid "Your page does not contain any noindex header or meta tag."
msgstr "Sua página não contém nenhum cabeçalho ou metatag noindex."

#: languages/aioseo-lite.php:9051
msgid "Your page contains a noindex header or meta tag."
msgstr "Sua página contém um cabeçalho ou metatag noindex."

#: languages/aioseo-lite.php:3639
msgid "If you've republished an article from another source (such as another site or a different section of your own site) then you need to pick which URL is the \"correct\" one and use that!"
msgstr "Se você republicou um artigo de outra fonte (como outro site ou uma seção diferente do seu próprio site), então você precisa escolher qual URL é a \"correta\" e usar ela!"

#: languages/aioseo-lite.php:1349
msgid "Both the www and non-www versions of the URL are redirected to the same site."
msgstr "As versões www e não www do URL são redirecionadas para o mesmo site."

#: languages/aioseo-lite.php:5083
msgid "Only ever use noindex meta tag or header on pages you want to keep out of the reach of search engines!"
msgstr "Sempre use metatag ou cabeçalho noindex nas páginas que deseja manter fora do alcance dos mecanismos de pesquisa!"

#: languages/aioseo-lite.php:7192
msgid "The page contains a noindex header or meta tag."
msgstr "A página contém um título ou metatag noindex."

#: languages/aioseo-lite.php:7195
msgid "The page does not contain any noindex header or meta tag."
msgstr "A página não contém nenhum título ou metatag noindex."

#: languages/aioseo-lite.php:7372
msgid "The www and non-www versions of the URL are not redirected to the same site."
msgstr "As versões www e não www do URL não são redirecionadas para o mesmo site."

#: languages/aioseo-lite.php:1352
msgid "Both the www and non-www versions of your URL are redirected to the same site."
msgstr "As versões www e não www do seu URL são redirecionadas para o mesmo site."

#: languages/aioseo-lite.php:7375
msgid "The www and non-www versions of your URL are not redirected to the same site."
msgstr "As versões www e não www do seu URL não são redirecionadas para o mesmo site."

#: languages/aioseo-lite.php:9060
msgid "Your page is using the canonical link tag."
msgstr "Sua página está usando a tag de link canônico."

#: languages/aioseo-lite.php:4812
msgid "No canonical link tag found on your page."
msgstr "Nenhuma tag de link canônico foi encontrada em sua página."

#: languages/aioseo-lite.php:4809
msgid "No canonical link tag found on the page."
msgstr "Não foi encontrado nenhum link canônico na página."

#: languages/aioseo-lite.php:7212
msgid "The page is using the canonical link tag."
msgstr "A página está usando a tag de link canônico."

#: languages/aioseo-lite.php:2692
msgid "Every page on your site should have a <link> tag with a 'rel=\"canonical\"' attribute. The link tag should go inside the page's head tag, and it should contain the page's \"correct\" URL."
msgstr "Cada página em seu site deve ter uma tag <link> com um atributo “rel=\"canonical\"”. A tag de link deve estar dentro da tag de título da página e deve conter o URL “correto” da página."

#: languages/aioseo-lite.php:2773
msgid "External:"
msgstr "Externo:"

#: languages/aioseo-lite.php:4010
msgid "Internal:"
msgstr "Interno:"

#: languages/aioseo-lite.php:9057
msgid "Your page has a correct number of internal and external links."
msgstr "Sua página possui um número correto de links internos e externos."

#: languages/aioseo-lite.php:7246
msgid "The ratio of internal links to external links is uneven."
msgstr "A proporção de links internos para links externos é desigual."

#: languages/aioseo-lite.php:7715
msgid "Too few internal links on your page."
msgstr "Poucos links internos em sua página."

#: languages/aioseo-lite.php:4861
msgid "No internal links were found on your page."
msgstr "Nenhum link interno foi encontrado em sua página."

#: languages/aioseo-lite.php:4449
msgid "Make sure every image has an alt tag, and add useful descriptions to each image. Add your keywords or synonyms - but do it in a natural way."
msgstr "Certifique-se de que cada imagem tenha uma tag alt e adicione descrições úteis a cada imagem. Adicione suas palavras-chave ou sinônimos - mas faça isso de forma natural."

#: languages/aioseo-lite.php:760
msgid "All images on your page have alt attributes."
msgstr "Todas as imagens em sua página têm atributos alt."

#: languages/aioseo-lite.php:6692
msgid "Some images on your page have no alt attribute."
msgstr "Algumas imagens em sua página não têm atributo alt."

#: languages/aioseo-lite.php:2369
msgid "Don't try to force keywords into sub-headings if they feel unnatural. It will send the wrong message to your readers, possibly driving them away."
msgstr "Não tente forçar as palavras-chave em subtítulos se parecerem não naturais. Isso enviará a mensagem errada aos leitores, possivelmente afastando-os."

#: languages/aioseo-lite.php:4051
msgid "It should be easy to include your main and supporting keywords in the H2 tags - after all, these keywords describe your content! If it's hard to work the keywords into your subheadings, it could be a sign that the keywords aren't closely related to your content."
msgstr "Deve ser fácil incluir suas palavras-chave principais e de apoio nas tags H2 - afinal, essas palavras-chave descrevem seu conteúdo! Se for difícil inserir as palavras-chave em seus subtítulos, pode ser um sinal de que as palavras-chave não estão intimamente relacionadas ao seu conteúdo."

#: languages/aioseo-lite.php:757
msgid "All images on the page have alt attributes."
msgstr "Todas as imagens da página contêm atributos alt."

#: languages/aioseo-lite.php:4858
msgid "No internal links were found on the page."
msgstr "Não foi encontrado nenhum link interno na página."

#: languages/aioseo-lite.php:6689
msgid "Some images on the page have no alt attribute."
msgstr "Algumas imagens da página não contêm atributos alt."

#: languages/aioseo-lite.php:7198
msgid "The page has a correct number of internal and external links."
msgstr "A página possui um número correto de links internos e externos."

#: languages/aioseo-lite.php:7712
msgid "Too few internal links on the page."
msgstr "Há muito poucos links internos na página."

#: languages/aioseo-lite.php:4455
msgid "Make sure you have a good balance of H2 tags to plain text in your content. Break the content down into logical sections, and use headings to introduce each new topic."
msgstr "Certifique-se de ter um bom equilíbrio de tags H2 para texto simples em seu conteúdo. Divida o conteúdo em seções lógicas e use títulos para apresentar cada novo tópico."

#: languages/aioseo-lite.php:813
msgid "Also, try to include synonyms and relevant terminology in H2 tag text. Search engines are pretty smart - they know which words usually occur together in each niche."
msgstr "Além disso, tente incluir sinônimos e terminologia relevante no texto da tag H2. Os mecanismos de pesquisa são muito inteligentes - eles sabem quais palavras geralmente aparecem juntas em cada nicho."

#: languages/aioseo-lite.php:3408
msgid "H2 tags were found on your page."
msgstr "Tags H2 foram encontradas em sua página."

#: languages/aioseo-lite.php:4841
msgid "No H2 tags were found on your page."
msgstr "Nenhuma tag H2 foi encontrada em sua página."

#: languages/aioseo-lite.php:8911
msgid "You should write as if your readers are selfish people with short attention spans (because that describes a large percentage of the world's population). Readers visit websites for selfish reasons - they're not there to make you happy."
msgstr "Você deve escrever como se seus leitores fossem pessoas egoístas com pouca capacidade de concentração (porque isso descreve uma grande porcentagem da população mundial). Os leitores visitam sites por motivos egoístas - eles não estão lá para te fazer feliz."

#: languages/aioseo-lite.php:400
msgid "A good headline stimulates reader interest and offers a compelling reason to read your content. It promises a believable benefit."
msgstr "Um bom título estimula o interesse do leitor e oferece uma razão convincente para ler o seu conteúdo. Ele promete um benefício verossímil."

#: languages/aioseo-lite.php:1246
msgid "Because your headline plays a large role in reader engagement, it's worth spending extra time perfecting it. Many top copywriters spend hours getting their headlines just right - sometimes they spend longer on the headline than the rest of the article!"
msgstr "Como o seu título desempenha um grande papel no engajamento do leitor, vale a pena gastar mais tempo aperfeiçoando-o. Muitos redatores de primeira linha passam horas acertando seus títulos - às vezes, gastam mais tempo no título do que no resto do artigo!"

#: languages/aioseo-lite.php:3405
msgid "H2 tags were found on the page."
msgstr "Foram encontradas tags H2 na página."

#: languages/aioseo-lite.php:4838
msgid "No H2 tags were found on the page."
msgstr "Não foi encontrada nenhuma tag H2 na página."

#: languages/aioseo-lite.php:2605
msgid "Ensure your most important keywords appear in the H1 tag - don't force it, use them in a natural way that makes sense to human readers."
msgstr "Certifique-se de que suas palavras-chave mais importantes apareçam na tag H1 - não force, use-as de uma forma natural que faça sentido para leitores humanos."

#: languages/aioseo-lite.php:5070
msgid "One H1 tag was found on your page."
msgstr "Uma tag H1 foi encontrada em sua página."

#. Translators: 1 - The number of H1 tags found.
#: languages/aioseo-lite.php:25
msgid "%1$d H1 tags were found."
msgstr "%1$d tags H1 foram encontradas."

#: languages/aioseo-lite.php:4835
msgid "No H1 tag was found."
msgstr "Nenhuma tag H1 foi encontrada."

#: languages/aioseo-lite.php:5067
msgid "One H1 tag was found on the page."
msgstr "Foi encontrada uma tag H1 na página."

#: languages/aioseo-lite.php:8655
msgid "WordPress sites usually insert the page or post title as an H1 tag (although custom themes can change this behavior)."
msgstr "Os sites do WordPress geralmente inserem o título da página ou do post como uma tag H1 (embora os temas personalizados possam mudar esse comportamento)."

#: languages/aioseo-lite.php:2984
msgid "For the best user experience there should be exactly one H1 tag on each page."
msgstr "Para obter a melhor experiência do usuário, é necessário ter exatamente uma tag H1 em cada página."

#: languages/aioseo-lite.php:8334
msgid "View all tags"
msgstr "Ver todas as tags"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1386
msgid "Browse documentation, reference material, and tutorials for %1$s."
msgstr "Documentação de navegação, material de consulta e tutoriais do %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:1665
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#: languages/aioseo-lite.php:2352
msgid "Docs"
msgstr "Documentação"

#: languages/aioseo-lite.php:6058
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar alterações"

#: languages/aioseo-lite.php:6117
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:6944
msgid "Thank you for choosing the best WordPress SEO plugin. %1$s default settings works great out of the box. We created the setup wizard to guide you through some important configuration settings & custom-tailored SEO best practices for your site to help you improve rankings."
msgstr "Obrigado por escolher o melhor plugin de SEO para o WordPress! As configurações padrão do %1$s funcionam muito bem sem que você precise fazer nenhum ajuste, mas criamos um Assistente de configuração para orientar você sobre alguns ajustes importantes e recomendações de SEO personalizadas para melhorar as classificações do seu site."

#: app/Common/Views/report/summary.php:133
#: app/Common/Views/report/summary.php:230
#: app/Common/Views/report/summary.php:341
#: app/Common/Views/report/summary.php:418
#: app/Common/Views/report/summary.php:601
#: app/Common/Views/report/summary.php:742
#: app/Common/Views/report/summary.php:867 languages/aioseo-lite.php:8328
msgid "View All"
msgstr "Ver tudo"

#: languages/aioseo-lite.php:8331
msgid "View All Documentation"
msgstr "Ver toda a documentação"

#: languages/aioseo-lite.php:5779
msgid "Read the Setup Guide"
msgstr "Leia o guia de configuração"

#: languages/aioseo-lite.php:3167
msgid "Get Support"
msgstr "Obter suporte"

#: languages/aioseo-lite.php:4221
msgid "Launch the Setup Wizard"
msgstr "Iniciar assistente de configuração"

#: languages/aioseo-lite.php:6800
msgid "Submit a Support Ticket"
msgstr "Enviar uma solicitação de suporte"

#: languages/aioseo-lite.php:6803
msgid "Submit a ticket and our world class support team will be in touch soon."
msgstr "Envie um tíquete e nossa equipe de suporte de padrão internacional entrará em contato em breve."

#: languages/aioseo-lite.php:8343
msgid "View Documentation"
msgstr "Visualizar documentação"

#: languages/aioseo-lite.php:1645
msgid "Click on the tags below to insert variables into your template."
msgstr "Clique nas tags abaixo para inserir variáveis em seu modelo."

#: languages/aioseo-lite.php:3579
msgid "How to Get Started"
msgstr "Como Começar"

#: languages/aioseo-lite.php:6559
msgid "Show Less"
msgstr "Exibir Menos"

#: languages/aioseo-lite.php:2003
msgid "Custom separator:"
msgstr "Separador personalizado:"

#: languages/aioseo-lite.php:6192
msgid "Security"
msgstr "Segurança"

#: languages/aioseo-lite.php:8881
msgid "You have no new notifications."
msgstr "Você não tem notificações novas."

#: languages/aioseo-lite.php:3380
msgid "Great Scott! Where'd they all go?"
msgstr "Grande Scott! Para onde todos eles foram?"

#: languages/aioseo-lite.php:397
msgid "a few seconds ago"
msgstr "alguns segundos atrás"

#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 years ago".
#: languages/aioseo-lite.php:8740
msgid "years ago"
msgstr "anos atrás"

#: languages/aioseo-lite.php:440
msgid "a year ago"
msgstr "um ano atrás"

#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 months ago".
#: languages/aioseo-lite.php:4622
msgid "months ago"
msgstr "meses atrás"

#: languages/aioseo-lite.php:409
msgid "a month ago"
msgstr "um mês atrás"

#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 days ago".
#: languages/aioseo-lite.php:2063
msgid "days ago"
msgstr "dias atrás"

#: languages/aioseo-lite.php:391
msgid "a day ago"
msgstr "um dia atrás"

#. Translators: A number will be prepended to this string, e.g. "2 minutes
#. ago".
#: languages/aioseo-lite.php:4575
msgid "minutes ago"
msgstr "minutos atrás"

#: languages/aioseo-lite.php:406
msgid "a minute ago"
msgstr "um minuto atrás"

#: languages/aioseo-lite.php:779
msgid "All post types are set to noindex or your site does not have any post types registered that are supported by this feature."
msgstr "Todos os tipos de posts estão configurados para noindex ou seu site não tem nenhum tipo de post registrado que seja suportado por este recurso."

#: languages/aioseo-lite.php:4911
msgid "No taxonomies available."
msgstr "Nenhuma taxonomia disponível."

#: languages/aioseo-lite.php:4891
msgid "No post types available."
msgstr "Nenhum tipo de post disponível."

#: languages/aioseo-lite.php:6634
msgid "Slug:"
msgstr "Slug:"

#: languages/aioseo-lite.php:5782
msgid "Read the Ultimate WordPress SEO Guide"
msgstr "Leia o Guia Definitivo de SEO para WordPress"

#: languages/aioseo-lite.php:852
msgid "An error occurred while analyzing your site."
msgstr "Um erro foi encontrado ao analisar seu site."

#: languages/aioseo-lite.php:4587
msgid "Mobile Snapshot"
msgstr "Snapshot de Dispositivo Móvel"

#: languages/aioseo-lite.php:8382
msgid "Warnings"
msgstr "Avisos"

#: languages/aioseo-lite.php:4882
msgid "No ODP"
msgstr "Sem ODP"

#: languages/aioseo-lite.php:4908
msgid "No Snippet"
msgstr "Sem Snippet"

#: languages/aioseo-lite.php:4845
msgid "No Image Index"
msgstr "Sem Index de Imagem"

#: languages/aioseo-lite.php:4923
msgid "No Translate"
msgstr "Sem Tradução"

#: languages/aioseo-lite.php:4806
msgid "No Archive"
msgstr "Sem Arquivo"

#: languages/aioseo-lite.php:4829
msgid "No Follow"
msgstr "Sem Seguir"

#: languages/aioseo-lite.php:4849
msgid "No Index"
msgstr "Sem Index"

#: languages/aioseo-lite.php:4181
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: languages/aioseo-lite.php:6751
msgid "Standard"
msgstr "Padrão"

#: languages/aioseo-lite.php:4510
msgid "Max Image Preview"
msgstr "Pré-visualização de Imagem Máxima"

#: languages/aioseo-lite.php:4518
msgid "Max Video Preview"
msgstr "Máxima Pré-visualização de Vídeo"

#: languages/aioseo-lite.php:4514
msgid "Max Snippet"
msgstr "Snippet Máximo"

#: languages/aioseo-lite.php:5988
msgid "Robots meta:"
msgstr "Meta de robots:"

#: languages/aioseo-lite.php:9186
msgid "Your Username:"
msgstr "Seu nome de usuário:"

#: languages/aioseo-lite.php:6885
msgid "Tax ID:"
msgstr "CPF/CNPJ:"

#. Translators: 1 - Initial score range, 2 - Final score range.
#: languages/aioseo-lite.php:432
msgid "A very good score is between %1$d and %2$d."
msgstr "Uma ótima pontuação se situa entre %1$d e %2$d."

#: languages/aioseo-lite.php:785
msgid "All taxonomies are set to noindex or your site does not have any taxonomies registered that are supported by this feature."
msgstr "Todas as taxonomias estão definidas como noindex ou seu site não tem nenhuma taxonomia registrada que seja suportada por este recurso."

#. Translators: 1 - Score.
#: languages/aioseo-lite.php:2972
msgid "For best results, you should strive for %1$d and above."
msgstr "Para melhorar os resultados, você deve buscar %1$d ou mais."

#: languages/aioseo-lite.php:4832
msgid "No Follow Paginated"
msgstr "Nofollow paginado"

#: languages/aioseo-lite.php:4852
msgid "No Index Paginated"
msgstr "Noindex paginado"

#: languages/aioseo-lite.php:5409
msgid "Phone number"
msgstr "Número de telefone"

#: languages/aioseo-lite.php:6565
msgid "Show More"
msgstr "Exibir mais"

#: languages/aioseo-lite.php:8233
msgid "Use the same username for multiple social networks"
msgstr "Use o mesmo nome de usuário para várias redes sociais"

#: languages/aioseo-lite.php:9048
msgid "Your Overall Site Score"
msgstr "Sua pontuação geral do site"

#: languages/aioseo-lite.php:673
msgid "Advanced SEO"
msgstr "SEO avançado"

#: languages/aioseo-lite.php:913
msgid "Analyzing..."
msgstr "Analisando…"

#: languages/aioseo-lite.php:1243
msgid "Basic SEO"
msgstr "SEO básico"

#: languages/aioseo-lite.php:2309
msgid "Dismissed Notifications"
msgstr "Notificações dispensadas"

#: languages/aioseo-lite.php:9026
msgid "Your LinkedIn URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Seu URL do LinkedIn é inválido. Verifique o formato e tente de novo."

#: languages/aioseo-lite.php:9041
msgid "Your MySpace URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Seu URL do MySpace é inválido. Verifique o formato e tente de novo."

#: languages/aioseo-lite.php:9067
msgid "Your Pinterest URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Seu URL do Pinterest é inválido. Verifique o formato e tente de novo."

#: languages/aioseo-lite.php:9135
msgid "Your SoundCloud URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Seu URL do SoundCloud é inválido. Verifique o formato e tente de novo."

#: languages/aioseo-lite.php:9167
msgid "Your Tumblr URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Seu URL do Tumblr é inválido. Verifique o formato e tente de novo."

#: languages/aioseo-lite.php:9189
msgid "Your Wikipedia URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Seu URL do Wikipédia é inválido. Verifique o formato e tente de novo."

#: languages/aioseo-lite.php:9198
msgid "Your Yelp URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Seu URL do Yelp é inválido. Verifique o formato e tente de novo."

#: languages/aioseo-lite.php:9201
msgid "Your YouTube URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Seu URL do YouTube é inválido. Verifique o formato e tente de novo."

#: languages/aioseo-lite.php:5654
msgid "Price Indicator"
msgstr "Indicador de preço"

#: languages/aioseo-lite.php:6224
msgid "See Dismissed Notifications"
msgstr "Veja as notificações dispensadas"

#: languages/aioseo-lite.php:4164
msgid "Label:"
msgstr "Rótulo:"

#. Translators: This refers to a discount (e.g. "As a valued user you receive
#. 50%, automatically applied at checkout!").
#: languages/aioseo-lite.php:5051
msgid "off"
msgstr "desativado"

#: languages/aioseo-lite.php:7112
msgid "The geographic area where a service or offered item is provided."
msgstr "A área geográfica onde um serviço ou item oferecido é fornecido."

#: languages/aioseo-lite.php:1649
msgid "Click on the tags below to insert variables into your title."
msgstr "Clique nas tags abaixo para inserir variáveis ao seu título."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:59
msgid "%1$s %2$s lets you set the SEO title and description for custom taxonomies. You can also control all of the robots meta and other options just like the default category and tags taxonomies."
msgstr "Com o %1$s %2$s, você pode definir o título e a descrição de SEO para taxonomias personalizadas, além de controlar todos os meta robots e outras opções assim como as taxonomias de categoria e tags padrão."

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:134
msgid "%1$s has an intuitive setup wizard to guide you through the setup process."
msgstr "O %1$s tem um assistente de configuração intuitivo que orienta você por todo o processo."

#. Translators: 1 - A plugin name (e.g. "MonsterInsights", "Broken Link
#. Checker", etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:278
msgid "%1$s shows you exactly which content gets the most visits, so you can analyze and optimize it for higher conversions."
msgstr "O %1$s exibe exatamente que conteúdo atrai mais visitantes para que você analise, otimize e aumente as conversões."

#: languages/aioseo-lite.php:797
msgid "Allows you to specify the maximum number of posts for the RSS Sitemap. We recommend an amount of 50 posts."
msgstr "Permite que você especifique o número máximo de postagens para o sitemap RSS. Nós recomendamos uma quantidade de 50 posts."

#: languages/aioseo-lite.php:1970
msgid "Custom Field Support"
msgstr "Suporte de campo personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:2713
msgid "Exclude Pages/Posts"
msgstr "Excluir páginas/posts"

#: languages/aioseo-lite.php:3292
msgid "Google Analytics Dashboard + Real Time Stats"
msgstr "Painel do Google Analytics + estatísticas em tempo real"

#: languages/aioseo-lite.php:3296
msgid "Google Analytics Enhanced Ecommerce Tracking"
msgstr "Rastreamento aprimorado de comércio eletrônico no Google Analytics"

#: languages/aioseo-lite.php:3592
msgid "HTML Sitemap"
msgstr "Sitemap em HTML"

#: languages/aioseo-lite.php:4218
msgid "Launch Setup Wizard"
msgstr "Iniciar o Assistente de configuração"

#: languages/aioseo-lite.php:5118
msgid "Open News Sitemap"
msgstr "Abrir sitemap de notícias"

#: languages/aioseo-lite.php:5131
msgid "Open RSS Sitemap"
msgstr "Abrir sitemap de RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:5140
msgid "Open Video Sitemap"
msgstr "Abrir sitemap de vídeo"

#: languages/aioseo-lite.php:5741
msgid "Quick & Easy Google Analytics Setup"
msgstr "Configuração rápida e fácil do Google Analytics"

#: languages/aioseo-lite.php:6471
msgid "Set Publication Name"
msgstr "Definir nome da publicação"

#: languages/aioseo-lite.php:6547
msgid "Show in Search Results"
msgstr "Exibir nos resultados de pesquisa"

#: languages/aioseo-lite.php:7015
msgid "The Best Google Analytics Plugin for WordPress"
msgstr "O melhor plugin do Google Analytics para WordPress"

#: languages/aioseo-lite.php:7546
msgid "This option will generate a separate RSS Sitemap which can be submitted to Google, Bing and any other search engines that support this type of sitemap. The RSS Sitemap contains an RSS feed of the latest updates to your site content. It is not a full sitemap of all your content."
msgstr "Esta opção vai gerar um sitemap de RSS à parte, que poderá ser enviado para o Google, o Bing e qualquer outro mecanismo de pesquisa compatível com esse formato. O sitemap de RSS contém um feed RSS das atualizações mais recentes no conteúdo do seu site. Ele não é um sitemap completo de todo o seu conteúdo."

#: languages/aioseo-lite.php:7923
msgid "Universal Tracking for AMP and Instant Articles"
msgstr "Monitoramento universal para AMP e Instant Articles"

#. Translators: 1 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:8100
msgid "upgrading to %1$s"
msgstr "atualizar para a versão %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5036
msgid "Number of Posts"
msgstr "Número de posts"

#: languages/aioseo-lite.php:8972
msgid "Your Facebook URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Seu URL do Facebook é inválido. Verifique o formato e tente de novo."

#: languages/aioseo-lite.php:9011
msgid "Your Instagram URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Seu URL do Instagram é inválido. Verifique o formato e tente de novo."

#: languages/aioseo-lite.php:3017
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"

#. Translators: 1 - The name of one of our partner plugins, 2 - The plugin
#. short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:84
msgid "%1$s connects %2$s to Google Analytics, providing a powerful integration. %1$s is a partner of %2$s."
msgstr "O %1$s conecta o %2$s ao Google Analytics, oferecendo uma integração poderosa. O %1$s é parceiro do %2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:9195
msgid "Your X (Twitter) URL is invalid. Please check the format and try again."
msgstr "Seu URL X (Twitter) é inválido. Verifique o formato e tente novamente."

#: languages/aioseo-lite.php:2564
msgid "Enable Schema Markup"
msgstr "Habilitar marcação de esquema"

#: languages/aioseo-lite.php:3352
msgid "Google, Bing and other search engines use specific data from your schema markup to output data in their Knowledge Panels. This data is known as the Knowledge Graph. Use these settings to change how that data looks."
msgstr "O Google, o Bing e outros mecanismos de pesquisa usam dados específicos da sua marcação de esquema para apresentar dados em seus painéis de conhecimento. Esses dados são conhecidos como o gráfico de conhecimento. Use essas configurações para mudar a aparência dos seus dados."

#: languages/aioseo-lite.php:5627
msgid "Press enter to create a keyword"
msgstr "Pressione Enter para criar uma palavra-chave"

#: languages/aioseo-lite.php:1103
msgid "Attachment"
msgstr "Anexo"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO")
#: languages/aioseo-lite.php:6516
msgid "Show %1$s Meta Box"
msgstr "Exibir Meta Box do %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:6532
msgid "Show Date in Google Preview"
msgstr "Exibir Data na Pré-visualização do Google"

#: languages/aioseo-lite.php:5769
msgid "Read Only"
msgstr "Somente Leitura"

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:138 app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:144
#: app/Common/Utils/Tags.php:523 app/Common/Utils/Tags.php:585
#: languages/aioseo-lite.php:288
msgid "%1$s Title"
msgstr "Título do(a) %1$s"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:55
msgid "%1$s %2$s gives you advanced customizations for our page analysis feature, letting you add custom fields to analyze."
msgstr "Com o %1$s %2$s, você pode adicionar campos personalizados em nosso recurso de análise de páginas."

#: languages/aioseo-lite.php:1106
msgid "Attachment Parent"
msgstr "Anexo principal"

#: languages/aioseo-lite.php:1396
msgid "Bulk Editing"
msgstr "Edição em lote"

#: languages/aioseo-lite.php:3537
msgid "Home Page"
msgstr "Página inicial"

#: languages/aioseo-lite.php:4151
msgid "Knowledge Graph"
msgstr "Gráfico de conhecimento"

#: languages/aioseo-lite.php:5238
msgid "Other Options"
msgstr "Outras opções"

#: languages/aioseo-lite.php:5826
msgid "Redirect Attachment URLs"
msgstr "URLs de anexos de redirecionamento"

#: languages/aioseo-lite.php:5984
msgid "Robots Meta Settings"
msgstr "Configurações de meta robots"

#: languages/aioseo-lite.php:6084
msgid "Schema Markup"
msgstr "Marcação de esquema"

#: languages/aioseo-lite.php:6445
msgid "Separator Character"
msgstr "Caractere separador"

#. Translators: 1 - The type of page (Post, Page, Category, Tag, etc.).
#: languages/aioseo-lite.php:6520
msgid "Show %1$s Thumbnail in Google Custom Search"
msgstr "Exibir miniatura do(a) %1$s na pesquisa personalizada do Google"

#: languages/aioseo-lite.php:7484
msgid "This feature requires one of the following plans:"
msgstr "Este recurso exige um destes planos:"

#: languages/aioseo-lite.php:7644
msgid "Title Separator"
msgstr "Separador de título"

#: languages/aioseo-lite.php:8459
msgid "We recommended redirecting attachment URLs back to the attachment since the default WordPress attachment pages have little SEO value."
msgstr "Recomendamos redirecionar URLs de anexos de volta para o anexo, pois as páginas de anexos padrão do WordPress contêm pouco valor de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:2077
msgid "Deactivated"
msgstr "Desativado"

#: languages/aioseo-lite.php:6770
msgid "Status:"
msgstr "Status:"

#: languages/aioseo-lite.php:4463
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - Company name
#. ("Awesome Motive").
#: languages/aioseo-lite.php:172
msgid "%1$s is brought to you by %2$s, the same team that’s behind the largest WordPress resource site, WPBeginner, the most popular lead-generation software, OptinMonster, the best WordPress analytics plugin, MonsterInsights and many more."
msgstr "O %1$s é fornecido pela %2$s, a mesma equipe por trás do WPBeginner (o maior site de recursos do WordPress), do OptinMonster (o software de geração de leads mais utilizado), do MonsterInsights (o melhor plugin de análise do WordPress) e de muitas outras ferramentas."

#. Translators: 1 - Company name ("Awesome Motive").
#: languages/aioseo-lite.php:6963
msgid "The %1$s Team"
msgstr "A equipe da %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7057
msgid "The ExactMetrics Google Analytics for WordPress plugin helps you properly setup all the powerful Google Analytics tracking features without writing any code or hiring a developer."
msgstr "O plugin ExactMetrics Google Analytics for WordPress ajuda você a configurar corretamente todos os recursos poderosos do Google Analytics sem precisar escrever nenhum código ou contratar um desenvolvedor."

#: languages/aioseo-lite.php:5247
msgid "Our Google News Sitemap lets you control which content you submit to Google News and only contains articles that were published in the last 48 hours. In order to submit a News Sitemap to Google, you must have added your site to Google’s Publisher Center and had it approved."
msgstr "Nosso sitemap do Google Notícias permite que você controle o conteúdo que envia ao Google Notícias e contém apenas artigos que foram publicados nas últimas 48 horas. Para enviar um sitemap de notícias ao Google, você deve ter adicionado o seu site à Central do Editor do Google e ter sido aprovado."

#: languages/aioseo-lite.php:7366
msgid "The Video Sitemap works in much the same way as the XML Sitemap module, it generates an XML Sitemap specifically for video content on your site. Search engines use this information to display rich snippet information in search results."
msgstr "O sitemap de vídeo funciona da mesma maneira que o módulo Sitemap em XML. Ele gera um sitemap em XML especificamente para conteúdo de vídeo no seu site. Os mecanismos de pesquisa usam essas informações para exibir informações de rich snippet nos resultados de pesquisas."

#: languages/aioseo-lite.php:3234
msgid "Globally control the Title attribute and Alt text for images in your content. These attributes are essential for both accessibility and SEO."
msgstr "Controle globalmente o atributo Title e o texto Alt para imagens em seu conteúdo. Esses atributos são essenciais para acessibilidade e SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:427
msgid "A valid license key is required in order to use our addons."
msgstr "Uma chave de licença válida é necessária para usar nossos complementos."

#: languages/aioseo-lite.php:494
msgid "Activate All Features"
msgstr "Ativar todos os recursos"

#: languages/aioseo-lite.php:1505
msgid "Check how your site scores with our SEO analyzer and compare against your competitor's site."
msgstr "Veja a pontuação do seu site com nosso analisador de SEO e compare com o site da concorrência."

#: languages/aioseo-lite.php:1736
msgid "Configure how your website content will look in Google, Bing and other search engines."
msgstr "Configure a aparência do conteúdo do seu site no Google, no Bing e em outros mecanismos de pesquisa."

#: languages/aioseo-lite.php:2069
msgid "Deactivate All Features"
msgstr "Desativar todos os recursos"

#: languages/aioseo-lite.php:2877
msgid "Fine-tune your site with our powerful tools including Robots.txt editor, import/export and more."
msgstr "Faça um ajuste detalhado no seu site com nossas poderosas ferramentas, como importação, exportação, editor de Robots.txt e muito mais."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:3148
msgid "Get more features in %1$s %2$s:"
msgstr "Tenha mais recursos no %1$s %2$s:"

#: languages/aioseo-lite.php:3784
msgid "Improve local SEO rankings with schema for business address, open hours, contact, and more."
msgstr "Melhore as suas classificações de SEO com esquema para endereço comercial, horário de funcionamento, contato e muito mais."

#: languages/aioseo-lite.php:4466
msgid "Manage all of your sitemap settings, including XML, Video, News and more."
msgstr "Gerencie todas as configurações do seu sitemap, inclusive XML, vídeo, notícias e muito mais."

#: languages/aioseo-lite.php:5894
msgid "Relaunch Setup Wizard"
msgstr "Reiniciar o Assistente de configuração"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8055
msgid "Upgrade %1$s to Pro and Unlock all Features!"
msgstr "Atualize o %1$s para a versão Pro e desbloqueie todos os recursos!"

#. Translators: 1 - "Pro", 2 - A discount percentage (e.g. "50%").
#: languages/aioseo-lite.php:8071
msgid "Upgrade to %1$s and Save %2$s"
msgstr "Atualize para a versão %1$s e economize %2$s"

#. Translators: 1 - The amount of remaining notifications.
#: languages/aioseo-lite.php:8865
msgid "You have %1$s more notifications"
msgstr "Você tem %1$s mais notificações"

#: languages/aioseo-lite.php:2306
msgid "Dismiss All"
msgstr "Dispensar todos"

#: languages/aioseo-lite.php:6149
msgid "Search for Features..."
msgstr "Pesquisar recursos…"

#: languages/aioseo-lite.php:2650
msgid "Enter License Key"
msgstr "Insira chave da licença"

#: languages/aioseo-lite.php:5728
msgid "Purchase License"
msgstr "Comprar licença"

#: languages/aioseo-lite.php:6488
msgid "Setup Open Graph for Facebook, X (Twitter), etc. to show the right content / thumbnail preview."
msgstr "Configure o Open Graph para Facebook, X (Twitter) etc. e mostre o conteúdo correto/ pré-visualização em miniatura."

#. Translators: 1 - Opening link tag, 2 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:4033
msgid "It appears that your server is running on nginx, so the fix will most likely require adding the correct rewrite rules to our nginx configuration. %1$sCheck our documentation for more information%2$s."
msgstr "Parece que o seu servidor está usando o nginx, portanto, a correção provavelmente exigirá a adição das regras de rewrite adequadas à configuração do nginx. %1$sVerifique nossa documentação para obter mais informações%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:4042
msgid "It looks like you are missing the proper rewrite rules for the robots.txt file."
msgstr "Parece que estão faltando as regras de rewrite adequadas para o arquivo robots.txt."

#: languages/aioseo-lite.php:6215
msgid "See all dismissed notifications."
msgstr "Veja todas as notificações dispensadas."

#: languages/aioseo-lite.php:7381
msgid "There are no new notifications at this moment."
msgstr "Não há novas notificações neste momento."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:387 languages/aioseo-lite.php:3722
msgid "Import and Delete"
msgstr "Importar e Excluir"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO").
#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:381 languages/aioseo-lite.php:138
msgid "%1$s has detected a physical robots.txt file in the root folder of your WordPress installation. We recommend removing this file as it could cause conflicts with WordPress' dynamically generated one. %2$s can import this file and delete it, or you can simply delete it."
msgstr "%1$s detectou um arquivo robots.txt físico na pasta raiz da sua instalação do WordPress. Recomendamos remover este arquivo, pois pode causar conflitos com o arquivo gerado dinamicamente pelo WordPress. O %2$s pode importar este arquivo e excluí-lo ou você pode simplesmente excluí-lo."

#: languages/aioseo-lite.php:5747
msgid "Quicklinks"
msgstr "Links rápidos"

#: languages/aioseo-lite.php:6413
msgid "SEO Site Score"
msgstr "Pontuação SEO do site"

#: languages/aioseo-lite.php:8846
msgid "You can use these quicklinks to quickly access our settings pages to adjust your site's SEO settings."
msgstr "Você pode usar esses links rápidos para acessar rapidamente nossas páginas de configuração e ajustar o SEO do seu site."

#. Translators: 1 - The url to the main site.
#: languages/aioseo-lite.php:7576
msgid "This site is running in a sub-directory of your main site located at %1$s. Your robots.txt file should only appear in the root directory of that site."
msgstr "Este site está sendo executado em um subdiretório do seu site principal localizado em %1$s. Seu arquivo robots.txt deve aparecer apenas no diretório raiz desse site."

#. Translators: 1 - Server name, 2 - Opening link tag, 3 - Closing link tag.
#: languages/aioseo-lite.php:4029
msgid "It appears that your server is running on %1$s, so the fix should be as simple as checking the %2$scorrect .htaccess implementation on wordpress.org%3$s."
msgstr "Parece que seu servidor está sendo executado em %1$s, portanto, a correção deve ser tão simples quanto verificar a implementação %2$scorreta do .htaccess em wordpress.org%3$s."

#: languages/aioseo-lite.php:5128
msgid "Open Robots.txt"
msgstr "Abrir Robots.txt"

#: languages/aioseo-lite.php:2196
msgid "Delete Rule"
msgstr "Excluir Regra"

#: languages/aioseo-lite.php:2546
msgid "Enable Custom Robots.txt"
msgstr "Habilitar Robots.txt personalizado"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:4096
msgid "Just like WordPress, %1$s generates a dynamic file so there is no static file to be found on your server.  The content of the robots.txt file is stored in your WordPress database."
msgstr "Assim como o WordPress, o %1$s gera um arquivo dinâmico para que nenhum arquivo estático seja encontrado no seu servidor. O conteúdo do arquivo robots.txt é armazenado no seu banco de dados do WordPress."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - The plugin short name
#. ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7265
msgid "The robots.txt editor in %1$s allows you to set up a robots.txt file for your site that will override the default robots.txt file that WordPress creates. By creating a robots.txt file with %2$s you have greater control over the instructions you give web crawlers about your site."
msgstr "O editor de robots.txt no %1$s permite que você configure um arquivo robots.txt para o seu site que substituirá o arquivo robots.txt padrão criado pelo WordPress. Ao criar um arquivo robots.txt com o %2$s, você tem maior controle sobre as instruções fornecidas sobre o seu site aos web crawlers."

#: languages/aioseo-lite.php:602
msgid "Additional Data"
msgstr "Dados adicionais"

#: languages/aioseo-lite.php:1482
msgid "Card Type"
msgstr "Tipo de cartão"

#: languages/aioseo-lite.php:3540
msgid "Home Page Image"
msgstr "Imagem da página inicial"

#: languages/aioseo-lite.php:4558
msgid "Minimum size: 144px x 144px, ideal ratio 1:1, 5MB max. JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Tamanho mínimo: 144 px x 144 px, proporção ideal de 1:1, 5 MB máx. Somente formatos JPG, PNG, WEBP e GIF."

#: languages/aioseo-lite.php:4568
msgid "Minimum size: 300px x 157px, ideal ratio 2:1, 5MB max. JPG, PNG, WEBP and GIF formats only."
msgstr "Tamanho mínimo: 300 px x 157 px, proporção ideal de 2:1, 5 MB máx. Somente formatos JPG, PNG, WEBP e GIF."

#: languages/aioseo-lite.php:2589
msgid "Enable this option to show additional X data on your posts and pages (i.e., who the post was written by and how long it might take to read the article)."
msgstr "Ative essa opção para mostrar dados X adicionais em seus posts e páginas (ou seja, por quem o post foi escrito e quanto tempo pode levar para ler o artigo)."

#: languages/aioseo-lite.php:2837
msgid "Features:"
msgstr "Recursos:"

#. Translators: 1 - The abbreviated plugin name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:202
msgid "%1$s Lite vs. Pro"
msgstr "%1$s Lite vs. Pro"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO Pro"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:3938
msgid "Installing %1$s %2$s"
msgstr "Instalando o %1$s %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1237
msgid "Basic Guide to Google Search Console"
msgstr "Guia Básico do Google Search Console"

#: languages/aioseo-lite.php:1234
msgid "Basic Guide to Google Analytics"
msgstr "Guia Básico do Google Analytics"

#: languages/aioseo-lite.php:6238
msgid "See our full documentation"
msgstr "Veja nossa documentação completa"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:104
msgid "%1$s Documentation"
msgstr "Documentação do %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:8337
msgid "View all video tutorials"
msgstr "Veja todos os vídeos tutoriais"

#: languages/aioseo-lite.php:8318
msgid "Video Tutorials"
msgstr "Vídeos Tutoriais"

#: languages/aioseo-lite.php:1601
msgid "Clear Bad Bot Blocker Logs"
msgstr "Limpar Logs de Bloqueios de Bots Maliciosos"

#: languages/aioseo-lite.php:1609
msgid "Cleared"
msgstr "Limpo"

#: languages/aioseo-lite.php:1212
msgid "Bad Bot Blocker Logs"
msgstr "Logs de Bloqueios de Bots Maliciosos"

#: languages/aioseo-lite.php:4939
msgid "No, I need to make a backup"
msgstr "Não, eu preciso fazer um backup"

#: languages/aioseo-lite.php:8753
msgid "Yes, I have a backup and want to reset the settings"
msgstr "Sim, tenho um backup e desejo redefinir as configurações"

#. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7432
msgid "This action cannot be undone. Before taking this action, we recommend that you make a %1$sfull website backup first%2$s."
msgstr "Essa ação não pode ser desfeita. Antes de realizar essa ação, recomendamos que você faça um %1$sbackup completo do site primeiro%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:1032
msgid "Are you sure you want to reset the selected settings to default?"
msgstr "Tem certeza de que deseja redefinir as configurações selecionadas para o padrão?"

#: languages/aioseo-lite.php:9101
msgid "Your settings have been reset successfully!"
msgstr "Suas configurações foram redefinidas com sucesso!"

#: languages/aioseo-lite.php:6268
msgid "Select settings that you would like to reset:"
msgstr "Selecione as configurações que deseja redefinir:"

#: languages/aioseo-lite.php:1863
msgid "Copied!"
msgstr "Copiado!"

#: languages/aioseo-lite.php:8649
msgid "WordPress"
msgstr "WordPress"

#: languages/aioseo-lite.php:3630
msgid "If you have already confirmed your website with Pinterest, you can skip the step below."
msgstr "Se você já confirmou seu site com o Pinterest, pode pular a etapa abaixo."

#. Translators: 1 - The location of the log file.
#: languages/aioseo-lite.php:7155
msgid "The log for the blocked bots is located here: %1$s"
msgstr "O log dos bots bloqueados está localizado aqui: %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1307
msgid "Blocked Bots Log"
msgstr "Log de Bots Bloqueados"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:234 languages/aioseo-lite.php:6462
msgid "Server Info"
msgstr "Informações do servidor"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:738
msgid "All %1$s Settings"
msgstr "Todas as configurações do %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1866
msgid "Copy to Clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"

#: languages/aioseo-lite.php:2104
msgid "Default Card Type"
msgstr "Tipo de cartão padrão"

#: languages/aioseo-lite.php:2385
msgid "Download System Info File"
msgstr "Baixar arquivo de informações do sistema"

#: languages/aioseo-lite.php:3576
msgid "How to Control Search Results"
msgstr "Como controlar resultados de pesquisas"

#: languages/aioseo-lite.php:5195
msgid "Optimizing your Content Headings"
msgstr "Otimizar os títulos do seu conteúdo"

#: languages/aioseo-lite.php:5441
msgid "Pinterest uses Open Graph metadata just like Facebook, so be sure to keep Open Graph enabled on the Facebook tab checked if you want to optimize your site for Pinterest."
msgstr "O Pinterest usa metadados Open Graph assim como o Facebook. Portanto, habilite o Open Graph na guia do Facebook se quiser otimizar o seu site para o Pinterest."

#: languages/aioseo-lite.php:5445
msgid "Pinterest Verification Code"
msgstr "Código de verificação do Pinterest"

#: languages/aioseo-lite.php:6646
msgid "Smart Schema"
msgstr "Esquema smart"

#: languages/aioseo-lite.php:6844
msgid "Summary with Large Image"
msgstr "Resumo com imagem grande"

#: languages/aioseo-lite.php:6871
msgid "System Status Info"
msgstr "Informações sobre o estado do sistema"

#. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:7470
msgid "This allows you to edit the .htaccess file for your site. All WordPress sites on an Apache server have a .htaccess file and we have provided you with a convenient way of editing it. Care should always be taken when editing important files from within WordPress as an incorrect change could cause WordPress to become inaccessible. %1$sBe sure to make a backup before making changes and ensure that you have FTP access to your web server and know how to access and edit files via FTP.%2$s"
msgstr "Permite que você edite o arquivo .htaccess do seu site. Todos os sites do WordPress em um servidor Apache contêm um arquivo .htaccess, e oferecemos uma forma prática de editá-lo. Tome cuidado ao editar arquivos importantes no WordPress, pois uma alteração incorreta pode tornar o WordPress inacessível. %1$sFaça um backup antes de qualquer alteração e confirme se você possui acesso FTP ao seu servidor web e sabe como acessar e editar arquivos por FTP.%2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:7677
msgid "To let search engines know which profiles are associated with this user, enter them below:"
msgstr "Para informar a mecanismos de pesquisa quais perfis estão associados a este usuário, insira-os a seguir:"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:337 languages/aioseo-lite.php:4669
msgid "Must-Use Plugins"
msgstr "Plugins obrigatórios"

#: languages/aioseo-lite.php:1269
msgid "Best Practices for Domains and URLs"
msgstr "Práticas recomendáveis para domínios e URLs"

#: languages/aioseo-lite.php:5952
msgid "Reset / Restore Settings"
msgstr "Redefinir ou restaurar configurações"

#: languages/aioseo-lite.php:6265
msgid "Select Settings"
msgstr "Selecione as configurações"

#. Translators: 1 - Opening bold tag, 2 - Closing bold tag, 3 - "Pro", 4 -
#. Opening bold tag, 5 - A discount percentage (e.g. "50%"), 6 - Closing bold
#. tag.
#: languages/aioseo-lite.php:303
msgid "%1$sBonus:%2$s You can upgrade to the %3$s plan today and %4$ssave %5$s off%6$s (discount auto-applied)."
msgstr "%1$sBônus:%2$s você pode atualizar para o plano %3$s hoje mesmo e %4$seconomizar %5$s%6$s (desconto já aplicado ao preço)."

#: languages/aioseo-lite.php:4419
msgid "Logs"
msgstr "Registros"

#: app/Common/Admin/Admin.php:225 languages/aioseo-lite.php:4378
msgid "Local SEO"
msgstr "SEO local"

#: languages/aioseo-lite.php:2586
msgid "Enable this feature if you want X to display a preview card with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Ative esse recurso se quiser que o X exiba um cartão de visualização com imagens e um trecho de texto quando um link para o seu site for compartilhado."

#: languages/aioseo-lite.php:8702
msgid "X (Twitter) Card Settings"
msgstr "Configurações do cartão X (Twitter)"

#: languages/aioseo-lite.php:4227
msgid "Learn how to get your Pinterest Verification Code"
msgstr "Saiba como adquirir seu código de verificação do Pinterest."

#: languages/aioseo-lite.php:6318
msgid "Select your timezone"
msgstr "Selecione seu fuso horário"

#. Translators: 1 - Opening HTML link and bold tag, 2 - Closing HTML link and
#. bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1715
msgid "Complete documentation on usage tracking is available %1$shere%2$s."
msgstr "Documentação completa sobre rastreamento de uso está disponível %1$saqui%2$s."

#: languages/aioseo-lite.php:5725
msgid "Purchase and Install Now"
msgstr "Compre e Instale Agora"

#: languages/aioseo-lite.php:3610
msgid "I'll do it later"
msgstr "Eu vou fazer isso mais tarde"

#: languages/aioseo-lite.php:8917
msgid "You won't have access to this functionality until the extensions have been purchased and installed."
msgstr "Você não terá acesso a essa funcionalidade até que as extensões sejam adquiridas e instaladas."

#: languages/aioseo-lite.php:883
msgid "An upgrade is required to unlock the following features."
msgstr "Uma atualização é necessária para desbloquear os seguintes recursos."

#: languages/aioseo-lite.php:8672
msgid "Would you like to purchase and install the following features now?"
msgstr "Você gostaria de comprar e instalar os seguintes recursos agora?"

#: languages/aioseo-lite.php:8747
msgid "Yes, count me in"
msgstr "Sim, conte comigo"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3482
msgid "Help make %1$s better for everyone"
msgstr "Ajude a tornar o %1$s melhor para todos"

#: languages/aioseo-lite.php:8969
msgid "Your email is needed so you can receive SEO recommendations. This email will also be used to connect your site with our SEO API."
msgstr "Seu e-mail é necessário para que você possa receber recomendações de SEO. Este e-mail também será usado para conectar seu site com nossa API de SEO."

#: languages/aioseo-lite.php:5823
msgid "Redirect attachment pages?"
msgstr "Redirecionar páginas de anexo?"

#: languages/aioseo-lite.php:2348
msgid "Do you have multiple authors?"
msgstr "Você tem vários autores?"

#: languages/aioseo-lite.php:4025
msgid "Is the site under construction or live (ready to be indexed)?"
msgstr "O site está em construção ou no ar (pronto para ser indexado)?"

#: languages/aioseo-lite.php:1634
msgid "Click on the tags below to insert variables into your meta description."
msgstr "Clique nas tags abaixo para inserir variáveis no metadados de descrição."

#: languages/aioseo-lite.php:1642
msgid "Click on the tags below to insert variables into your site title."
msgstr "Clique nas tags abaixo para inserir variáveis no título do seu site."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1436
msgid "By default SEO Editors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts.%2$s"
msgstr "Por padrão, Editores SEO têm acesso às %1$sconfigurações de SEO para páginas e posts individuais.%2$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1424
msgid "By default Authors have access to %1$sSEO settings for individual pages and posts that they already have permission to edit.%2$s"
msgstr "Por padrão Autores tem acesso às %1$sconfigurações de SEO das páginas e posts individuais que eles já possuem permissão de editar.%2$s"

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1420
msgid "By default Admins have access to %1$sall SEO site settings%2$s"
msgstr "Por padrão, Admins têm acesso à %1$stodas as configurações de SEO do site%2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2493
msgid "Editor"
msgstr "Editor"

#: languages/aioseo-lite.php:655
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"

#: languages/aioseo-lite.php:9017
msgid "Your license has expired."
msgstr "Sua licença expirou."

#: languages/aioseo-lite.php:9020
msgid "Your license key is invalid."
msgstr "Sua chave de licença é inválida."

#: languages/aioseo-lite.php:9014
msgid "Your license has been disabled."
msgstr "Sua licença foi desativada."

#. Translators: 1 - A number, 2 - A number.
#: languages/aioseo-lite.php:242
msgid "%1$s out of %2$s max recommended characters."
msgstr "%1$s de %2$s de caracteres recomendados."

#: languages/aioseo-lite.php:468
msgid "Access Control Settings"
msgstr "Configurações de controle de acesso"

#: languages/aioseo-lite.php:846
msgid "An error occurred while activating the addon. Please upload it manually or contact support for more information."
msgstr "Ocorreu um erro ao ativar o complemento. Faça o upload do complemento manualmente ou entre em contato com a equipe de suporte."

#. Translators: 1 - Opening HTML bold tag, 2 - Closing HTML bold tag.
#: languages/aioseo-lite.php:1432
msgid "By default Editors have access to %1$sSEO settings for General Settings, Search Appearance, Social Networks, and Redirects as well as all settings for individual pages and posts.%2$s"
msgstr "Como padrão, editores têm acesso às configurações de %1$sSEO para configurações gerais, aparência de pesquisa, redes sociais e redirecionamentos, além de todas as configurações de páginas e posts individuais.%2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:2469
msgid "Edit Title and Description"
msgstr "Editar título e descrição"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3140
msgid "Get helpful suggestions from %1$s on how to optimize your website content, so you can rank higher in search results."
msgstr "Obtenha sugestões úteis do %1$s sobre como otimizar o conteúdo do seu site, para que você possa ter uma classificação mais elevada nos resultados de pesquisa."

#: languages/aioseo-lite.php:6491
msgid "Setup Site Analyzer + Smart Recommendations"
msgstr "Analisador de configuração de site + Recomendações inteligentes"

#: languages/aioseo-lite.php:7369
msgid "The way your site is displayed in search results is very important. Take some time to look over these settings and tweak as needed."
msgstr "A forma como o seu site é exibido em resultados de pesquisas é muito importante. Reserve algum tempo para examinar essas configurações e ajustá-las conforme necessário."

#: languages/aioseo-lite.php:8966
msgid "Your Email Address"
msgstr "Seu endereço de e-mail"

#: languages/aioseo-lite.php:4343
msgid "Live Site"
msgstr "Site no ar"

#: languages/aioseo-lite.php:6360
msgid "SEO Editor"
msgstr "Editor de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6373
msgid "SEO Manager"
msgstr "Gestor de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:7910
msgid "Under Construction"
msgstr "Em construção"

#: languages/aioseo-lite.php:8896
msgid "You have not yet added a valid license key."
msgstr "Você ainda não adicionou uma chave de licença válida."

#: languages/aioseo-lite.php:7826
msgid "Travel Agency"
msgstr "Agência de Viagens"

#: languages/aioseo-lite.php:7800
msgid "Tourist Information Center"
msgstr "Centro de Informações Turísticas"

#: languages/aioseo-lite.php:6915
msgid "Television Station"
msgstr "Estação de Televisão"

#: languages/aioseo-lite.php:6738
msgid "Sports Activity Location"
msgstr "Localização da Atividade Esportiva"

#: languages/aioseo-lite.php:6503
msgid "Shopping Center"
msgstr "Shopping Center"

#: languages/aioseo-lite.php:5820
msgid "Recycling Center"
msgstr "Centro de Reciclagem"

#: languages/aioseo-lite.php:5796
msgid "Real Estate Agent"
msgstr "Corretor de Imóveis"

#: languages/aioseo-lite.php:5753
msgid "Radio Station"
msgstr "Estação de Rádio"

#: languages/aioseo-lite.php:4521
msgid "Medical Business"
msgstr "Negócios Médicos"

#: languages/aioseo-lite.php:4394
msgid "Lodging Business"
msgstr "Alojamento Empresarial"

#: languages/aioseo-lite.php:4273
msgid "Library"
msgstr "Biblioteca"

#: languages/aioseo-lite.php:4260
msgid "Legal Service"
msgstr "Serviços Legais"

#: languages/aioseo-lite.php:4013
msgid "Internet Cafe"
msgstr "Internet Café"

#: languages/aioseo-lite.php:3533
msgid "Home & Construction Business"
msgstr "Negócio de Casa & Construção"

#: languages/aioseo-lite.php:3472
msgid "Health & Beauty Business"
msgstr "Negócio de Saúde e Beleza"

#: languages/aioseo-lite.php:3358
msgid "Government Office"
msgstr "Escritório do Governo"

#: languages/aioseo-lite.php:2964
msgid "Food Establishment"
msgstr "Estabelecimento de Alimentação"

#: languages/aioseo-lite.php:2874
msgid "Financial Service"
msgstr "Serviços Financeiros"

#: languages/aioseo-lite.php:2679
msgid "Entertainment Business"
msgstr "Negócios de Entretenimento"

#: languages/aioseo-lite.php:2534
msgid "Employment Agency"
msgstr "Agência de Emprego"

#: languages/aioseo-lite.php:2520
msgid "Emergency Service"
msgstr "Serviços de Emergência"

#: languages/aioseo-lite.php:2400
msgid "Dry Cleaning/Laundry"
msgstr "Lavagem a Seco/Lavanderia"

#: languages/aioseo-lite.php:2205
msgid "Dentist"
msgstr "Dentista"

#: languages/aioseo-lite.php:1525
msgid "Childcare"
msgstr "Creche"

#: languages/aioseo-lite.php:515
msgid "Active Notifications"
msgstr "Notificações Ativas"

#: languages/aioseo-lite.php:965
msgid "Archive Organization"
msgstr "Organização de arquivo"

#: languages/aioseo-lite.php:1179
msgid "Automotive Business"
msgstr "Negócios automotivos"

#: languages/aioseo-lite.php:4745
msgid "New Notifications"
msgstr "Notificações novas"

#: languages/aioseo-lite.php:6110
msgid "Score"
msgstr "Pontuação"

#: languages/aioseo-lite.php:6324
msgid "Self Storage"
msgstr "Autoarmazenamento"

#: languages/aioseo-lite.php:1044
msgid "Area Served"
msgstr "Área atendida"

#: languages/aioseo-lite.php:4651
msgid "Multiple Locations"
msgstr "Diversos locais"

#: languages/aioseo-lite.php:5361
msgid "Payment Info"
msgstr "Informação de pagamento"

#: languages/aioseo-lite.php:4362
msgid "Local Business schema markup enables you to tell Google about your business, including your business name, address and phone number, opening hours and price range. This information may be displayed as a Knowledge Graph card or business carousel."
msgstr "A marcação do esquema de negócio local permite que você informe ao Google sobre sua empresa com dados como nome, endereço, número de telefone, horário de funcionamento e faixa de preço. Essas informações podem ser exibidas como um cartão de gráfico de conhecimento ou como um carrossel de negócios."

#: languages/aioseo-lite.php:1557
msgid "Choose Image"
msgstr "Escolher Imagem"

#: languages/aioseo-lite.php:3240
msgid "Go Back"
msgstr "Voltar"

#: languages/aioseo-lite.php:750
msgid "All Good!"
msgstr "Tudo certo!"

#: languages/aioseo-lite.php:2703
msgid "Excellent!"
msgstr "Excelente!"

#: languages/aioseo-lite.php:8298
msgid "Very Good!"
msgstr "Muito Bom!"

#: languages/aioseo-lite.php:424
msgid "A valid license key is required"
msgstr "É necessária uma chave de licença válida"

#: languages/aioseo-lite.php:7671
msgid "to analyze a competitor site."
msgstr "para analisar um site concorrente."

#: languages/aioseo-lite.php:5241
msgid "Other:"
msgstr "Outros:"

#: languages/aioseo-lite.php:5505
msgid "Portfolio"
msgstr "Portfólio"

#: languages/aioseo-lite.php:1879
msgid "Corporation"
msgstr "Corporação"

#: languages/aioseo-lite.php:5076
msgid "Online Store"
msgstr "Loja Online"

#: languages/aioseo-lite.php:4766
msgid "News Channel"
msgstr "Canal de Notícias"

#: languages/aioseo-lite.php:1100
msgid "Attached Image"
msgstr "Imagem anexa"

#: languages/aioseo-lite.php:1722
msgid "Complete Site Audit Checklist"
msgstr "Checklist completo de auditoria de site"

#: languages/aioseo-lite.php:2107
msgid "Default Image (Set Below)"
msgstr "Imagem padrão (defina a seguir)"

#: languages/aioseo-lite.php:2110
msgid "Default Image Source (Set in Social Networks)"
msgstr "Origem padrão de imagem (configurado em Redes sociais)"

#. Translators: 1 - HTML Line break tag.
#: languages/aioseo-lite.php:4700
msgid "Needs%1$sImprovement!"
msgstr "Precisa%1$smelhorar!"

#: languages/aioseo-lite.php:6637
msgid "Small Offline Business"
msgstr "Pequena empresa off-line"

#: languages/aioseo-lite.php:7688
msgid "to see your Site Score."
msgstr "para ver a pontuação do seu site."

#. Translators: 1 - HTML Line break tag.
#: languages/aioseo-lite.php:8473
msgid "We've got some%1$swork to do!"
msgstr "Temos algum%1$strabalho a fazer!"

#: languages/aioseo-lite.php:6051
msgid "Save and Continue"
msgstr "Salvar e continuar"

#: languages/aioseo-lite.php:6625
msgid "Skip this Step"
msgstr "Pular este passo"

#: languages/aioseo-lite.php:9045
msgid "Your name or company name."
msgstr "Seu nome ou nome da empresa."

#: languages/aioseo-lite.php:4682
msgid "name"
msgstr "nome"

#: languages/aioseo-lite.php:923
msgid "Animal Shelter"
msgstr "Abrigo de Animais"

#: languages/aioseo-lite.php:8431
msgid "We have already selected our recommended features based on your site category, but you can use the following features to fine-tune your site."
msgstr "Nós já selecionamos os nossos recursos recomendados com base na categoria do seu site, mas você pode usar os recursos a seguir para afinar ainda mais o seu site."

#: languages/aioseo-lite.php:8591
msgid "Which SEO features do you want to enable?"
msgstr "Quais recursos de SEO você deseja habilitar?"

#: languages/aioseo-lite.php:3725
msgid "Import Data and Continue"
msgstr "Importar Dados e Continuar"

#: languages/aioseo-lite.php:2667
msgid "Enter your answer"
msgstr "Insira sua resposta"

#: languages/aioseo-lite.php:6248
msgid "Select a category to help us narrow down the SEO options that work best for you and your site."
msgstr "Selecione uma categoria para nos ajudar a restringir as opções de SEO que funcionam melhor para você e seu site."

#: languages/aioseo-lite.php:8588
msgid "Which category best describes your website?"
msgstr "Qual categoria descreve melhor o seu site?"

#: languages/aioseo-lite.php:932
msgid "Any posts that are assigned to these terms will also be excluded from your sitemap."
msgstr "Quaisquer posts atribuídos a estes termos também serão excluídos do seu sitemap."

#: languages/aioseo-lite.php:2345
msgid "Do you get a blank sitemap or 404 error?"
msgstr "Você obteve um sitemap em branco ou um erro 404?"

#: languages/aioseo-lite.php:4945
msgid "Noindexed content will not be displayed in your sitemap."
msgstr "Conteúdos com noindex não serão exibidos no seu sitemap."

#: app/Common/Utils/Tags.php:328
msgid "Media Description"
msgstr "Descrição da mídia"

#: languages/aioseo-lite.php:1150
msgid "Author Sitemap"
msgstr "Sitemap de autor"

#: languages/aioseo-lite.php:1176
msgid "Automatically Ping Search Engines"
msgstr "Pingar mecanismos de pesquisa automaticamente"

#: languages/aioseo-lite.php:1808
msgid "Contact Page URL:"
msgstr "URL da página de contato:"

#: languages/aioseo-lite.php:2053
msgid "Date Archive Sitemap"
msgstr "Sitemap de arquivo de datas"

#: languages/aioseo-lite.php:2575
msgid "Enable Sitemap"
msgstr "Habilitar sitemap"

#: languages/aioseo-lite.php:3392
msgid "Grouped"
msgstr "Agrupado"

#: languages/aioseo-lite.php:3552
msgid "Home Page Title"
msgstr "Título da página inicial"

#: languages/aioseo-lite.php:3852
msgid "Include All Taxonomies"
msgstr "Incluir todas as taxonomias"

#: languages/aioseo-lite.php:4325
msgid "Links Per Sitemap"
msgstr "Links por sitemap"

#: languages/aioseo-lite.php:5137
msgid "Open Sitemap"
msgstr "Abrir sitemap"

#: languages/aioseo-lite.php:5572
msgid "Post Type Priority Score"
msgstr "Pontuação de prioridade de tipo de post"

#: languages/aioseo-lite.php:6909
msgid "Taxonomy Priority Score"
msgstr "Pontuação de prioridade de taxonomia"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A list of plugin names.
#: languages/aioseo-lite.php:7076
msgid "The following %1$s addons will be installed: %2$s"
msgstr "Serão instalados os seguintes complementos do %1$s: %2$s"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - A list of plugin names.
#: languages/aioseo-lite.php:7085
msgid "The following plugins and %1$s addons will be installed: %2$s"
msgstr "Serão instalados os seguintes plugins e complementos do %1$s: %2$s"

#. Translators: 1 - A list of plugin names.
#: languages/aioseo-lite.php:7089
msgid "The following plugins will be installed: %1$s"
msgstr "Serão instalados os seguintes plugins: %1$s"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8435
msgid "We have detected other SEO plugins installed on your website. Select which plugins you would like to import data to %1$s."
msgstr "Nós detectamos outros plugins de SEO instalados em seu site. Selecione quais plugins você gostaria de importar dados para o %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:8497
msgid "Website URL:"
msgstr "URL do site:"

#: languages/aioseo-lite.php:9144
msgid "Your static sitemap is currently being regenerated. This may take some time based on the size of your site. This may also cause the sitemap content to look outdated."
msgstr "Seu sitemap estático está sendo gerado novamente. Isso pode demorar um pouco, dependendo do tamanho do seu site, além de fazer o conteúdo do sitemap parecer desatualizado."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:887
msgid "An XML Sitemap is a list of all your content that search engines use when they crawl your site. This is an essential part of SEO because it contains some important pieces of information that search engines need when crawling your site. The XML Sitemap created by %1$s tells search engines where to find all of the content on your site."
msgstr "Um sitemap em XML é uma lista de todo o seu conteúdo que os mecanismos de pesquisa usam ao rastrear o seu site. O sitemap é uma parte essencial do SEO, pois contém algumas informações importantes para o correto rastreamento do seu site. O sitemap em XML criado pelo %1$s informa aos mecanismos de pesquisa onde encontrar todo o conteúdo do seu site."

#: languages/aioseo-lite.php:453
msgid "About Page URL:"
msgstr "URL da página Sobre:"

#: languages/aioseo-lite.php:1407
msgid "Business Info"
msgstr "Informações comerciais"

#: languages/aioseo-lite.php:3728
msgid "Import data from your current plugins"
msgstr "Importar dados dos seus plugins existentes"

#: languages/aioseo-lite.php:8442
msgid "We recommend setting the amount of URLs per sitemap index to 1,000 or less. The more links, the longer it will take for the sitemap to load."
msgstr "Recomendamos definir a quantidade de URLs por index de sitemap em até 1.000. Quanto mais links, mais tempo demorará para o sitemap carregar."

#: languages/aioseo-lite.php:3370
msgid "Granular controls per role"
msgstr "Controles granulares por função"

#: languages/aioseo-lite.php:2135
msgid "Default settings that just work"
msgstr "Configurações padrões que simplesmente funcionam"

#: languages/aioseo-lite.php:8675
msgid "WP Roles (Editor, Author)"
msgstr "Funções do WP (Editor, Autor)"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:2664
msgid "Enter your %1$s License Key"
msgstr "Insira sua Chave de Licença do %1$s"

#. Translators: 1 - "upgrade to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:7697
msgid "To unlock the selected features, please %1$s and enter your license key below."
msgstr "Para desbloquear os recursos selecionados, por favor, %1$s e insira sua chave de licença abaixo."

#. Translators: 1 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:8059
msgid "upgrade to %1$s"
msgstr "atualize para o %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1565
msgid "Choose whether %1$s should output the required schema markup that Google needs to generate a sitelinks search box."
msgstr "Escolha se o %1$s deve gerar a marcação de esquema necessária que o Google precisa para gerar uma caixa de pesquisa de sitelinks."

#: app/Common/Admin/Admin.php:212 languages/aioseo-lite.php:6619
msgid "Sitemaps"
msgstr "Sitemaps"

#: app/Common/Admin/Admin.php:208 languages/aioseo-lite.php:6672
msgid "Social Networks"
msgstr "Redes sociais"

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:521 languages/aioseo-lite.php:394
msgid "A Description tag is required in order to properly display your meta descriptions on your site."
msgstr "Uma tag de descrição é necessária para exibir adequadamente as metadescrições no seu site."

#: languages/aioseo-lite.php:782
msgid "All Settings"
msgstr "Todas as configurações"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:810
msgid "Already purchased? Simply enter your license key below to connect with %1$s!"
msgstr "Já comprou? Basta inserir seu chave de licença abaixo para conectar com o %1$s!"

#. Translators: 1 - The name of the plugin being imported (e.g "Yoast SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:862
msgid "An error occurred while importing %1$s. Please try again."
msgstr "Ocorreu um erro ao importar o %1$s. Tente de novo."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1544
msgid "Choose a plugin to import SEO data directly into %1$s."
msgstr "Escolha um plugin para importar dados de SEO diretamente para o %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:2567
msgid "Enable Sitelinks Search Box"
msgstr "Habilitar caixa de pesquisa de sitelinks"

#: languages/aioseo-lite.php:2737
msgid "Export All Post Types"
msgstr "Exportar todos os tipos de posts"

#: languages/aioseo-lite.php:2740
msgid "Export All Settings"
msgstr "Exportar todas as configurações"

#: languages/aioseo-lite.php:3750
msgid "Import Settings From Other Plugins"
msgstr "Importar configurações de outros plugins"

#: languages/aioseo-lite.php:4994
msgid "not installed"
msgstr "não instalado"

#: languages/aioseo-lite.php:5548
msgid "Post Meta"
msgstr "Post meta"

#: languages/aioseo-lite.php:6940
msgid "Term Meta"
msgstr "Metatermo"

#: languages/aioseo-lite.php:7700
msgid "To unlock the selected features, please enter your license key below."
msgstr "Para desbloquear os recursos selecionados, insira a sua chave de licença a seguir."

#. Translators: 1 - The name of the plugin (e.g. "Yoast SEO"), 2 - The version
#. of the plugin (e.g. "10.2.3").
#: languages/aioseo-lite.php:8412
msgid "We do not support importing from the currently installed version of %1$s (%2$s). Please upgrade to the latest version and try again."
msgstr "Não permitimos importar da versão atualmente instalada do %1$s (%2$s). Atualize para a versão mais recente e tente de novo."

#: languages/aioseo-lite.php:6363
msgid "SEO Editor Role"
msgstr "Função de Editor de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6376
msgid "SEO Manager Role"
msgstr "Função de Gestor de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:6252
msgid "Select a plugin..."
msgstr "Selecionar plugin"

#. Translators: 1 - The name of the plugin being imported (e.g "Yoast SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:292
msgid "%1$s was successfully imported!"
msgstr "O %1$s foi importado"

#: languages/aioseo-lite.php:1673
msgid "Closed"
msgstr "Fechado"

#: languages/aioseo-lite.php:5099
msgid "Open 24h"
msgstr "Aberto 24h"

#: languages/aioseo-lite.php:6849
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: languages/aioseo-lite.php:6038
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: languages/aioseo-lite.php:3032
msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"

#: languages/aioseo-lite.php:7605
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"

#: languages/aioseo-lite.php:8505
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"

#: languages/aioseo-lite.php:7854
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"

#: languages/aioseo-lite.php:4605
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"

#: languages/aioseo-lite.php:6321
msgid "Select your timezone:"
msgstr "Selecione seu fuso horário:"

#: languages/aioseo-lite.php:8127
msgid "Use 24h format"
msgstr "Usar formato 24h"

#: languages/aioseo-lite.php:5094
msgid "Open 24/7"
msgstr "Aberto 24/7"

#: languages/aioseo-lite.php:4169
msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

#: languages/aioseo-lite.php:766
msgid "All Items"
msgstr "Todos os Itens"

#: languages/aioseo-lite.php:1718
msgid "Complete SEO Checklist"
msgstr "Checklist Completo de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:8463
msgid "We were unable to parse the content for this site."
msgstr "Não foi possível analisar o conteúdo deste site."

#: languages/aioseo-lite.php:5376
msgid "Perform in-depth SEO Analysis of your competitor's website."
msgstr "Realize uma Análise de SEO detalhada do site do seu concorrente."

#: app/Common/Tools/RobotsTxt.php:389 languages/aioseo-lite.php:2177
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:66 languages/aioseo-lite.php:7609
msgid "Timezone"
msgstr "Fuso horário"

#. Translators: 1 - Date, 2 - Timestamp.
#: languages/aioseo-lite.php:70
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s em %2$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1203
msgid "Backup Settings"
msgstr "Configurações de backup"

#: languages/aioseo-lite.php:1532
msgid "Choose a File"
msgstr "Escolher um arquivo"

#: languages/aioseo-lite.php:1931
msgid "Create Backup"
msgstr "Criar backup"

#: languages/aioseo-lite.php:2412
msgid "Dynamically Generate Meta Keywords"
msgstr "Gerar palavras-chave meta de forma dinâmica"

#: languages/aioseo-lite.php:3225
msgid "Global Robots Meta"
msgstr "Meta robots global"

#: languages/aioseo-lite.php:5972
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"

#: languages/aioseo-lite.php:6824
msgid "Success! The backup was deleted."
msgstr "O backup foi excluído."

#: languages/aioseo-lite.php:6827
msgid "Success! The backup was restored."
msgstr "O backup foi recuperado."

#: languages/aioseo-lite.php:6830
msgid "Success! Your settings have been imported."
msgstr "Suas configurações foram importadas."

#: languages/aioseo-lite.php:8165
msgid "Use Meta Keywords"
msgstr "Usar palavras-chave meta"

#: languages/aioseo-lite.php:8887
msgid "You have no saved backups."
msgstr "Você não tem nenhum backup salvo."

#: languages/aioseo-lite.php:2325
msgid "Display Opening Hours"
msgstr "Exibir horário de funcionamento"

#: languages/aioseo-lite.php:3280
msgid "Good Results"
msgstr "Bons resultados"

#: languages/aioseo-lite.php:5176
msgid "Opening Hours Settings"
msgstr "Configurações de horário de funcionamento"

#: languages/aioseo-lite.php:5811
msgid "Recommended Improvements"
msgstr "Melhorias recomendadas"

#: languages/aioseo-lite.php:5873
msgid "Refresh Results"
msgstr "Atualizar resultados"

#: languages/aioseo-lite.php:5908
msgid "Remove Category Base Prefix"
msgstr "Remover prefixo de categoria de base"

#: languages/aioseo-lite.php:6570
msgid "Show Opening Hours"
msgstr "Exibir horário de funcionamento"

#: languages/aioseo-lite.php:7359
msgid "The URL provided is invalid."
msgstr "O URL fornecido é inválido."

#. Translators: 1 - The plugin short name ('AIOSEO').
#: languages/aioseo-lite.php:9120
msgid "Your site is not connected. Please connect to %1$s, then try again."
msgstr "Seu site não está conectado. Conecte-se ao %1$s e tente de novo."

#: languages/aioseo-lite.php:5479
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Por favor, insira uma URL válida."

#: languages/aioseo-lite.php:3731
msgid "Import from a JSON, CSV or INI file..."
msgstr "Importar de um arquivo JSON, CSV ou INI..."

#: languages/aioseo-lite.php:7403
msgid "There was an error importing your file. Please make sure you are uploading the correct file or it is in the proper format."
msgstr "Ocorreu um erro ao importar seu arquivo. Verifique se você está carregando o arquivo correto ou se ele está no formato adequado."

#: languages/aioseo-lite.php:3585
msgid "How to get your Facebook App ID"
msgstr "Como obter o seu Facebook App ID"

#: languages/aioseo-lite.php:3582
msgid "How to get your Facebook Admin ID"
msgstr "Como obter seu ID de Usuário do Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:7060
msgid "The Facebook App ID of the site's app. In order to use Facebook Insights, you must add the App ID to your page. Insights lets you view analytics for traffic to your site from Facebook. Find the App ID in your App Dashboard."
msgstr "O ID do aplicativo de Facebook do app do site. Para usar o Facebook Insights, você deve adicionar o ID do aplicativo à sua página. Insights deixa você ver análises de tráfego ao seu site a partir do Facebook. Encontre o ID do aplicativo no Painel do seu app."

#: languages/aioseo-lite.php:2126
msgid "Default Post Type Object Types"
msgstr "Tipos de objeto de tipo de post padrão"

#: languages/aioseo-lite.php:2141
msgid "Default Taxonomy Object Types"
msgstr "Tipos de objeto de taxonomia padrão"

#: languages/aioseo-lite.php:8609
msgid "Will be overriden if the Facebook author URL is present in the individual User Profile."
msgstr "Será substituído se o URL do autor do Facebook estiver presente no Perfil de Usuário individual."

#: languages/aioseo-lite.php:2647
msgid "Enter Competitor URL"
msgstr "Insira o URL do concorrente"

#: languages/aioseo-lite.php:3588
msgid "How to get your Facebook Author URL"
msgstr "Como obter o URL do autor do Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:6535
msgid "Show Facebook Author"
msgstr "Exibir autor do Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:1668
msgid "Close and Exit Wizard Without Saving"
msgstr "Fechar e Sair do Assistente Sem Salvar"

#. Translators: 1 - The current step count. 2 - The total step count.
#: languages/aioseo-lite.php:6775
msgid "Step %1$s of %2$s"
msgstr "Passo %1$s de %2$s"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:218
msgid "%1$s makes it easy to configure your site's SEO settings without the need to hire an expert. And it takes less than 10 minutes too!"
msgstr "%1$s facilita a definição das configurações de SEO do seu site sem a necessidade de contratar um especialista. E ainda leva menos de 10 minutos!"

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8386
msgid "Watch our Guided Tour of %1$s"
msgstr "Assista ao nosso Tour Guiado do %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:5772
msgid "Read our Step By Step Guide to Improve your SEO Rankings"
msgstr "Leia o nosso Guia Passo a Passo para Melhorar seus Rankings de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4083
msgid "Join on Facebook"
msgstr "Cadastre-se no Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:4414
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: languages/aioseo-lite.php:4688
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: languages/aioseo-lite.php:1569
msgid "Choose whether the site represents a person or an organization."
msgstr "Escolha se o site representa uma pessoa ou uma empresa."

#: languages/aioseo-lite.php:1536
msgid "Choose a Person"
msgstr "Escolha uma Pessoa"

#: languages/aioseo-lite.php:2670
msgid "Enter your Facebook Admin ID here. You can enter multiple Facebook Admin IDs by separating them with a comma."
msgstr "Insira seu ID Admin do Facebook aqui. Você pode inserir múltiplos IDs Admin do Facebook separando-os com uma vírgula."

#: languages/aioseo-lite.php:5905
msgid "Remove"
msgstr "Excluir"

#: languages/aioseo-lite.php:1623
msgid "Click on the tags below to insert variables into your description."
msgstr "Clique nas tags abaixo para inserir variáveis à sua descrição."

#: languages/aioseo-lite.php:8223
msgid "Use the home page description"
msgstr "Usar a descrição da página inicial"

#: languages/aioseo-lite.php:1627
msgid "Click on the tags below to insert variables into your home page title."
msgstr "Clique nas tags abaixo para inserir variáveis ao título da sua página inicial."

#: languages/aioseo-lite.php:1638
msgid "Click on the tags below to insert variables into your site name."
msgstr "Clique nas tags abaixo para inserir variáveis ao nome do seu site."

#: languages/aioseo-lite.php:8227
msgid "Use the home page title"
msgstr "Use o título da página inicial"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:7533
msgid "This is what your page configured with %1$s will look like when shared via Facebook. The site title and description will be automatically added."
msgstr "Isto é como a sua página configurada com o %1$s será exibida quando compartilhada via Facebook. O título e a descrição do site serão adicionados automaticamente."

#: languages/aioseo-lite.php:3478
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: languages/aioseo-lite.php:8606
msgid "Width"
msgstr "Largura"

#: languages/aioseo-lite.php:2583
msgid "Enable this feature if you want Facebook and other social media to display a preview with images and a text excerpt when a link to your site is shared."
msgstr "Habilite este recurso se desejar que o Facebook e outras mídias sociais exibam uma pré-visualização com imagens e um trecho de texto quando um link para o seu site for compartilhado."

#. Translators: 1 - Plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:51
msgid "%1$s %2$s comes with many additional features to help take your site's SEO to the next level!"
msgstr "%1$s %2$s vem com muitos recursos adicionais para ajudar a levar o SEO do seu site para o próximo nível!"

#: languages/aioseo-lite.php:689
msgid "Advanced WooCommerce"
msgstr "WooCommerce Avançado"

#: languages/aioseo-lite.php:3686
msgid "Image SEO Optimization"
msgstr "Otimização de Imagem para SEO"

#: app/Common/Breadcrumbs/Widget.php:124
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: languages/aioseo-lite.php:5432
msgid "Pinterest"
msgstr "Pinterest"

#: languages/aioseo-lite.php:970
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"

#: languages/aioseo-lite.php:1835
msgid "Content Types"
msgstr "Tipos de conteúdo"

#: languages/aioseo-lite.php:2043
msgid "Database Tools"
msgstr "Ferramentas de banco de dados"

#: languages/aioseo-lite.php:2119
msgid "Default Post Facebook Image"
msgstr "Imagem padrão de post no Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:2123
msgid "Default Post Image Source"
msgstr "Fonte de imagem padrão de post"

#: languages/aioseo-lite.php:2151
msgid "Default Term Facebook Image"
msgstr "Imagem padrão de termos no Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:2155
msgid "Default Term Image Source"
msgstr "Fonte da imagem padrão de termos"

#: languages/aioseo-lite.php:2552
msgid "Enable Open Graph Markup"
msgstr "Habilitar marcação Open Graph"

#: languages/aioseo-lite.php:2786
msgid "Facebook Author URL"
msgstr "URL do autor do Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:3231
msgid "Global Settings"
msgstr "Configurações globais"

#: languages/aioseo-lite.php:3243
msgid "Go back to the Dashboard"
msgstr "Voltar ao Painel"

#: languages/aioseo-lite.php:3757
msgid "Import/Export"
msgstr "Importar/exportar"

#: app/Lite/Views/taxonomy-upsell.php:866 languages/aioseo-lite.php:4245
msgid "Learn more about all features"
msgstr "Saiba mais sobre todos os recursos"

#: languages/aioseo-lite.php:4487
msgid "Manually Enter Person"
msgstr "Inserir Pessoa manualmente"

#: languages/aioseo-lite.php:4554
msgid "Minimum size: 112px x 112px, The image must be in JPG, PNG, GIF, SVG, or WEBP format."
msgstr "Tamanho mínimo: 112 px x 112 px, A imagem deve estar no formato JPG, PNG, GIF, SVG ou WEBP."

#: languages/aioseo-lite.php:5542
msgid "Post Custom Field Name"
msgstr "Nome de campo personalizado do post"

#: languages/aioseo-lite.php:6201
msgid "See Advanced Settings"
msgstr "Ver configurações avançadas"

#: languages/aioseo-lite.php:6218
msgid "See all features"
msgstr "Ver todos os recursos"

#: languages/aioseo-lite.php:6494
msgid "Setup Webmaster Tools"
msgstr "Configurar ferramentas de webmaster"

#: languages/aioseo-lite.php:6677
msgid "Social Profiles"
msgstr "Perfis sociais"

#: languages/aioseo-lite.php:6937
msgid "Term Custom Field Name"
msgstr "Nome de campo personalizado de termo"

#. Translators: 1 - "Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:8077
msgid "Upgrade to %1$s Today"
msgstr "Atualizar para a versão %1$s hoje mesmo"

#: languages/aioseo-lite.php:8085
msgid "Upgrade to Pro to Unlock Powerful SEO Features"
msgstr "Atualize para a versão Pro e desbloqueie Poderosos Recursos de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:8304
msgid "Video and News Sitemaps"
msgstr "Sitemaps de vídeos e notícias"

#: languages/aioseo-lite.php:9132
msgid "Your Social Profiles"
msgstr "Seus perfis sociais"

#. Translators: 1 - Plugin name ("All in One SEO"), 2 - The number of active
#. users, 3 - Plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:186
msgid "%1$s is the best WordPress SEO plugin. Join over %2$s Professionals who are already using %3$s to improve their website search rankings."
msgstr "%1$s é o melhor plugin de SEO para o WordPress. Faça como os mais de %2$s profissionais que já usam o %3$s para melhorar as classificações dos seus sites em resultados de pesquisa."

#: languages/aioseo-lite.php:1745
msgid "Congratulations, your site is now SEO ready!"
msgstr "Parabéns! O SEO do seu site já está pronto."

#: languages/aioseo-lite.php:1791
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando…"

#: languages/aioseo-lite.php:2138
msgid "Default Social Share Image"
msgstr "Imagem de compartilhamento social padrão"

#: languages/aioseo-lite.php:2880
msgid "Finish Setup and Go to the Dashboard"
msgstr "Concluir e acessar Painel"

#: languages/aioseo-lite.php:3074
msgid "General Facebook Settings"
msgstr "Configurações gerais do Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:5351
msgid "Paste your image URL or select a new image"
msgstr "Cole o URL da sua imagem ou selecione uma nova imagem"

#: languages/aioseo-lite.php:7349
msgid "The Title of the Page or Site you are Sharing"
msgstr "O título da página ou site que você está compartilhando"

#: languages/aioseo-lite.php:8104
msgid "Upload or Select Image"
msgstr "Enviar ou selecionar imagem"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8531
msgid "Welcome to the %1$s Setup Wizard!"
msgstr "Boas-vindas ao Assistente de configuração do %1$s!"

#: languages/aioseo-lite.php:919
msgid "And many more..."
msgstr "E muito mais..."

#: languages/aioseo-lite.php:3500
msgid "Here's what to do next:"
msgstr "Veja o que fazer a seguir:"

#: languages/aioseo-lite.php:4267
msgid "Let's Get Started"
msgstr "Vamos começar"

#: languages/aioseo-lite.php:3693
msgid "Image Title"
msgstr "Título da imagem"

#: languages/aioseo-lite.php:6818
msgid "Success"
msgstr "Sucesso"

#: languages/aioseo-lite.php:6640
msgid "Smart Recommendations"
msgstr "Recomendações Inteligentes"

#: languages/aioseo-lite.php:1553
msgid "Choose Features"
msgstr "Escolha os Recursos"

#: languages/aioseo-lite.php:6008
msgid "RSS Content"
msgstr "Conteúdo RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:4337
msgid "Lite vs. Pro"
msgstr "Lite vs. Pro"

#: languages/aioseo-lite.php:667
msgid "Advanced"
msgstr "Avançado"

#: languages/aioseo-lite.php:4956
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: languages/aioseo-lite.php:1336
msgid "Blog Post"
msgstr "Post de Blog"

#: app/Common/Admin/Admin.php:194 languages/aioseo-lite.php:2030
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel"

#: app/Common/Main/Updates.php:1354 languages/aioseo-lite.php:8478
msgid "Web Page"
msgstr "Página web"

#: languages/aioseo-lite.php:461
msgid "Access Control"
msgstr "Controle de acesso"

#: languages/aioseo-lite.php:628
msgid "Additional Site Information"
msgstr "Informações adicionais do site"

#: languages/aioseo-lite.php:900
msgid "Analyze Competitor Site"
msgstr "Analisar site de concorrente"

#: languages/aioseo-lite.php:1026
msgid "Are you sure you want to leave? you have unsaved changes!"
msgstr "Quer mesmo sair? Algumas alterações não foram salvas!"

#: languages/aioseo-lite.php:1063
msgid "Article Type"
msgstr "Tipo de artigo"

#: languages/aioseo-lite.php:1681
msgid "Collection Page"
msgstr "Página de coleta"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: languages/aioseo-lite.php:1775
msgid "Connect with %1$s"
msgstr "Conecte com o %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:1802
msgid "Contact Page"
msgstr "Página de contato"

#: languages/aioseo-lite.php:1974
msgid "Custom Fields"
msgstr "Campos personalizados"

#: languages/aioseo-lite.php:3082
msgid "General Sitemap"
msgstr "Sitemap geral"

#: languages/aioseo-lite.php:3340
msgid "Google Tag Manager account"
msgstr "Conta do Google Tag Manager"

#: languages/aioseo-lite.php:4064
msgid "Item Page"
msgstr "Página do item"

#: languages/aioseo-lite.php:5700
msgid "Profile Page"
msgstr "Página de perfil"

#: languages/aioseo-lite.php:5800
msgid "Real Estate Listing"
msgstr "Listagem imobiliária"

#: languages/aioseo-lite.php:6097
msgid "Schema Type"
msgstr "Tipo de esquema"

#: languages/aioseo-lite.php:6354
msgid "SEO Audit Checklist"
msgstr "Checklist de auditoria de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:7635
msgid "Title & Description"
msgstr "Título e descrição"

#: languages/aioseo-lite.php:8482
msgid "Webmaster Tools"
msgstr "Ferramentas de webmaster"

#: app/Common/Main/Updates.php:1326
msgid "FAQ Page"
msgstr "Página de perguntas frequentes"

#: languages/aioseo-lite.php:4763
msgid "News Article"
msgstr "Artigo de notícias"

#: languages/aioseo-lite.php:5169
msgid "Opening Hours"
msgstr "Horário de funcionamento"

#: languages/aioseo-lite.php:8519
msgid "Welcome"
msgstr "Boas-vindas"

#: app/Common/Admin/Admin.php:204 languages/aioseo-lite.php:6124
msgid "Search Appearance"
msgstr "Aparência em pesquisa"

#: app/Common/Admin/Admin.php:248 languages/aioseo-lite.php:892
msgid "Analytics"
msgstr "Análise"

#: languages/aioseo-lite.php:3207
msgid "Getting Started"
msgstr "Primeiros passos"

#: languages/aioseo-lite.php:4391
msgid "Locations"
msgstr "Localização"

#: languages/aioseo-lite.php:1749
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: languages/aioseo-lite.php:5355
msgid "Paste your license key here"
msgstr "Cole sua chave de licença aqui"

#: app/Common/Admin/Admin.php:240 languages/aioseo-lite.php:7738
msgid "Tools"
msgstr "Ferramentas"

#: app/Common/Options/Options.php:569 languages/aioseo-lite.php:2095
msgid "default"
msgstr "padrão"

#: app/Common/Admin/Admin.php:221 languages/aioseo-lite.php:5853
msgid "Redirects"
msgstr "Redirecionamentos"

#: app/Common/Admin/Admin.php:229 languages/aioseo-lite.php:6351
msgid "SEO Analysis"
msgstr "Análise de SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:876
msgid "An unknown error occurred, please try again later."
msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. Tente de novo."

#: languages/aioseo-lite.php:4001
msgid "Internal Links"
msgstr "Links Internos"

#: languages/aioseo-lite.php:5305
msgid "Page Analysis"
msgstr "Análise de página"

#: languages/aioseo-lite.php:6613
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "Configurações de sitemap"

#: languages/aioseo-lite.php:8156
msgid "Use Default Settings"
msgstr "Usar configurações padrão"

#: languages/aioseo-lite.php:7148
msgid "The license key provided is disabled. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "A chave de licença fornecida está desativada. Use uma chave diferente para continuar recebendo atualizações automáticas."

#: languages/aioseo-lite.php:7151
msgid "The license key provided is invalid. Please use a different key to continue receiving automatic updates."
msgstr "A chave de licença fornecida é inválida. Use uma chave diferente para continuar recebendo atualizações automáticas."

#: languages/aioseo-lite.php:7400
msgid "There was an error connecting to the licensing API. Please try again later."
msgstr "Ocorreu um erro ao conectar à API de licenciamento. Tente de novo mais tarde."

#: languages/aioseo-lite.php:7536
msgid "This license key has reached the maximum number of activations. Please deactivate it from another site or purchase a new license to continue receiving automatic updates."
msgstr "Esta chave de licença atingiu o número máximo de ativações. Desative-a em outro site ou adquira uma nova licença para continuar recebendo atualizações automáticas."

#: languages/aioseo-lite.php:9023
msgid "Your license key provides access to updates and addons."
msgstr "Sua chave de licença dá acesso a atualizações e complementos."

#: languages/aioseo-lite.php:8849
msgid "You can use this section to add any URLs to your sitemap which aren't a part of your WordPress installation. For example, if you have a contact form that you would like to be included on your sitemap you can enter the information manually."
msgstr "Você pode usar esta seção para adicionais URLs ao seu sitemap que não façam parte da sua instalação do WordPress. Por exemplo, se tiver um formulário de contato que gostaria de incluir no seu sitemap, você pode inserir as informações manualmente."

#: languages/aioseo-lite.php:2409
msgid "Dynamically Generate"
msgstr "Gerar dinamicamente"

#: languages/aioseo-lite.php:1593
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#: languages/aioseo-lite.php:3843
msgid "Include All Post Types"
msgstr "Incluir todos os tipos de post"

#: languages/aioseo-lite.php:5664
msgid "Priority Score"
msgstr "Pontuação de prioridade"

#: languages/aioseo-lite.php:5715
msgid "Publication Name"
msgstr "Nome da Publicação"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:149
#: languages/aioseo-lite.php:2719
msgid "Exclude Posts / Pages"
msgstr "Excluir posts/páginas"

#: languages/aioseo-lite.php:7873
msgid "Type to search..."
msgstr "Digite para pesquisar…"

#: languages/aioseo-lite.php:7638
msgid "Title Attribute Format"
msgstr "Formato do Atributo Title"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "https://aioseo.com/"
msgstr "https://aioseo.com/"

#. Translators: 1 - The name of the image attribute ("Title", "Alt Tag",
#. "Caption" or "Description").
#: languages/aioseo-lite.php:1619
msgid "Click on the tags below to insert variables into your %1$s attribute."
msgstr "Clique nas tags a seguir para inserir variáveis no seu atributo de %1$s."

#: languages/aioseo-lite.php:6784
msgid "Strip punctuation from image attributes"
msgstr "Extrair pontuação de atributos de imagem"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:361 app/Common/Admin/SiteHealth.php:427
msgid "Paginated Content"
msgstr "Conteúdo paginado"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:365 app/Common/Admin/SiteHealth.php:431
msgid "Author Archives"
msgstr "Arquivos do autor"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:366 app/Common/Admin/SiteHealth.php:432
msgid "Date Archives"
msgstr "Arquivos de data"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:367 app/Common/Admin/SiteHealth.php:433
msgid "Search Page"
msgstr "Página de pesquisa"

#: app/Common/Utils/Tags.php:396
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:73
msgid "Noindexed content"
msgstr "Conteúdo não indexado"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:81
msgid "Nofollowed content"
msgstr "Conteúdo não seguido"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:94
msgid "The fields below contain important SEO information from %1$s that may effect your site."
msgstr "Os campos a seguir contêm informações de SEO importantes do %1$s que podem afetar o seu site."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:119
msgid "Your site does not appear in search results"
msgstr "Seu site não aparece em resultados de pesquisa"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:120
msgid "Your site is set to private. This means WordPress asks search engines to exclude your website from search results."
msgstr "Seu site está definido como privado, o que faz com o WordPress o exclua de resultados de mecanismos de pesquisa."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:121
msgid "Go to Settings > Reading"
msgstr "Acesse Configurações > Leitura"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:128
msgid "Your site appears in search results"
msgstr "Seu site aparece em resultados de pesquisa"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:129
msgid "Your site is set to public. Search engines will index your website and it will appear in search results."
msgstr "Seu site está definido como público, e mecanismos de pesquisa vão indexá-lo e incluí-lo em seus resultados."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:148
msgid "Your Site Title and/or Tagline are blank"
msgstr "O título e/ou a tagline do seu site estão em branco"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:164
msgid "Your Site Title and Tagline are set"
msgstr "O título e a tagline do seu site estão definidos"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:167
msgid "Great! These are required for %1$s's schema markup and are often used as fallback values for various other features."
msgstr "Ótimo! Esses valores são necessários para a marcação de esquema do %1$s e usados frequentemente como valores de contingência para vários outros recursos."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:222
msgid "Your Organization Name and/or Logo are blank"
msgstr "O nome e/ou o logotipo da sua organização estão em branco"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:225
msgid "Your Organization Name and/or Logo are blank. These values are required for %1$s's Organization schema markup."
msgstr "O nome e/ou o logotipo da sua organização estão em branco. Esses valores são necessários para a marcação de esquema da organização do %1$s."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:235
msgid "Your Organization Name and Logo are set"
msgstr "O nome e o logotipo da sua organização estão definidos"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:238
msgid "Awesome! These are required for %1$s's Organization schema markup."
msgstr "Ótimo! Esses valores são necessários para a marcação de esquema de organização do %1$s."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:257
msgid "Your Person Name and/or Image are blank"
msgstr "Seu nome e/ou imagem pessoal estão em branco"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:260
msgid "Your Person Name and/or Image are blank. These values are required for %1$s's Person schema markup."
msgstr "Seu nome e/ou imagem pessoal estão em branco Esses valores são necessários para a marcação de esquema de pessoa do %1$s."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:270
msgid "Your Person Name and Image are set"
msgstr "Seu nome e imagem pessoal estão definidos"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:273
msgid "Awesome! These are required for %1$s's Person schema markup."
msgstr "Ótimo! Esses valores são necessários para a marcação de esquema de pessoa do %1$s."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:318
msgid "An update is available for %1$s. Upgrade to the latest version to receive all the latest features, bug fixes and security improvements."
msgstr "Está disponível uma atualização do %1$s. Instale a versão mais recente para ter acesso a novos recursos, correções de problemas e melhorias de segurança."

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:321
msgid "Go to Plugins"
msgstr "Acesse Plugins"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:333
msgid "Fantastic! By updating to the latest version, you have access to all the latest features, bug fixes and security improvements."
msgstr "Excelente! Ao atualizar para a versão mais recente, você tem acesso a novos recursos, correções de problemas e melhorias de segurança."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:151
msgid "Your Site Title and/or Tagline are blank. We recommend setting both of these values as %1$s requires these for various features, including our schema markup"
msgstr "O título e/ou a tagline do seu site estão em branco. Recomendamos definir esses valores, utilizados pelo %1$s para diversos recursos, inclusive nossa marcação de esquema."

#: languages/aioseo-lite.php:1612
msgid "Click here"
msgstr "Clique aqui"

#: app/Common/Utils/Tags.php:364
msgid "The last name of the post author."
msgstr "O sobrenome do autor do post."

#: app/Common/Main/Updates.php:1656
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:459
#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:110 languages/aioseo-lite.php:4242
msgid "Learn More"
msgstr "Saiba mais"

#: languages/aioseo-lite.php:1416
msgid "By allowing us to track usage data we can better help you as we will know which WordPress configurations, themes and plugins we should test."
msgstr "Ao permitir que façamos o rastreamento de dados, podemos ajudar você ainda mais, já que vamos saber quais configurações, temas e plugins do WordPress devemos testar."

#: languages/aioseo-lite.php:6011
msgid "RSS Content Settings"
msgstr "Configurações de conteúdo RSS"

#: languages/aioseo-lite.php:4356
msgid "Local Business Schema"
msgstr "Esquema de negócio local"

#: app/Common/Admin/Admin.php:447 app/Common/Admin/Admin.php:709
#: languages/aioseo-lite.php:5021
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"

#: app/Common/Admin/Admin.php:557
msgid "LinkedIn Post Inspector"
msgstr "Inspetor de posts no LinkedIn"

#: app/Common/Admin/SiteHealth.php:157
msgid "Go to Settings > General"
msgstr "Acesse Configurações > Geral"

#: languages/aioseo-lite.php:6761
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: languages/aioseo-lite.php:4371
msgid "Local Business SEO"
msgstr "SEO de negócios locais"

#: languages/aioseo-lite.php:471
msgid "Access our Premium Support"
msgstr "Acesse nosso Suporte Premium"

#: languages/aioseo-lite.php:6015
msgid "RSS Sitemap"
msgstr "Sitemap de RSS"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:124
#: languages/aioseo-lite.php:5719
msgid "Publish Date"
msgstr "Data de publicação"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:101
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:191
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:271
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:50
#: languages/aioseo-lite.php:8109
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: languages/aioseo-lite.php:4773
msgid "News Sitemap"
msgstr "Sitemap de notícias"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:95
msgid "Yes I love it"
msgstr "Sim, eu adoro"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:96 languages/aioseo-lite.php:5010
msgid "Not Really..."
msgstr "Não muito..."

#: languages/aioseo-lite.php:4998
msgid "Not Installed"
msgstr "Não instalado"

#: languages/aioseo-lite.php:4145
msgid "Keywords"
msgstr "Palavras-chave"

#: languages/aioseo-lite.php:7650
msgid "titles"
msgstr "títulos"

#: languages/aioseo-lite.php:8630
msgid "WooCommerce Integration"
msgstr "Integração WooCommerce"

#: languages/aioseo-lite.php:4975
msgid "Not Available"
msgstr "Não disponível"

#: languages/aioseo-lite.php:1730
msgid "Complete Support"
msgstr "Suporte completo"

#: languages/aioseo-lite.php:4289
msgid "Limited Support"
msgstr "Suporte limitado"

#: languages/aioseo-lite.php:5603
msgid "Posts, Pages and custom Post Types only"
msgstr "Somente posts, páginas e tipos de post personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:5671
msgid "Priority Support"
msgstr "Suporte prioritário"

#: languages/aioseo-lite.php:6664
msgid "Social Meta (Open Graph Markup)"
msgstr "Meta Social (Marcação Open Graph)"

#: languages/aioseo-lite.php:6137
msgid "Search Engine Optimization (SEO)"
msgstr "Optimização para Motores de Busca (SEO)"

#: languages/aioseo-lite.php:6091
msgid "Schema Rich Snippets"
msgstr "Esquema do Rich Snippets"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:3180
msgid "Get the most out of %1$s by upgrading to Pro and unlocking all of the powerful features."
msgstr "Tire o máximo de proveito do %1$s atualizando para o Pro e desbloqueando todos os recursos poderosos."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:3122
msgid "Get %1$s %2$s and Unlock all the Powerful Features."
msgstr "Obtenha o %1$s %2$s e desbloqueie todos os recursos poderosos."

#: languages/aioseo-lite.php:5613
msgid "Posts, Pages, custom Post Types + Categories, Tags and custom Taxonomies"
msgstr "Posts, Páginas, Tipos de Post Personalizados + Categorias, Tags e Taxonomias Personalizadas"

#: languages/aioseo-lite.php:8633
msgid "WooCommerce Products only"
msgstr "Somente Produtos do WooCommerce"

#: languages/aioseo-lite.php:9204
msgid "Yup, we know a thing or two about building awesome products that customers love."
msgstr "Sim, a gente sabe bem como criar produtos incríveis que deixam os clientes fascinados."

#: languages/aioseo-lite.php:5606
msgid "Posts, Pages, Categories and Tags only"
msgstr "Somente Posts, Páginas, Categorias e Tags."

#: app/Lite/Admin/Connect.php:290
msgid "Plugin installed & activated."
msgstr "Plugin instalado e ativado."

#: languages/aioseo-lite.php:484
msgid "Activate"
msgstr "Ativar"

#: languages/aioseo-lite.php:512
msgid "Activated"
msgstr "Ativado"

#: app/Common/Admin/Admin.php:349
msgid "Add Link"
msgstr "Adicionar link"

#: app/Common/Admin/Admin.php:348
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#: app/Common/Admin/Admin.php:354
msgid "Link has been inserted."
msgstr "O link foi inserido."

#: app/Common/Admin/Admin.php:350 app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:756
#: app/Common/Traits/Helpers/Wp.php:762
msgid "(no title)"
msgstr "(sem título)"

#: app/Common/Admin/Admin.php:940
msgid "Give us a 5-star rating!"
msgstr "Nos dê uma avaliação de 5 estrelas!"

#: app/Common/Admin/Admin.php:552
msgid "Mobile-Friendly Test"
msgstr "Teste de Compatibilidade com Dispositivos Móveis"

#: app/Common/Admin/Admin.php:547
msgid "Google Page Speed Test"
msgstr "Teste do Google Page Speed"

#: app/Common/Admin/Admin.php:542
msgid "CSS Validator"
msgstr "Validador CSS"

#: app/Common/Admin/Admin.php:537
msgid "HTML Validator"
msgstr "Validador HTML"

#: app/Common/Admin/Admin.php:532
msgid "Pinterest Rich Pins Validator"
msgstr "Validador de Pinterest Rich Pins"

#: app/Common/Admin/Admin.php:527
msgid "Facebook Debugger"
msgstr "Depurador do Facebook"

#: app/Common/Admin/Admin.php:517
msgid "Check Google Cache"
msgstr "Verifique o Cache do Google"

#: app/Common/Admin/Admin.php:504
msgid "Analyze this page"
msgstr "Analise esta página"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8931
msgid "You're using %1$s - no license needed. Enjoy!"
msgstr "Você está usando %1$s - não é necessária nenhuma licença. Aproveite!"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:573
msgid "Warning: %1$s has detected other active SEO or sitemap plugins. We recommend that you deactivate the following plugins to prevent any conflicts:"
msgstr "Aviso: o %1$s detectou outros plugins de SEO ou sitemap ativos. Recomendamos que você desative estes plugins para evitar conflitos:"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO"), 2 - "Pro" string.
#: languages/aioseo-lite.php:3118
msgid "Get %1$s %2$s and Unlock all the Powerful Features"
msgstr "Obtenha o %1$s %2$s e desbloqueie todos os recursos poderosos"

#: languages/aioseo-lite.php:5244
msgid "Our goal is to take the pain out of optimizing your website for search engines."
msgstr "Nosso objetivo é simplificar a otimização do seu site para mecanismos de pesquisa."

#: languages/aioseo-lite.php:5291
msgid "Over the years, we found that most other WordPress SEO plugins were bloated, buggy, slow, and very hard to use. So we designed our plugin as an easy and powerful tool."
msgstr "Ao longo dos anos, notamos que os outros plugins de SEO do WordPress eram inchados, cheios de bugs, lentos e muito difíceis de usar. Assim, projetamos nosso plugin como uma ferramenta fácil e poderosa."

#: languages/aioseo-lite.php:6667
msgid "Social meta for Categories, Tags and Custom Taxonomies"
msgstr "Metadados sociais para categorias, tags e taxonomias personalizadas"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:8935
msgid "You're using %1$s. To unlock more features, consider %2$s"
msgstr "Você está usando o %1$s. Para ter acesso a mais recursos, considere %2$s"

#: app/Common/Admin/Admin.php:512
msgid "Check links to this URL"
msgstr "Verifique links para esse URL"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO"), 2 - The plugin name
#. ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8527
msgid "Welcome to %1$s, the original SEO plugin for WordPress. At %2$s, we build software that helps you rank your website in search results and gain organic traffic."
msgstr "Boas-vindas ao %1$s, o plugin de SEO original para o WordPress. No %2$s, nós criamos um software que ajuda você a ranquear seu site nos resultados de pesquisa e obter tráfego orgânico."

#: app/Common/Admin/Admin.php:352
msgid "No results found."
msgstr "Nenhum resultado foi encontrado."

#: languages/aioseo-lite.php:4086
msgid "Join our Community"
msgstr "Junte-se a nossa comunidade"

#: languages/aioseo-lite.php:6865
msgid "Support & Docs"
msgstr "Documentação e suporte"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:102 languages/aioseo-lite.php:3219
msgid "Give feedback"
msgstr "Dar feedback"

#. Translators: This is an action link users can click to open a feature
#. request.
#: app/Lite/Main/Filters.php:32 languages/aioseo-lite.php:6836
msgid "Suggest a Feature"
msgstr "Sugerir um recurso"

#: app/Common/Admin/Admin.php:253 languages/aioseo-lite.php:457
msgid "About Us"
msgstr "Quem somos"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:108
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:161
msgid "I already did"
msgstr "Eu já fiz"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:107
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:160 languages/aioseo-lite.php:4963
msgid "Nope, maybe later"
msgstr "Não, talvez depois"

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:92 languages/aioseo-lite.php:975
msgid "Are you enjoying %1$s?"
msgstr "Está gostando do %1$s?"

#: languages/aioseo-lite.php:4736
msgid "never"
msgstr "nunca"

#: languages/aioseo-lite.php:3567
msgid "hourly"
msgstr "a cada hora"

#: languages/aioseo-lite.php:831
msgid "always"
msgstr "sempre"

#: app/Common/Utils/Tags.php:319
msgid "Your image's alt tag attribute."
msgstr "Atributo alt da tag da sua imagem."

#. Translators: 1 - "50% off".
#: languages/aioseo-lite.php:1068
msgid "As a valued user you receive %1$s, automatically applied at checkout!"
msgstr "Como um usuário valioso, você receberá %1$s, que será aplicado automaticamente ao finalizar a compra!"

#. Translators: 1 - "upgrading to Pro".
#: languages/aioseo-lite.php:7693
msgid "To unlock more features, consider %1$s."
msgstr "Para desbloquear mais recursos, considere %1$s."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:99 languages/aioseo-lite.php:8467
msgid "We're sorry to hear you aren't enjoying %1$s. We would love a chance to improve. Could you take a minute and let us know what we can do better?"
msgstr "É uma pena que você não esteja gostando do %1$s. Nós adoraríamos poder melhorar. Você pode nos contar como?"

#. Translators: 1 - "Pro".
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:84 languages/aioseo-lite.php:8063
msgid "Upgrade to %1$s"
msgstr "Atualize para o %1$s"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:106
#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:159 languages/aioseo-lite.php:5058
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Ok, você merece"

#: languages/aioseo-lite.php:8733
msgid "yearly"
msgstr "anual"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:104
msgid "That's awesome! Could you please do us a BIG favor and give it a 5-star rating on WordPress to help us spread the word and boost our motivation?"
msgstr "Isso é fantástico! Você poderia nos fazer um ENORME favor e dar uma avaliação de 5 estrelas no WordPress para ajudar a divulgar nosso trabalho e aumentar nossa motivação?"

#. Author of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "All in One SEO Team"
msgstr "Equipe All in One SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:5396
msgid "Person Name"
msgstr "Nome da pessoa"

#: languages/aioseo-lite.php:533
msgid "Ad free (no banner adverts)"
msgstr "Sem anúncios (sem anúncios em banner)"

#: languages/aioseo-lite.php:5223
msgid "Organize sitemap entries into distinct files in your sitemap. We recommend you enable this setting if your sitemap contains more than 1,000 URLs."
msgstr "Organize as entradas do sitemap em arquivos distintos. Recomendamos que você ative essa configuração se o seu sitemap contiver mais de 1.000 URLs."

#: languages/aioseo-lite.php:5948
msgid "Reservations"
msgstr "Reservas"

#: languages/aioseo-lite.php:6024
msgid "Sales"
msgstr "Vendas"

#: languages/aioseo-lite.php:1272
msgid "Billing Support"
msgstr "Suporte de faturamento"

#: languages/aioseo-lite.php:6912
msgid "Technical Support"
msgstr "Suporte técnico"

#: languages/aioseo-lite.php:2014
msgid "Customer Support"
msgstr "Suporte ao cliente"

#: languages/aioseo-lite.php:5415
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de telefone"

#: languages/aioseo-lite.php:5216
msgid "Organization Name"
msgstr "Nome da organização"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:206
msgid "The page number."
msgstr "O número de páginas."

#: app/Common/Utils/Tags.php:390 languages/aioseo-lite.php:1489
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: languages/aioseo-lite.php:2302
msgid "Dismiss"
msgstr "Dispensar"

#: app/Common/Admin/Notices/Review.php:103 languages/aioseo-lite.php:4916
msgid "No thanks"
msgstr "Não"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:5776
msgid "Read the %1$s user guide"
msgstr "Leia o guia do usuário do %1$s"

#: app/Common/Admin/Dashboard.php:178
msgid "Temporarily unable to load feed."
msgstr "Temporariamente impossibilitado de carregar o feed."

#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:477
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:526
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:602 app/Common/Api/Wizard.php:467
#: app/Common/ImportExport/RankMath/TitleMeta.php:436
#: app/Common/Migration/GeneralSettings.php:732
#: app/Common/Migration/Helpers.php:169
msgid "Remind Me Later"
msgstr "Lembrar mais tarde"

#: app/Common/Breadcrumbs/Tags.php:190 languages/aioseo-lite.php:4611
msgid "Month"
msgstr "Mês"

#. Translators: 1 - "WooCommerce", 2 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Lite/Admin/Notices/Notices.php:80
msgid "We have detected you are running %1$s. Upgrade to %2$s to unlock our advanced eCommerce SEO features, including SEO for Product Categories and more."
msgstr "Detectamos que você está executando o %1$s. Atualize para o %2$s para contar com recursos de SEO avançados para comércio eletrônico, como SEO para categorias de produtos e muito mais."

#. Translators: 1 - The plugin short name ("AIOSEO").
#: app/Common/Admin/Notices/Notices.php:470
msgid "Warning: %1$s has detected that you are blocking access to search engines. You can change this in Settings > Reading if this was unintended."
msgstr "Aviso: o %1$s detectou que você está bloqueando o acesso a mecanismos de pesquisa. Se quiser, você pode alterar isso em Configurações > Leitura."

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO").
#: languages/aioseo-lite.php:8523
msgid "Welcome to %1$s"
msgstr "Boas-vindas ao %1$s"

#: languages/aioseo-lite.php:959
msgid "Archive"
msgstr "Arquivar"

#: app/Common/Breadcrumbs/Breadcrumbs.php:293
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:401 languages/aioseo-lite.php:3812
msgid "Inactive Plugins"
msgstr "Plugins inativos"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:369 languages/aioseo-lite.php:518
msgid "Active Plugins"
msgstr "Plugins ativos"

#. Translators: 1 - The plugin name ("All in One SEO).
#: app/Common/Api/Tools.php:138
msgid "%1$s Debug Info"
msgstr "Informações de Depuração do %1$s"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:163
#: languages/aioseo-lite.php:2725
msgid "Exclude Terms"
msgstr "Termos de exclusão"

#: languages/aioseo-lite.php:1225
msgid "Baidu Webmaster Tools"
msgstr "Ferramentas de webmaster do Baidu"

#: languages/aioseo-lite.php:8730
msgid "Yandex Webmaster Tools"
msgstr "Ferramentas de webmaster do Yandex"

#: languages/aioseo-lite.php:1129
msgid "Author Pages"
msgstr "Páginas de autor"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:65
msgid "sitemaps"
msgstr "sitemaps"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:58
msgid "This sitemap index contains"
msgstr "Este índice de sitemap contém"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:53
#: languages/aioseo-lite.php:8116
msgid "URLs"
msgstr "URLs"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:46
msgid "This sitemap contains"
msgstr "Este sitemap contém"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:24
#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:33
msgid "Generated by"
msgstr "Gerado por"

#: app/Common/Utils/Tags.php:385 app/Common/Utils/Tags.php:557
msgid "Your site title."
msgstr "O título do seu site."

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/templates/header.php:33
msgid "this is an XML Sitemap, meant to be consumed by search engines like Google or Bing."
msgstr "este é um sitemap em XML, destinado a ser consumido por mecanismos de pesquisa como Google ou Bing."

#: languages/aioseo-lite.php:3327
msgid "Google Search Console"
msgstr "Google Search Console "

#: languages/aioseo-lite.php:1279
msgid "Bing Webmaster Tools"
msgstr "Ferramentas de webmaster do Bing"

#: languages/aioseo-lite.php:2289
msgid "Disallow"
msgstr "Remover permissão"

#: languages/aioseo-lite.php:794
msgid "Allow"
msgstr "Permitir"

#: languages/aioseo-lite.php:2706
msgid "Exclude Images"
msgstr "Excluir imagens"

#: languages/aioseo-lite.php:2709
msgid "Exclude Images from your sitemap."
msgstr "Excluir imagens do seu sitemap."

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:58
msgid "Site Language"
msgstr "Idioma do site"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:54 app/Common/Utils/Tags.php:384
#: app/Common/Utils/Tags.php:556 languages/aioseo-lite.php:6603
msgid "Site Title"
msgstr "Título do site"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:98
msgid "Search Engine Visibility"
msgstr "Visibilidade em mecanismos de pesquisa"

#: languages/aioseo-lite.php:686
msgid "Advanced support for e-commerce"
msgstr "Suporte avançado para comércio eletrônico"

#: languages/aioseo-lite.php:6367
msgid "SEO for Categories, Tags and Custom Taxonomies"
msgstr "SEO para categorias, tags e taxonomias personalizadas"

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:75 languages/aioseo-lite.php:8142
msgid "Use Content for Autogenerated Descriptions"
msgstr "Usar conteúdo para descrições geradas automaticamente"

#: app/Common/Admin/Dashboard.php:80 languages/aioseo-lite.php:6379
msgid "SEO News"
msgstr "Notícias SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:8051
msgid "Upgrade"
msgstr "Atualizar"

#: languages/aioseo-lite.php:2406
msgid "Dynamically creates the XML Sitemap instead of using a static file."
msgstr "Cria o sitemap em XML dinamicamente ao invés de usar um arquivo estático."

#: languages/aioseo-lite.php:897
msgid "Analyze"
msgstr "Analisar"

#. Description of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "SEO for WordPress. Features like XML Sitemaps, SEO for custom post types, SEO for blogs, business sites, ecommerce sites, and much more. More than 100 million downloads since 2007."
msgstr "SEO para o WordPress. Recursos como sitemaps em XML, SEO para tipos de post personalizados, SEO para blogs, sites empresariais, sites de comércio eletrônico e muito mais. Mais de 100 milhões de downloads desde 2007."

#: languages/aioseo-lite.php:1285
msgid "Block Bad Bots using HTTP"
msgstr "Bloquear robôs malvados de usar HTTP"

#: languages/aioseo-lite.php:1304
msgid "Block Referral Spam using HTTP"
msgstr "Bloquear spam de referência usando HTTP "

#: languages/aioseo-lite.php:8145
msgid "Use Custom Blocklists"
msgstr "Use listas de bloqueios personalizadas"

#: languages/aioseo-lite.php:3679
msgid "Image SEO"
msgstr "SEO de imagem"

#. Translators: This is an action link users can click to purchase a license
#. for All in One SEO Pro.
#: app/Lite/Admin/Admin.php:51 app/Lite/Admin/Admin.php:80
#: app/Lite/Main/Filters.php:76 languages/aioseo-lite.php:8081
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Atualizar para a versão Pro"

#. Translators: This is an action link users can click to open our general
#. documentation page.
#: app/Lite/Main/Filters.php:71
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"

#. Translators: This is an action link users can click to open the General
#. Settings menu.
#: app/Common/Admin/Admin.php:612 app/Lite/Main/Filters.php:61
#: languages/aioseo-lite.php:6404
msgid "SEO Settings"
msgstr "Configurações SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:4280
msgid "License Key"
msgstr "Chave de licença"

#: languages/aioseo-lite.php:2780
msgid "Facebook Admin ID"
msgstr "ID de administrador do Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:2783
msgid "Facebook App ID"
msgstr "ID do aplicativo Facebook"

#: languages/aioseo-lite.php:599
msgid "Add URL"
msgstr "Adicionar URL"

#: app/Common/Sitemap/Xsl.php:39 languages/aioseo-lite.php:617
msgid "Additional Pages"
msgstr "Páginas adicionais"

#: languages/aioseo-lite.php:4206
msgid "Last Modified"
msgstr "Última modificação"

#: languages/aioseo-lite.php:5312
msgid "Page URL"
msgstr "URL da página"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:97
#: languages/aioseo-lite.php:6896
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomias"

#: app/Common/Sitemap/Output.php:32
msgid "dynamically"
msgstr "dinamicamente"

#: languages/aioseo-lite.php:3027
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:309 languages/aioseo-lite.php:5660
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"

#: app/Common/Views/sitemap/xsl/default.php:296
msgid "Change Frequency"
msgstr "Frequência de alteração"

#: languages/aioseo-lite.php:2017
msgid "daily"
msgstr "diariamente"

#: languages/aioseo-lite.php:2580
msgid "Enable Sitemap Indexes"
msgstr "Ativar indexação do sitemap"

#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:74
#: languages/aioseo-lite.php:5583
msgid "Post Types"
msgstr "Tipos de post"

#: languages/aioseo-lite.php:4614
msgid "monthly"
msgstr "mensal"

#: languages/aioseo-lite.php:8512
msgid "weekly"
msgstr "semanal"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:307 languages/aioseo-lite.php:521
msgid "Active Theme"
msgstr "Tema ativo"

#: languages/aioseo-lite.php:593
msgid "Add Rule"
msgstr "Adicionar regra"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:70
msgid "Home URL"
msgstr "URL de início"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:82
msgid "Multisite"
msgstr "Multisite"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:74
msgid "Site URL"
msgstr "URL do site"

#: languages/aioseo-lite.php:6797
#: dist/Lite/assets/link-format/link-format-block.js:2
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: languages/aioseo-lite.php:527
msgid "Activity"
msgstr "Atividade"

#: languages/aioseo-lite.php:530
msgid "Actor"
msgstr "Ator"

#: languages/aioseo-lite.php:683
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configurações avançadas"

#. Plugin Name of the plugin
#: all_in_one_seo_pack.php
msgid "All in One SEO"
msgstr "All in One SEO"

#: app/Common/Main/Updates.php:1119 languages/aioseo-lite.php:1051
msgid "Article"
msgstr "Artigo"

#: languages/aioseo-lite.php:1054
msgid "Article Section"
msgstr "Sessão do artigo"

#: languages/aioseo-lite.php:1057
msgid "Article Tags"
msgstr "Etiquetas do artigo"

#: languages/aioseo-lite.php:1094
msgid "Athlete"
msgstr "Atleta"

#: languages/aioseo-lite.php:1113
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: languages/aioseo-lite.php:1228
msgid "Band"
msgstr "Banda"

#: languages/aioseo-lite.php:1340
msgid "Book"
msgstr "Livro"

#: languages/aioseo-lite.php:1451
msgid "Cafe"
msgstr "Café"

#: languages/aioseo-lite.php:1465
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: languages/aioseo-lite.php:1498
msgid "Cause"
msgstr "Causa"

#: languages/aioseo-lite.php:1583
msgid "City"
msgstr "Cidade"

#: languages/aioseo-lite.php:1898
msgid "Country"
msgstr "País"

#: languages/aioseo-lite.php:1984
msgid "Custom Image"
msgstr "Imagem personalizada"

#: languages/aioseo-lite.php:2265
msgid "Director"
msgstr "Diretor"

#: languages/aioseo-lite.php:2391
msgid "Drink"
msgstr "Bebida"

#: languages/aioseo-lite.php:2445
#: dist/Lite/assets/link-format/link-format-block.js:2
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: languages/aioseo-lite.php:2448
msgid "Edit .htaccess"
msgstr "Editar .htaccess"

#: app/Common/Admin/Admin.php:594
msgid "Edit SEO"
msgstr "Editar SEO"

#: languages/aioseo-lite.php:2682
msgid "Episode"
msgstr "Episódio"

#: languages/aioseo-lite.php:2755
msgid "Export Settings"
msgstr "Exportar configurações"

#: languages/aioseo-lite.php:2777
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: app/Common/Utils/Tags.php:446 languages/aioseo-lite.php:2834
msgid "Featured Image"
msgstr "Imagem de destaque"

#: languages/aioseo-lite.php:2883
msgid "First Available Image"
msgstr "Primeira imagem disponível"

#: languages/aioseo-lite.php:2961
msgid "Food"
msgstr "Comida"

#: languages/aioseo-lite.php:3062
msgid "Game"
msgstr "Jogo"

#: languages/aioseo-lite.php:3288
msgid "Google Analytics"
msgstr "Google Analytics"

#: languages/aioseo-lite.php:3561
msgid "Hotel"
msgstr "Hotel"

#: languages/aioseo-lite.php:3664
msgid "Image"
msgstr "Imagem"

#: languages/aioseo-lite.php:3709
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: languages/aioseo-lite.php:4172
msgid "Landmark"
msgstr "Ponto de referência"

#: languages/aioseo-lite.php:4646
msgid "Movie"
msgstr "Vídeo"

#: languages/aioseo-lite.php:4666
msgid "Musician"
msgstr "Músico"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:83 app/Common/Tools/SystemStatus.php:87
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:282 app/Common/Tools/SystemStatus.php:286
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:290 languages/aioseo-lite.php:4784
msgid "No"
msgstr "Não"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:174 app/Common/Tools/SystemStatus.php:178
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:182 app/Common/Tools/SystemStatus.php:186
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:190 app/Common/Tools/SystemStatus.php:194
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:198 app/Common/Tools/SystemStatus.php:202
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:206
msgid "Not set"
msgstr "Não definido"

#: languages/aioseo-lite.php:5043
msgid "Object Type"
msgstr "Tipo de objeto"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:237
msgid "Operating System"
msgstr "Sistema operacional"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:273
msgid "PHP Max Post Size"
msgstr "Tamanho máximo de publicação PHP"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:269
msgid "PHP Max Upload Size"
msgstr "Tamanho máximo de carregamento PHP"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:265
msgid "PHP Memory Limit"
msgstr "Limite de memória PHP"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:261
msgid "PHP Version"
msgstr "Versão do PHP"

#: languages/aioseo-lite.php:5502
msgid "Politician"
msgstr "Político"

#: languages/aioseo-lite.php:5535
msgid "Post Author Image"
msgstr "Imagem do autor da publicação"

#: app/Common/Main/Updates.php:1161 languages/aioseo-lite.php:5678
msgid "Product"
msgstr "Produto"

#: languages/aioseo-lite.php:5696
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: languages/aioseo-lite.php:5706
msgid "Public Figure"
msgstr "Figura pública"

#: languages/aioseo-lite.php:5969
msgid "Restaurant"
msgstr "Restaurante"

#: languages/aioseo-lite.php:5994
msgid "Robots.txt"
msgstr "Robots.txt"

#: app/Common/Admin/Admin.php:439 app/Common/Admin/SiteHealth.php:91
msgid "SEO"
msgstr "SEO"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:257
msgid "SQL Mode"
msgstr "Modo SQL"

#: languages/aioseo-lite.php:6041
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#: languages/aioseo-lite.php:6103
msgid "School"
msgstr "Escola"

#: languages/aioseo-lite.php:6456
msgid "Server"
msgstr "Servidor"

#: languages/aioseo-lite.php:6600
msgid "Site Name"
msgstr "Nome do site"

#: languages/aioseo-lite.php:6707
msgid "Song"
msgstr "Música"

#: languages/aioseo-lite.php:6735
msgid "Sport"
msgstr "Esporte"

#: languages/aioseo-lite.php:6744
msgid "Sports League"
msgstr "Liga de esportes"

#: languages/aioseo-lite.php:6747
msgid "Sports Team"
msgstr "Time de esporte"

#. Translators: This is an action link users can click to open our premium
#. support.
#: app/Lite/Main/Filters.php:66 languages/aioseo-lite.php:6862
msgid "Support"
msgstr "Suporte"

#: languages/aioseo-lite.php:6868
msgid "System Status"
msgstr "Estado do sistema"

#: languages/aioseo-lite.php:7860
msgid "TV Show"
msgstr "Programa de TV"

#: languages/aioseo-lite.php:7926
msgid "University"
msgstr "Universidade"

#: languages/aioseo-lite.php:8039
msgid "Update Options"
msgstr "Atualizar opções"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:50 languages/aioseo-lite.php:8290
msgid "Version"
msgstr "Versão"

#: languages/aioseo-lite.php:8389
msgid "Watch video tutorials"
msgstr "Assista nossos tutoriais de vídeo"

#: languages/aioseo-lite.php:8488
msgid "Website"
msgstr "Website"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:83 app/Common/Tools/SystemStatus.php:87
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:282 app/Common/Tools/SystemStatus.php:286
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:290 languages/aioseo-lite.php:8744
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: languages/aioseo-lite.php:5393
msgid "Person"
msgstr "Pessoa"

#: languages/aioseo-lite.php:5208
msgid "Organization"
msgstr "Organização"

#: app/Common/Admin/Admin.php:244 languages/aioseo-lite.php:2831
msgid "Feature Manager"
msgstr "Gerenciador de recursos"

#: languages/aioseo-lite.php:5400
msgid "Person or Organization"
msgstr "Pessoa ou organização"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:289
msgid "PHP XML Support"
msgstr "Suporte a PHP XML"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:285
msgid "PHP IPTC Support"
msgstr "Suporte PHP IPTC"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:281
msgid "PHP Exif Support"
msgstr "Suporte PHP Exif"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:79 languages/aioseo-lite.php:2098
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: languages/aioseo-lite.php:6764
msgid "State/Province"
msgstr "Estado/Província"

#: languages/aioseo-lite.php:4948
msgid "Non-Profit"
msgstr "Sem Fins Lucrativos"

#: languages/aioseo-lite.php:11
msgid ".htaccess Editor"
msgstr "Editor de .htaccess"

#: languages/aioseo-lite.php:5998
msgid "Robots.txt Editor"
msgstr "Editor de Robots.txt"

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:79
msgid "Run Shortcodes in Description"
msgstr "Executar códigos de acesso em descrição"

#: app/Common/Migration/SocialMeta.php:83
msgid "Run Shortcodes in Title"
msgstr "Executar códigos de acesso em título"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:277
msgid "PHP Max Script Execution Time"
msgstr "Tempo máximo de execução de script PHP"

#: app/Common/Utils/Tags.php:538
msgid "Site Description"
msgstr "Descrição do site"

#: languages/aioseo-lite.php:724
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#: languages/aioseo-lite.php:801
msgid "Allows you to specify the maximum number of posts in a sitemap (up to 50,000)."
msgstr "Permite que você especifique o número máximo de publicações em um sitemap (até 50.000)."

#: languages/aioseo-lite.php:1172
msgid "Automatically Generate Article Tags"
msgstr "Gere tags de artigos automaticamente"

#: languages/aioseo-lite.php:1329
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: languages/aioseo-lite.php:2511
msgid "Email Debug Information"
msgstr "Informações depuração por e-mail"

#: languages/aioseo-lite.php:2886
msgid "First Image in Content"
msgstr "Primeira imagem no conteúdo"

#: languages/aioseo-lite.php:3670
msgid "Image from Custom Field"
msgstr "Imagem do campo personalizado"

#: languages/aioseo-lite.php:3856
msgid "Include Author Archives in your sitemap."
msgstr "Incluir arquivos de autor no seu sitemap."

#: languages/aioseo-lite.php:3860
msgid "Include Date Archives in your sitemap."
msgstr "Incluir arquivos de data no seu sitemap."

#: languages/aioseo-lite.php:5955
msgid "Reset Selected Settings to Default"
msgstr "Redefinir as configurações selecionadas para o padrão"

#: languages/aioseo-lite.php:6308
msgid "Select which Taxonomies appear in your sitemap."
msgstr "Selecione quais taxonomias devem aparecer no seu sitemap."

#: languages/aioseo-lite.php:8139
msgid "Use Categories in Article Tags"
msgstr "Usar categorias em tags de artigos"

#: languages/aioseo-lite.php:8162
msgid "Use Keywords in Article Tags"
msgstr "Usar palavras-chave em tags de artigos"

#: languages/aioseo-lite.php:8176
msgid "Use Post Tags in Article Tags"
msgstr "Usar tags de posts em tags de artigos"

#: languages/aioseo-lite.php:8349
msgid "View the Changelog"
msgstr "Veja nosso histórico de alterações"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:245
msgid "Memory Usage"
msgstr "Uso de memória"

#: languages/aioseo-lite.php:3210
msgid "Getting started? Read the Beginners Guide"
msgstr "Está começando? Leia o guia para iniciantes"

#: languages/aioseo-lite.php:5054
msgid "Off"
msgstr "Desativado"

#: languages/aioseo-lite.php:5064
msgid "On"
msgstr "Ativado"

#: languages/aioseo-lite.php:5379
msgid "Performance"
msgstr "Desempenho"

#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:525
#: app/Common/EmailReports/Summary/Content.php:551
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:246 languages/aioseo-lite.php:4678
msgid "N/A"
msgstr "N.D."

#: languages/aioseo-lite.php:1231
msgid "Bar"
msgstr "Barra"

#: languages/aioseo-lite.php:1695
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: languages/aioseo-lite.php:3041
msgid "Front Page"
msgstr "Página frontal"

#: languages/aioseo-lite.php:6299
msgid "Select which Post Types appear in your sitemap."
msgstr "Selecione que tipos de posts aparecem em seu sitemap."

#: languages/aioseo-lite.php:6658
msgid "Social Media"
msgstr "Redes sociais"

#: languages/aioseo-lite.php:6840
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"

#: languages/aioseo-lite.php:2293
msgid "Discard Changes"
msgstr "Descartar alterações"

#: languages/aioseo-lite.php:8311
msgid "Video Sitemap"
msgstr "Sitemap de vídeo"

#: app/Common/Views/report/summary.php:146
#: app/Common/Views/report/summary.php:243
#: app/Common/Views/report/summary.php:613
#: app/Common/Views/report/summary.php:754 languages/aioseo-lite.php:5532
msgid "Post"
msgstr "Post"

#: languages/aioseo-lite.php:8246
msgid "User Agent"
msgstr "Agente de usuário"

#: languages/aioseo-lite.php:8723
msgid "XML Sitemap"
msgstr "Sitemap em XML"

#: app/Common/Utils/Tags.php:441 languages/aioseo-lite.php:2227
msgid "Description"
msgstr "Descrição"

#: languages/aioseo-lite.php:2230
msgid "Description Format"
msgstr "Formato da descrição"

#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:174 app/Common/Tools/SystemStatus.php:178
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:182 app/Common/Tools/SystemStatus.php:186
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:190 app/Common/Tools/SystemStatus.php:194
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:198 app/Common/Tools/SystemStatus.php:202
#: app/Common/Tools/SystemStatus.php:206 languages/aioseo-lite.php:2280
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"

#: languages/aioseo-lite.php:2330
msgid "Display Settings"
msgstr "Mostrar configurações"

#: languages/aioseo-lite.php:2595
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"

#: languages/aioseo-lite.php:3547
msgid "Home Page Settings"
msgstr "Configurações da página inicial"

#: app/Common/Admin/Admin.php:351
#: app/Common/Views/sitemap/html/widget-options.php:13
#: languages/aioseo-lite.php:7629
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: languages/aioseo-lite.php:1157
msgid "Autogenerate Descriptions"
msgstr "Gerar descrições automaticamente"

#: languages/aioseo-lite.php:5315
msgid "Paged Format"
msgstr "Formato de paginação"

#: languages/aioseo-lite.php:5438
msgid "Pinterest Site Verification"
msgstr "Verificação de site Pinterest"

#: languages/aioseo-lite.php:4888
msgid "No Pagination for Canonical URLs"
msgstr "Sem paginação para URLs canônicos"

#: languages/aioseo-lite.php:4473
msgid "Manage Google Analytics"
msgstr "Gerenciar Google Analytics"

#: languages/aioseo-lite.php:1473
msgid "Canonical URL"
msgstr "URL Canônica"

#: app/Common/Admin/Admin.php:199 languages/aioseo-lite.php:4718
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações de rede"

#: languages/aioseo-lite.php:7588
msgid "This string gets appended to the titles and descriptions of paginated pages (like term or archive pages)."
msgstr "Este comando é anexado a títulos e descrições de páginas paginadas (como páginas de termos ou arquivo)."

#: languages/aioseo-lite.php:8136
msgid "Use Categories for Meta Keywords"
msgstr "Usar categorias para palavras-chave meta"

#: languages/aioseo-lite.php:8185
msgid "Use Tags for Meta Keywords"
msgstr "Usar tags para palavras-chave meta"

#: languages/aioseo-lite.php:7543
msgid "This option allows you to toggle the use of Meta Keywords throughout the whole of the site."
msgstr "Esta opção permite que você troque o uso das palavras chave Meta através de todo o site."

#: languages/aioseo-lite.php:1508
msgid "Check this if you want your categories for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)."
msgstr "Marque isto se você quer suas categorias para uma determinada publicação usada como palavras chave Meta para esta publicação (em adição à qualquer palavras chave que você especificar na tela de edição da publicação)."

#: languages/aioseo-lite.php:1514
msgid "Check this if you want your tags for a given post used as the Meta Keywords for this post (in addition to any keywords you specify on the Edit Post screen)."
msgstr "Marque isto se você quer que suas tags para uma determinada publicação usada como palavras chave Meta para esta publicação (em adição à qualquer palavras chave que você especificar na tela de edição de publicação)."

#: languages/aioseo-lite.php:1511
msgid "Check this if you want your keywords on your Posts page (set in WordPress under Settings, Reading, Front Page Displays) and your archive pages to be dynamically generated from the keywords of the posts showing on that page. If unchecked, it will use the keywords set in the edit page screen for the posts page."
msgstr "Marque esta opção se quiser que as palavras-chave na página dos seus posts (definida no WordPress em Configurações, Leitura e Exibições da primeira página) e nas páginas do seu arquivo sejam geradas de forma dinâmica a partir das palavras-chave dos posts exibidos nessa página. Se esta opção não for marcada, serão usadas as palavras-chave definidas na tela da página de edição para a página do post."

#: app/Common/Admin/Admin.php:200 languages/aioseo-lite.php:3078
msgid "General Settings"
msgstr "Configurações gerais"

#: languages/aioseo-lite.php:1208
msgid "Bad Bot Blocker"
msgstr "Bloqueador de robô mal criado"

#: languages/aioseo-lite.php:7803
msgid "Track Blocked Bots"
msgstr "Rastrear robôs bloqueados"

#: languages/aioseo-lite.php:8249
msgid "User Agent Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueio de agente"

#: languages/aioseo-lite.php:5866
msgid "Referer Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueio de referências"

#. Translators: 1 - The IP address. 2 - The user agent.
#: app/Common/Tools/BadBotBlocker.php:228
msgid "Blocked bot with IP %1$s -- matched user agent %2$s found in blocklist."
msgstr "Robô bloqueado com IP %1$s -- corresponde ao agente de usuário %2$s encontrado na lista de bloqueio."

#. Translators: 1 - The IP address. 2 - The referer.
#: app/Common/Tools/BadBotBlocker.php:237
msgid "Blocked bot with IP %1$s -- matched referer %2$s found in blocklist."
msgstr "Robô bloqueado com IP %1$s -- corresponde ao referenciador %2$s encontrada na lista de bloqueio."